Страница:
Одно лишь желание, независимо от его силы, не могло объяснить ту нежность, которую он чувствовал, когда наблюдал, как Аврора познает мир, отправляется навстречу первому приключению, радуется первой победе, испытывает в первый раз страсть. Но и это не могло объяснить его собственную возрастающую потребность делить с ней жизнь. Ему было необходимо, чтобы Аврора была каждую секунду рядом с ним. Джулиан познакомил ее с теми сторонами своей жизни, к которым прежде не допускал никого, не говоря уж о том, чтобы самому предложить кому-то узнать о них: встречи со Стоуном, экспедиции за трофеями, рассказы о своем прошлом.
Помоги ему Бог, он беседовал с ней даже о Хью. Джулиан никогда не чувствовал потребности обсуждать с кем-либо этот вопрос, отчасти потому, что для него это было слишком болезненно, а отчасти потому, что ему никогда не встречался человек, с которым бы он захотел поделиться чем-то личным. Физическая близость — это одно, а душевная — совсем другое.
Хотя к Авроре это не относилось.
С ней стали возможными даже поездки в Морленд. Надо заметить, что всякий раз, когда Джулиан вспоминал об этом мавзолее, в котором он провел свое детство, дом вызывал у него только чувство пустоты и боли. Теперь при воспоминаниях о Морленде Джулиан представлял не жестокие стычки со своим отцом, а увлекательные мгновения, проведенные в объятиях Авроры.
Мгновения, во время которых она сказала, что полюбила его.
Он не сомневался, что это правда. Особенно после того, что недавно произошло в этой комнате. Джулиан имел в виду не их любовные утехи, а пылкую речь Авроры, которую она произнесла перед этим. Как горячо она боролась с его самоосуждением, заставляя Джулиана смириться со смертью Хью и перестать думать о прошлом, которого ему не изменить. И все это только потому, что Аврора хотела, чтобы ее муж достиг мира в своей душе, которого он избегал до сегодняшнего дня. Ее проникновение в мысли Джулиана, в мотивацию его поступков просто поражало — даже он сам никогда не осознавал, насколько глубоко смерть Хью повлияла на его решения и на нерушимость принимаемых им на себя обязательств.
Аврора желала… нет, приказывала, чтобы Джулиан был в безопасности, так, как это могла делать только она. И даже не стала пытаться скрывать почему — потому что она любит его и потому что он нужен ей. Аврора призналась в своих чувствах без малейшего колебания, предлагая ему такую откровенность отношений, в возможность которой он никогда не верил.
Но с другой стороны, это была Аврора — вся прямодушная, живая и пылкая. И так же страстно она пробивалась к его душе.
Что же такое творится с ним? Черт возьми, да он просто пропадает.
Джулиан убрал руку со щеки Авроры, пытаясь понять смысл своих недавних рассуждений.
Пришло время прекратить расценивать свои чувства к Авроре как естественное продолжение растущей страсти, прекратить убегать от них и перестать бояться того, что они разрастаются, тем более что так уже случилось.
Внезапно Джулиану открылась истина.
Он влюбился в свою жену.
Осознание этого факта было ошеломляющим, даже несмотря на то что подспудно Джулиан боролся с этим чувством уже некоторое время. Он, который ни в ком не нуждался, ни на кого не надеялся, ни с кем не делился своими проблемами, влюбился в свою жену.
Более поразительным был еще и тот факт, что теперь Джулиан, столкнувшись со своими настоящими чувствами, принимал их с удивительной легкостью — по крайней мере в том, что касалось отказа от своей духовной независимости. Возможно, потому, что, когда это осознает Аврора, его отказ покажется совсем незначительным по сравнению с выгодой, которую он получит.
Прекраснейшая жена Джулиана полностью переменила его взгляды на любовь и брак, предложив ему союз, который был крайне необычным. Он значительно превосходил все, что только можно было предвидеть, а тем более наблюдать у других людей. Находясь рядом с ним, Аврора должна обновить его энтузиазм, его тягу к приключениям. Когда они вместе станут путешествовать по свету, Джулиан будет видеть все, как в первый раз, — жизнерадостными глазами жены.
Да, любовь к Авроре должна на самом деле заставить его отправиться в новые путешествия. Но более ценным является то, что впервые в жизни у него появится причина стремиться домой.
Желваки заходили на скулах Джулиана. Сама мысль о том, что он влюбился в свою жену, была бы очень привлекательной, если бы не несколько отрезвляющих моментов, один из которых Аврора затронула во время своей страстной речи, а другой заставлял его бороться со своими чувствами к жене.
Джулиан вполне серьезно относился к своим обязанностям по охране жизни тех людей, которые находились под его покровительством. Это является довольно трудным делом даже тогда, когда эти люди посторонние для тебя. Но если они становятся близкими тебе, как теперь близка ему Аврора, это дело становится несоизмеримо более тяжелым, чувство ответственности все более усиливается.
Джулиан помнил все, что произошло в тот день, когда он просил у Слейда руки Авроры. И он принял эти свои новые обязательства в тот самый момент, когда надел обручальное кольцо ей на палец. Она в этот день стала его женой, и Джулиан должен защищать ее жизнь, как свою собственную.
Значит, так было необходимо.
Сейчас это стало очень важным обстоятельством.
Поскольку теперь он любил ее, его забота об Авроре диктовалась уже не обостренным чувством долга, а духовной потребностью. А это делало Джулиана легко уязвимым и давало его врагам и врагам Авроры большое преимущество.
«Ну ладно, пусть так и будет», — подумал Джулиан. Он теперь должен все как следует обдумать и решить, как защитить Аврору от опасности. Джулиан должен защитить ее любой ценой. Но он не должен и не может перестать любить Аврору. Более того, Джулиан и не хотел этого. Любовь к жене значила для него больше, чем все его удачные авантюры, вместе взятые.
Он должен сказать ей об этом.
Джулиан нежно погладил прядь волос на голове Авроры, наклоняясь к ней губами. Он должен разбудить ее и любить, нашептывая о своих чувствах, пока она не задрожит в его объятиях…
Старинные часы в коридоре пробили шесть.
Джулиан нахмурился, возвращаясь опять к малоприятной действительности.
Наступил вечер. Он взглянул в окно и заметил, что зимнее небо было уже темным. Им нужно было поспешить, если они хотят добраться до Фовея, проверить обе пивные, о которых упоминал Стоун, и попытаться найти там Барни. В таком преклонном возрасте и в такой час он, возможно, мог уже оставить своих друзей-моряков и отправиться домой спать.
Было крайне необходимо найти его.
А для этого надо было как можно раньше провести Аврору в эти грязные пивные и вывести ее оттуда как можно быстрее. Чем позднее им удастся это сделать, тем больше шансов у них попасть в беду.
И встретиться с Макколом.
Джулиан серьезно и внимательно посмотрел на свою жену, предупреждение Стоуна снова прозвучало у него в голове: «Помни, о чем я сказал, Мерлин. Маккол охотится за тобой, и сейчас он хорошо вооружен». Вспомнил Джулиан и то, что сказал Стоун Авроре: «Не дай ему воспользоваться этим оружием».
Стоун просто не знал, насколько он был прав, сделав такое предположение.
Огромная волна желания защитить Аврору пронзила Джулиана, вызывая прилив ярости. Пусть этот грязный ублюдок Маккол только попытается причинить вред его жене. Да если он тронет ее пальцем, то умрет, даже не успев моргнуть.
Глубоко вздохнув, Джулиан отложил на будущее тысячу признаний в своих чувствах и снова поцеловал Аврору, но на этот раз не соблазняюще, а решительно:
— Просыпайся, любимая.
Аврора вздохнула, что-то пробормотала неразборчиво и бессознательно подставила свое лицо для поцелуя.
— Единственная, — дышал Джулиан ей в губы. — Пора. Мы должны одеться, быстро проглотить обед и ехать в Фовей. На все это у нас лишь час.
Аврора резко открыла глаза.
— Я заснула, — произнесла она. Джулиан слегка улыбнулся:
— Да, я вижу это.
— М-м, ты хорошо выглядишь, — прошептала Аврора, обнимая мужа за шею, приподнимаясь и прижимаясь к нему.
— Если мы снова займемся этим делом, то никогда не найдем Барни, — предупредил он, борясь с желанием ответить на зов ее тела.
Аврора простонала успокаиваясь:
— Что за гнусный ультиматум?
— Это не ультиматум, дорогая. — Джулиан взъерошил ее волосы. — Это только задержка.
— Я ненавижу ждать.
— Я знаю, — засмеялся он, проводя пальцем по изгибу ее губ. — Когда тебе захочется, я буду твой.
— Очень хорошо. Если нам надо ехать, значит, мы должны ехать. — Теперь уже совсем проснувшись, Аврора заколебалась: — Джулиан, у тебя появились какие-нибудь мысли по поводу того, что я тебе говорила?
— Да, уже появились. — Он неохотно оторвался от Авроры, опускаясь на колени, чтобы поправить ее сбившееся платье. — Я думал все время, пока ты спала.
Джулиан оправил юбку жены.
— Мы поговорим позже, после того как закончится наше сегодняшнее приключение.
— Хорошо. — Аврора пристально вглядывалась в лицо мужа, пытаясь найти ответ. Вдруг ее взгляд упал на собственное измятое платье, и мысли Авроры приняли совсем другое направление. — Я не могу ехать в такой одежде, — пробормотала она, осматривая дыры на платье и грязь на подоле.
— Конечно, не можешь. — Глаза Джулиана блеснули, когда он застегивал свои панталоны, которые имели такой же жалкий вид, как и платье жены. — Вот почему я и разбудил тебя. Если мы поторопимся, то у нас будет время, чтобы быстро принять ванну и переодеться. Я скажу Джину, чтобы он подготовил все для этого. Все, что нам надо сделать, — так это подняться наверх в наши комнаты.
— Комнаты? — Аврора откинула назад волосы и засмеялась. — Да ты не даешь мне заглянуть в мои комнаты, не говоря уже о том, чтобы осмотреть их. Я даже не знаю, где они находятся и как выглядят.
— Они покрашены в бледно-голубой цвет и примыкают к моим комнатам. Это все, что тебе нужно знать. Поверь мне, ты будешь нечасто ими пользоваться. — И с лукавой усмешкой Джулиан отпер дверь. — Согласна?
— Конечно. — Аврора подошла к нему и разгладила рубашку у него на груди. — Знаешь, ты выглядишь совершенно растрепанным. Словно весь день только и занимался любовью.
— Я так выгляжу? — Джулиан поймал руку жены и поднес ее к своим губам. — Это потому, что я действительно целый день занимался любовью. Более того, если бы у меня была такая возможность, то день любви перешел бы в вечер, а потом в ночь.
— Я напомню тебе о твоих словах позже.
— Буду рассчитывать на это. — Он слегка провел языком по большому пальцу Авроры.
— Джулиан, остановись, — скомандовала Аврора, задрожав, — или мы никогда не выйдем из этой комнаты, и уж тем более не поедем в Фовей.
— Ты права. — Вздохнув, Джулиан отпустил ее. — Готова пойти наверх?
— Да. Если мы быстро проскочим, то слуги, может быть, и не обратят внимания на наш растрепанный вид. — Неуверенность в собственном утверждении сквозила в ее глазах. — Впрочем, не важно. Зная твоих слуг, сомневаюсь, что нам удастся их одурачить.
Аврора остановилась и поджала губы, казалось, что ей в голову пришла внезапная мысль.
— Джулиан, это напомнило мне, что я должна немного подумать о себе. Понимаю, что это самый необычный дом. Но я все-таки герцогиня, и мне нужна служанка, не так ли?
Джулиан выгнул дугой брови, удивившись, куда она клонит:
— Конечно.
— И мне можно самой выбрать себе эта женщину, не так ли?
— Если я правильно помню правила протокола, то; да, так.
— Прекрасно. — Аврора ослепительно улыбнулась ему. — Значит, я выбираю Эмму.
— Эмму? — Он ожидал чего угодно, но только не этого. — Любимая, но ведь ей едва исполнилось пятнадцать лет. И кроме того, у нее совершенно нет никакого опыта по обслуживанию дам.
— Верно. Но молодость и неопытность имеют свои преимущества. Эмма будет быстро и старательно учиться, не говоря уже о том, что ей не с кем будет меня сравнивать. Следовательно, она никогда не узнает, что преданно служит такой необычной госпоже.
Джулиан засмеялся:
— Я не могу ничего возразить против этого.
— Значит, договорились?
Внезапно Джулиан понял ход мыслей Авроры:
— В какой степени на твое решение повлияли причины, о которых ты только что рассказала мне, и в какой степени оно основано на моем рассказе о том, как Эмма очутилась здесь?
Аврора ответила ему со своей неизменной откровенностью:
— В равной степени сыграло свою роль и то, и другое. Кроме того, я не могу забыть, как Эмма посмотрела на меня, когда мы знакомились, — словно у меня в руках все чудеса света. И не потому, что у меня есть титул, и даже не потому, что я вышла за тебя замуж, хотя она так преданно смотрит на тебя с непомерным обожанием в глазах. А потому, что я устроена в жизни, счастлива, у меня есть будущее. Я понимаю ее лучше, чем она считает. Когда мне было столько же лет, как ей, мои родители умерли, а Слейд постоянно был за границей, я была заперта в Пембурне, как зверек, попавшийся в ловушку. Я чувствовала себя одиноко и неуютно и, несмотря на множество заботливых слуг, окружавших меня, постоянно ощущала одиночество и малообещающее будущее. Догадываюсь, что она должна чувствовать то же самое. Я думаю, что смогу помочь ей, предложив положение, которое должно польстить ей, и возможность поболтать с женщиной.
— Согласен, — нежно погладил жену по щеке Джулиан. — Значит, это будет Эмма.
Его рука скользнула на затылок жены, и он привлек ее к себе, потянувшись губами к ее рту.
— Твои родители выбрали для тебя самое подходящее имя из всех имен, — прошептал Джулиан ей в губы. — Они руководствовались при этом тем, что ты наполняешь мир небесным светом. Спасибо тебе за это, душа моя.
Он прижал Аврору к себе и поцеловал еще крепче.
— Ты думаешь, Эмма обрадуется? — прошептала Аврора, задыхаясь.
— Я думаю, что она задрожит от радости. — С невероятным усилием Джулиан поднял голову, восхищаясь ошеломленным выражением в глазах жены и ее очаровательным лицом. — И еще думаю, что нам необходимо побыстрее покинуть эту комнату, иначе от моей решимости не останется и следа. Я снова займусь тобой прямо здесь и прямо сейчас, а на Барни мне будет глубоко наплевать.
С этими словами он резко вздохнул, немного успокаиваясь, и открыл дверь.
— Рядом никого нет, — пробормотал Джулиан, выглядывая в коридор. Потом он снова посмотрел на Аврору; — Ты готова?
— Готова, разве что у меня до сих пор дрожат колени. Джулиан улыбнулся:
— Значит, остается только одно решение. — Он поднял Аврору на руки и зашагал из гостиной по направлению к лестнице. — Пока все идет хорошо, — заявил бодро Джулиан, осмотрел пустынный коридор и после этого начал подниматься наверх, перешагивая через ступеньку. — Возможно, нас все-таки не заметят.
— Возможно, — рассмеялась Аврора так самозабвенно, что почти не могла говорить. — С другой стороны, может, слуги специально нас избегают.
— Не надо так думать. Мои слуги, конечно, обладают разными качествами, но отнюдь не пугливы. — Джулиан повернулся на площадке второго этажа и направился прямо к своим комнатам.
— Теперь мы в безопасности, — провозгласила Аврора, как только они пересекли порог. — Никогда не думала, что мы на самом деле сумеем пройти мимо…
Она осеклась, открыв рот.
— Как видишь, не сумели.
Джулиан опустил ее на кровать и начал расстегивать свою рубашку. Он кивнул Джину, который сидел на корточках в центре комнаты и выливал горячую воду из горшков в большую медную ванну.
— Это ванна для меня или для герцогини? — беззаботно спросил Джулиан.
— Эта для вас. — Джин поднялся, вытирая рукой лоб. — Ванну для миссис Мерлин я подготовил раньше. Она ждет ее в другой комнате.
— Между прочим, — он вопросительно посмотрел на Аврору, — это ничего, что я называю вас миссис Мерлин? Я слышал, как вы позволили Стоуну называть вас так, а мне это имя нравится намного больше, чем леди Аврора. Еще я слышал, как Мерлин упомянул что-то о поездке в Фовей. Я понял так, что он хотел поехать сегодня вечером. Ему не придется долго ждать. Итак, полагаю, с этим делом уже все ясно. Как бы то ни было, поскольку ваша одежда не годится для такой поездки, я подумал, что вам понадобится ванна. Конечно, я собирался спросить, но, когда подошел к гостиной, дверь была заперта. Это свидетельствовало о том, что вам двоим компания не нужна. Так что я просто пошел и приготовил ванны. Все, что мне нужно знать, так это кого бы вы хотели позвать, чтобы помочь вам?
Аврора широко открыла рот от изумления, не в силах ничего вымолвить.
— Теперь мы квиты, не так ли, миссис Мерлин? — Широкая усмешка появилась на бородатом лице Джина. — Похоже, мы оба с вами любим делать сюрпризы.
— Да, — согласилась Аврора, ее глаза снова заблестели. — Кажется, так.
— Тут ты хватил немного чересчур, даже для моей жены, — заметил Джулиан своему камердинеру. — Поэтому пока она не отошла от шока, вызванного твоими действиями, не говоря уж о твоем подслушивании, я отвечу за нее.
Он сбросил рубашку и присел на край кровати, чтобы снять ботинки.
— Аврора решила, что в качестве служанки она хотела бы иметь Эмму. Не так ли, дорогая?
Аврора кивнула, ее плечи затряслись от смеха.
— Да. Хотя я уверена, что для твоего камердинера это не сюрприз. Несомненно, он уже слышал эту новость. Джин издал довольный возглас:
— Нет. Эту новость я пропустил. Ах я сукин сын…
— Джин, — резко заметил ему Джулиан.
— Извините меня, мадам, — закашлялся камердинер. — Эмма будет вне себя от радости. Я сообщу ей об этом?
— Пожалуйста. И, Джин, — Аврора подняла руку, чтобы задержать его уход, — спасибо тебе за твою чуткую заботу и пристальное внимание. Теперь относительно ответов на твои вопросы. Миссис Мерлин — отличная форма для обращения ко мне, а Эмму, как ты только что слышал, я на самом деле выбрала себе в служанки. И еще у меня есть одна просьба: теперь, когда мы квиты, не мог бы ты воздержаться от любых неожиданных появлений в моей спальне или в спальне Джулиана на тот случай, если я вдруг в этот момент буду не совсем одета?
В темных глазах Джина сверкнули смешливые огоньки.
— Конечно, обязательно. Мне вообще лучше больше не появляться неожиданно не только в ваших спальнях, но и в других комнатах. Мое посещение гостиной сегодня — хорошее этому подтверждение. Наверное, с этого момента я начну стучаться во все двери, чтобы просто обезопасить себя. Вы понимаете? Вам не стоит больше ни о чем беспокоиться. Я, возможно, чересчур груб, но я джентльмен во всех отношениях, и только одно это обстоятельство заставляет меня быть честным. — Джин искоса бросил взгляд на Джулиана и засмеялся, встретившись с предупреждающим взглядом своего хозяина. — Я учитываю еще и то, что если я войду к вам, то Мерлин меня убьет.
— Вы выглядите прекрасно, мадам, — в пятый раз присела Эмма, теперь она воткнула последнюю шпильку в прическу Авроры. — Я могу сделать еще что-нибудь для вас? Подать вам перчатки? Веер?
Аврора поднялась от своего туалетного столика и улыбнулась:
— Нет, благодарю тебя, Эмма. Ты замечательно поработала: уложила мне волосы и помогла одеться — никто никогда бы не догадался, что это твой первый день работы в качестве служанки. Что касается перчаток и веера, то они слишком официальны для того места, куда я собираюсь поехать сегодня вечером.
— Хорошо, миледи. Благодарю вас. — Эмма сделала еще один реверанс.
— Эмма. — Аврора нежно положила руку на плечо девушки. — Это я должна благодарить тебя. Я пока тоже еще не привыкла, — она блеснула глазами, — к дому Мерлина, как и ты к своим новым обязанностям, которые только что исполняла. Но я в восторге, что у меня есть такая молодая девушка, с которой можно поговорить и которая может так красиво уложить волосы. Спасибо тебе, что ты согласилась стать моей служанкой. Но, учитывая, что я говорила тебе о моей предрасположенности попадать в беду, пожалуйста, побереги свою энергию для того, чтобы помогать мне, а не делать реверансы.
Эмма решительно кивнула:
— Благодарю вас, мадам, я поберегу. — Она разгладила юбку бежевого муслинового платья Авроры. — Вы хотите надеть ожерелье? Драгоценности оживили бы это платье.
— Нет, не думаю. — Аврора оглядела свой наряд и покачала головой: — Туда, куда я еду, мне лучше выглядеть бесцветной и неприметной. Драгоценности будут только мешать делу. Но мне нужен мой ридикюль.
Она подошла к столику и взяла маленький атлас мешочек.
— Это и есть мое необходимое украшение.
— Конечно. Никогда не знаешь, вдруг понадобится носовой платок или шпильки для волос.
— Верно, — согласилась Аврора, положив пальцы на гладкую шелковистую поверхность ридикюля. Потом она потянула за шнурки, плотно завязывая мешочек, и надежно прикрепила его сбоку. — Платок, шпильки… или другие необходимые вещи.
Аврора оценивающе посмотрела на себя зеркало.
— Просто никогда не знаешь наперед, что может тебе понадобиться.
Глава 13
Помоги ему Бог, он беседовал с ней даже о Хью. Джулиан никогда не чувствовал потребности обсуждать с кем-либо этот вопрос, отчасти потому, что для него это было слишком болезненно, а отчасти потому, что ему никогда не встречался человек, с которым бы он захотел поделиться чем-то личным. Физическая близость — это одно, а душевная — совсем другое.
Хотя к Авроре это не относилось.
С ней стали возможными даже поездки в Морленд. Надо заметить, что всякий раз, когда Джулиан вспоминал об этом мавзолее, в котором он провел свое детство, дом вызывал у него только чувство пустоты и боли. Теперь при воспоминаниях о Морленде Джулиан представлял не жестокие стычки со своим отцом, а увлекательные мгновения, проведенные в объятиях Авроры.
Мгновения, во время которых она сказала, что полюбила его.
Он не сомневался, что это правда. Особенно после того, что недавно произошло в этой комнате. Джулиан имел в виду не их любовные утехи, а пылкую речь Авроры, которую она произнесла перед этим. Как горячо она боролась с его самоосуждением, заставляя Джулиана смириться со смертью Хью и перестать думать о прошлом, которого ему не изменить. И все это только потому, что Аврора хотела, чтобы ее муж достиг мира в своей душе, которого он избегал до сегодняшнего дня. Ее проникновение в мысли Джулиана, в мотивацию его поступков просто поражало — даже он сам никогда не осознавал, насколько глубоко смерть Хью повлияла на его решения и на нерушимость принимаемых им на себя обязательств.
Аврора желала… нет, приказывала, чтобы Джулиан был в безопасности, так, как это могла делать только она. И даже не стала пытаться скрывать почему — потому что она любит его и потому что он нужен ей. Аврора призналась в своих чувствах без малейшего колебания, предлагая ему такую откровенность отношений, в возможность которой он никогда не верил.
Но с другой стороны, это была Аврора — вся прямодушная, живая и пылкая. И так же страстно она пробивалась к его душе.
Что же такое творится с ним? Черт возьми, да он просто пропадает.
Джулиан убрал руку со щеки Авроры, пытаясь понять смысл своих недавних рассуждений.
Пришло время прекратить расценивать свои чувства к Авроре как естественное продолжение растущей страсти, прекратить убегать от них и перестать бояться того, что они разрастаются, тем более что так уже случилось.
Внезапно Джулиану открылась истина.
Он влюбился в свою жену.
Осознание этого факта было ошеломляющим, даже несмотря на то что подспудно Джулиан боролся с этим чувством уже некоторое время. Он, который ни в ком не нуждался, ни на кого не надеялся, ни с кем не делился своими проблемами, влюбился в свою жену.
Более поразительным был еще и тот факт, что теперь Джулиан, столкнувшись со своими настоящими чувствами, принимал их с удивительной легкостью — по крайней мере в том, что касалось отказа от своей духовной независимости. Возможно, потому, что, когда это осознает Аврора, его отказ покажется совсем незначительным по сравнению с выгодой, которую он получит.
Прекраснейшая жена Джулиана полностью переменила его взгляды на любовь и брак, предложив ему союз, который был крайне необычным. Он значительно превосходил все, что только можно было предвидеть, а тем более наблюдать у других людей. Находясь рядом с ним, Аврора должна обновить его энтузиазм, его тягу к приключениям. Когда они вместе станут путешествовать по свету, Джулиан будет видеть все, как в первый раз, — жизнерадостными глазами жены.
Да, любовь к Авроре должна на самом деле заставить его отправиться в новые путешествия. Но более ценным является то, что впервые в жизни у него появится причина стремиться домой.
Желваки заходили на скулах Джулиана. Сама мысль о том, что он влюбился в свою жену, была бы очень привлекательной, если бы не несколько отрезвляющих моментов, один из которых Аврора затронула во время своей страстной речи, а другой заставлял его бороться со своими чувствами к жене.
Джулиан вполне серьезно относился к своим обязанностям по охране жизни тех людей, которые находились под его покровительством. Это является довольно трудным делом даже тогда, когда эти люди посторонние для тебя. Но если они становятся близкими тебе, как теперь близка ему Аврора, это дело становится несоизмеримо более тяжелым, чувство ответственности все более усиливается.
Джулиан помнил все, что произошло в тот день, когда он просил у Слейда руки Авроры. И он принял эти свои новые обязательства в тот самый момент, когда надел обручальное кольцо ей на палец. Она в этот день стала его женой, и Джулиан должен защищать ее жизнь, как свою собственную.
Значит, так было необходимо.
Сейчас это стало очень важным обстоятельством.
Поскольку теперь он любил ее, его забота об Авроре диктовалась уже не обостренным чувством долга, а духовной потребностью. А это делало Джулиана легко уязвимым и давало его врагам и врагам Авроры большое преимущество.
«Ну ладно, пусть так и будет», — подумал Джулиан. Он теперь должен все как следует обдумать и решить, как защитить Аврору от опасности. Джулиан должен защитить ее любой ценой. Но он не должен и не может перестать любить Аврору. Более того, Джулиан и не хотел этого. Любовь к жене значила для него больше, чем все его удачные авантюры, вместе взятые.
Он должен сказать ей об этом.
Джулиан нежно погладил прядь волос на голове Авроры, наклоняясь к ней губами. Он должен разбудить ее и любить, нашептывая о своих чувствах, пока она не задрожит в его объятиях…
Старинные часы в коридоре пробили шесть.
Джулиан нахмурился, возвращаясь опять к малоприятной действительности.
Наступил вечер. Он взглянул в окно и заметил, что зимнее небо было уже темным. Им нужно было поспешить, если они хотят добраться до Фовея, проверить обе пивные, о которых упоминал Стоун, и попытаться найти там Барни. В таком преклонном возрасте и в такой час он, возможно, мог уже оставить своих друзей-моряков и отправиться домой спать.
Было крайне необходимо найти его.
А для этого надо было как можно раньше провести Аврору в эти грязные пивные и вывести ее оттуда как можно быстрее. Чем позднее им удастся это сделать, тем больше шансов у них попасть в беду.
И встретиться с Макколом.
Джулиан серьезно и внимательно посмотрел на свою жену, предупреждение Стоуна снова прозвучало у него в голове: «Помни, о чем я сказал, Мерлин. Маккол охотится за тобой, и сейчас он хорошо вооружен». Вспомнил Джулиан и то, что сказал Стоун Авроре: «Не дай ему воспользоваться этим оружием».
Стоун просто не знал, насколько он был прав, сделав такое предположение.
Огромная волна желания защитить Аврору пронзила Джулиана, вызывая прилив ярости. Пусть этот грязный ублюдок Маккол только попытается причинить вред его жене. Да если он тронет ее пальцем, то умрет, даже не успев моргнуть.
Глубоко вздохнув, Джулиан отложил на будущее тысячу признаний в своих чувствах и снова поцеловал Аврору, но на этот раз не соблазняюще, а решительно:
— Просыпайся, любимая.
Аврора вздохнула, что-то пробормотала неразборчиво и бессознательно подставила свое лицо для поцелуя.
— Единственная, — дышал Джулиан ей в губы. — Пора. Мы должны одеться, быстро проглотить обед и ехать в Фовей. На все это у нас лишь час.
Аврора резко открыла глаза.
— Я заснула, — произнесла она. Джулиан слегка улыбнулся:
— Да, я вижу это.
— М-м, ты хорошо выглядишь, — прошептала Аврора, обнимая мужа за шею, приподнимаясь и прижимаясь к нему.
— Если мы снова займемся этим делом, то никогда не найдем Барни, — предупредил он, борясь с желанием ответить на зов ее тела.
Аврора простонала успокаиваясь:
— Что за гнусный ультиматум?
— Это не ультиматум, дорогая. — Джулиан взъерошил ее волосы. — Это только задержка.
— Я ненавижу ждать.
— Я знаю, — засмеялся он, проводя пальцем по изгибу ее губ. — Когда тебе захочется, я буду твой.
— Очень хорошо. Если нам надо ехать, значит, мы должны ехать. — Теперь уже совсем проснувшись, Аврора заколебалась: — Джулиан, у тебя появились какие-нибудь мысли по поводу того, что я тебе говорила?
— Да, уже появились. — Он неохотно оторвался от Авроры, опускаясь на колени, чтобы поправить ее сбившееся платье. — Я думал все время, пока ты спала.
Джулиан оправил юбку жены.
— Мы поговорим позже, после того как закончится наше сегодняшнее приключение.
— Хорошо. — Аврора пристально вглядывалась в лицо мужа, пытаясь найти ответ. Вдруг ее взгляд упал на собственное измятое платье, и мысли Авроры приняли совсем другое направление. — Я не могу ехать в такой одежде, — пробормотала она, осматривая дыры на платье и грязь на подоле.
— Конечно, не можешь. — Глаза Джулиана блеснули, когда он застегивал свои панталоны, которые имели такой же жалкий вид, как и платье жены. — Вот почему я и разбудил тебя. Если мы поторопимся, то у нас будет время, чтобы быстро принять ванну и переодеться. Я скажу Джину, чтобы он подготовил все для этого. Все, что нам надо сделать, — так это подняться наверх в наши комнаты.
— Комнаты? — Аврора откинула назад волосы и засмеялась. — Да ты не даешь мне заглянуть в мои комнаты, не говоря уже о том, чтобы осмотреть их. Я даже не знаю, где они находятся и как выглядят.
— Они покрашены в бледно-голубой цвет и примыкают к моим комнатам. Это все, что тебе нужно знать. Поверь мне, ты будешь нечасто ими пользоваться. — И с лукавой усмешкой Джулиан отпер дверь. — Согласна?
— Конечно. — Аврора подошла к нему и разгладила рубашку у него на груди. — Знаешь, ты выглядишь совершенно растрепанным. Словно весь день только и занимался любовью.
— Я так выгляжу? — Джулиан поймал руку жены и поднес ее к своим губам. — Это потому, что я действительно целый день занимался любовью. Более того, если бы у меня была такая возможность, то день любви перешел бы в вечер, а потом в ночь.
— Я напомню тебе о твоих словах позже.
— Буду рассчитывать на это. — Он слегка провел языком по большому пальцу Авроры.
— Джулиан, остановись, — скомандовала Аврора, задрожав, — или мы никогда не выйдем из этой комнаты, и уж тем более не поедем в Фовей.
— Ты права. — Вздохнув, Джулиан отпустил ее. — Готова пойти наверх?
— Да. Если мы быстро проскочим, то слуги, может быть, и не обратят внимания на наш растрепанный вид. — Неуверенность в собственном утверждении сквозила в ее глазах. — Впрочем, не важно. Зная твоих слуг, сомневаюсь, что нам удастся их одурачить.
Аврора остановилась и поджала губы, казалось, что ей в голову пришла внезапная мысль.
— Джулиан, это напомнило мне, что я должна немного подумать о себе. Понимаю, что это самый необычный дом. Но я все-таки герцогиня, и мне нужна служанка, не так ли?
Джулиан выгнул дугой брови, удивившись, куда она клонит:
— Конечно.
— И мне можно самой выбрать себе эта женщину, не так ли?
— Если я правильно помню правила протокола, то; да, так.
— Прекрасно. — Аврора ослепительно улыбнулась ему. — Значит, я выбираю Эмму.
— Эмму? — Он ожидал чего угодно, но только не этого. — Любимая, но ведь ей едва исполнилось пятнадцать лет. И кроме того, у нее совершенно нет никакого опыта по обслуживанию дам.
— Верно. Но молодость и неопытность имеют свои преимущества. Эмма будет быстро и старательно учиться, не говоря уже о том, что ей не с кем будет меня сравнивать. Следовательно, она никогда не узнает, что преданно служит такой необычной госпоже.
Джулиан засмеялся:
— Я не могу ничего возразить против этого.
— Значит, договорились?
Внезапно Джулиан понял ход мыслей Авроры:
— В какой степени на твое решение повлияли причины, о которых ты только что рассказала мне, и в какой степени оно основано на моем рассказе о том, как Эмма очутилась здесь?
Аврора ответила ему со своей неизменной откровенностью:
— В равной степени сыграло свою роль и то, и другое. Кроме того, я не могу забыть, как Эмма посмотрела на меня, когда мы знакомились, — словно у меня в руках все чудеса света. И не потому, что у меня есть титул, и даже не потому, что я вышла за тебя замуж, хотя она так преданно смотрит на тебя с непомерным обожанием в глазах. А потому, что я устроена в жизни, счастлива, у меня есть будущее. Я понимаю ее лучше, чем она считает. Когда мне было столько же лет, как ей, мои родители умерли, а Слейд постоянно был за границей, я была заперта в Пембурне, как зверек, попавшийся в ловушку. Я чувствовала себя одиноко и неуютно и, несмотря на множество заботливых слуг, окружавших меня, постоянно ощущала одиночество и малообещающее будущее. Догадываюсь, что она должна чувствовать то же самое. Я думаю, что смогу помочь ей, предложив положение, которое должно польстить ей, и возможность поболтать с женщиной.
— Согласен, — нежно погладил жену по щеке Джулиан. — Значит, это будет Эмма.
Его рука скользнула на затылок жены, и он привлек ее к себе, потянувшись губами к ее рту.
— Твои родители выбрали для тебя самое подходящее имя из всех имен, — прошептал Джулиан ей в губы. — Они руководствовались при этом тем, что ты наполняешь мир небесным светом. Спасибо тебе за это, душа моя.
Он прижал Аврору к себе и поцеловал еще крепче.
— Ты думаешь, Эмма обрадуется? — прошептала Аврора, задыхаясь.
— Я думаю, что она задрожит от радости. — С невероятным усилием Джулиан поднял голову, восхищаясь ошеломленным выражением в глазах жены и ее очаровательным лицом. — И еще думаю, что нам необходимо побыстрее покинуть эту комнату, иначе от моей решимости не останется и следа. Я снова займусь тобой прямо здесь и прямо сейчас, а на Барни мне будет глубоко наплевать.
С этими словами он резко вздохнул, немного успокаиваясь, и открыл дверь.
— Рядом никого нет, — пробормотал Джулиан, выглядывая в коридор. Потом он снова посмотрел на Аврору; — Ты готова?
— Готова, разве что у меня до сих пор дрожат колени. Джулиан улыбнулся:
— Значит, остается только одно решение. — Он поднял Аврору на руки и зашагал из гостиной по направлению к лестнице. — Пока все идет хорошо, — заявил бодро Джулиан, осмотрел пустынный коридор и после этого начал подниматься наверх, перешагивая через ступеньку. — Возможно, нас все-таки не заметят.
— Возможно, — рассмеялась Аврора так самозабвенно, что почти не могла говорить. — С другой стороны, может, слуги специально нас избегают.
— Не надо так думать. Мои слуги, конечно, обладают разными качествами, но отнюдь не пугливы. — Джулиан повернулся на площадке второго этажа и направился прямо к своим комнатам.
— Теперь мы в безопасности, — провозгласила Аврора, как только они пересекли порог. — Никогда не думала, что мы на самом деле сумеем пройти мимо…
Она осеклась, открыв рот.
— Как видишь, не сумели.
Джулиан опустил ее на кровать и начал расстегивать свою рубашку. Он кивнул Джину, который сидел на корточках в центре комнаты и выливал горячую воду из горшков в большую медную ванну.
— Это ванна для меня или для герцогини? — беззаботно спросил Джулиан.
— Эта для вас. — Джин поднялся, вытирая рукой лоб. — Ванну для миссис Мерлин я подготовил раньше. Она ждет ее в другой комнате.
— Между прочим, — он вопросительно посмотрел на Аврору, — это ничего, что я называю вас миссис Мерлин? Я слышал, как вы позволили Стоуну называть вас так, а мне это имя нравится намного больше, чем леди Аврора. Еще я слышал, как Мерлин упомянул что-то о поездке в Фовей. Я понял так, что он хотел поехать сегодня вечером. Ему не придется долго ждать. Итак, полагаю, с этим делом уже все ясно. Как бы то ни было, поскольку ваша одежда не годится для такой поездки, я подумал, что вам понадобится ванна. Конечно, я собирался спросить, но, когда подошел к гостиной, дверь была заперта. Это свидетельствовало о том, что вам двоим компания не нужна. Так что я просто пошел и приготовил ванны. Все, что мне нужно знать, так это кого бы вы хотели позвать, чтобы помочь вам?
Аврора широко открыла рот от изумления, не в силах ничего вымолвить.
— Теперь мы квиты, не так ли, миссис Мерлин? — Широкая усмешка появилась на бородатом лице Джина. — Похоже, мы оба с вами любим делать сюрпризы.
— Да, — согласилась Аврора, ее глаза снова заблестели. — Кажется, так.
— Тут ты хватил немного чересчур, даже для моей жены, — заметил Джулиан своему камердинеру. — Поэтому пока она не отошла от шока, вызванного твоими действиями, не говоря уж о твоем подслушивании, я отвечу за нее.
Он сбросил рубашку и присел на край кровати, чтобы снять ботинки.
— Аврора решила, что в качестве служанки она хотела бы иметь Эмму. Не так ли, дорогая?
Аврора кивнула, ее плечи затряслись от смеха.
— Да. Хотя я уверена, что для твоего камердинера это не сюрприз. Несомненно, он уже слышал эту новость. Джин издал довольный возглас:
— Нет. Эту новость я пропустил. Ах я сукин сын…
— Джин, — резко заметил ему Джулиан.
— Извините меня, мадам, — закашлялся камердинер. — Эмма будет вне себя от радости. Я сообщу ей об этом?
— Пожалуйста. И, Джин, — Аврора подняла руку, чтобы задержать его уход, — спасибо тебе за твою чуткую заботу и пристальное внимание. Теперь относительно ответов на твои вопросы. Миссис Мерлин — отличная форма для обращения ко мне, а Эмму, как ты только что слышал, я на самом деле выбрала себе в служанки. И еще у меня есть одна просьба: теперь, когда мы квиты, не мог бы ты воздержаться от любых неожиданных появлений в моей спальне или в спальне Джулиана на тот случай, если я вдруг в этот момент буду не совсем одета?
В темных глазах Джина сверкнули смешливые огоньки.
— Конечно, обязательно. Мне вообще лучше больше не появляться неожиданно не только в ваших спальнях, но и в других комнатах. Мое посещение гостиной сегодня — хорошее этому подтверждение. Наверное, с этого момента я начну стучаться во все двери, чтобы просто обезопасить себя. Вы понимаете? Вам не стоит больше ни о чем беспокоиться. Я, возможно, чересчур груб, но я джентльмен во всех отношениях, и только одно это обстоятельство заставляет меня быть честным. — Джин искоса бросил взгляд на Джулиана и засмеялся, встретившись с предупреждающим взглядом своего хозяина. — Я учитываю еще и то, что если я войду к вам, то Мерлин меня убьет.
— Вы выглядите прекрасно, мадам, — в пятый раз присела Эмма, теперь она воткнула последнюю шпильку в прическу Авроры. — Я могу сделать еще что-нибудь для вас? Подать вам перчатки? Веер?
Аврора поднялась от своего туалетного столика и улыбнулась:
— Нет, благодарю тебя, Эмма. Ты замечательно поработала: уложила мне волосы и помогла одеться — никто никогда бы не догадался, что это твой первый день работы в качестве служанки. Что касается перчаток и веера, то они слишком официальны для того места, куда я собираюсь поехать сегодня вечером.
— Хорошо, миледи. Благодарю вас. — Эмма сделала еще один реверанс.
— Эмма. — Аврора нежно положила руку на плечо девушки. — Это я должна благодарить тебя. Я пока тоже еще не привыкла, — она блеснула глазами, — к дому Мерлина, как и ты к своим новым обязанностям, которые только что исполняла. Но я в восторге, что у меня есть такая молодая девушка, с которой можно поговорить и которая может так красиво уложить волосы. Спасибо тебе, что ты согласилась стать моей служанкой. Но, учитывая, что я говорила тебе о моей предрасположенности попадать в беду, пожалуйста, побереги свою энергию для того, чтобы помогать мне, а не делать реверансы.
Эмма решительно кивнула:
— Благодарю вас, мадам, я поберегу. — Она разгладила юбку бежевого муслинового платья Авроры. — Вы хотите надеть ожерелье? Драгоценности оживили бы это платье.
— Нет, не думаю. — Аврора оглядела свой наряд и покачала головой: — Туда, куда я еду, мне лучше выглядеть бесцветной и неприметной. Драгоценности будут только мешать делу. Но мне нужен мой ридикюль.
Она подошла к столику и взяла маленький атлас мешочек.
— Это и есть мое необходимое украшение.
— Конечно. Никогда не знаешь, вдруг понадобится носовой платок или шпильки для волос.
— Верно, — согласилась Аврора, положив пальцы на гладкую шелковистую поверхность ридикюля. Потом она потянула за шнурки, плотно завязывая мешочек, и надежно прикрепила его сбоку. — Платок, шпильки… или другие необходимые вещи.
Аврора оценивающе посмотрела на себя зеркало.
— Просто никогда не знаешь наперед, что может тебе понадобиться.
Глава 13
Было ровно восемь часов вечера, когда Джулиан привел ялик в гавань Фовея. Надежно привязав суденышко к пристани, он выпрыгнул из него и нахмурился, когда заметил малоприятных типов, толпящихся у причала в поисках потенциальной жертвы.
— В лодке мы добрались сюда гораздо быстрее, чем в карете. Но все равно нам потребовалось слишком много времени, — пробормотал Джулиан, помогая Авроре подняться с палубы и встать рядом с ним на причале. — Проклятие! Если бы мы отправились из Полперро с последними лучами солнца, то плыли бы быстрее и оказались бы на месте еще до того, как здесь появились эти негодяи из чрева ада.
— Что хорошего было бы в том, если бы мы приехали раньше? — рассуждала Аврора, посматривая вокруг скорее с любопытством, чем с опаской. — Ведь Барни посещает эти таверны только вечером. Так что мы не могли выбрать другое время. Кроме того, ты превосходно ориентируешься независимо от того, день или ночь на улице.
Джулиан свирепо взглянул на отвратительного негодяя, стоявшего на пристани, и не отрывал своего взгляда, пока эта подозрительная личность не исчезла из его поля зрения.
. — Рори, запомни, что я скажу, — прошептал он жене. — Опусти голову и смотри только на дорогу. Держись поближе ко мне, когда мы пойдем.
Джулиан внимательно осмотрел Аврору, поплотнее натянув накидку на ее плечи и подоткнув несколько выбившихся прядей волос ей под капор.
— Твоя красота здесь не поможет, — проворчал он. — Будем надеяться, что я не убью кого-нибудь еще до того, как мы пройдем через гавань и доберемся до «Океана». Пошли.
Джулиан взял Аврору за руку и повел ее по направлению к ряду зданий, стоявших вдоль пристани.
Дорога была отвратительной, в воздухе стоял пивной смрад, перебивавший даже запахи рыбы и соли. Все вокруг пристально следили за их продвижением. Волны мягко набегали на берег, покачивая несколько стоявших на якорях рыбачьих лодок, и снова откатывались назад в прохладную ночную даль.
Миниатюрная вывеска, на которой было написано «Океан», подсказала им, что они добрались до места.
— По сравнению с этой забегаловкой «Приют лодыря» выглядит просто шикарно, — пробормотала Аврора, приподнимая повыше свою накидку. Они с Джулианом пришли наконец к ветхому строению, которое скорее смахивало на заброшенную хижину, чем на кабак.
— Это совсем не Карлтон-Хаус, не правда ли? — сухо заметил Джулиан. Он напрягся, в который раз оглядываясь назад, словно хотел убедиться в том, что источником доносившегося шума действительно являются волны, а не подкрадывающийся враг или дерзкий вор. Джулиан покрепче обхватил талию Авроры, когда они подошли к двери кабака. — Запомни некоторые правила, дорогая. Никогда не отходи от меня и ни во что не вмешивайся. — Его губы дрогнули. — И ради Бога, не предлагай морякам поиграть в вист.
— Очень смешно. — Аврора крепче прижала к себе ридикюль.
— Неужели у тебя там что-нибудь ценное? — спросил Джулиан. В это время до них донеслись звуки: кто-то хрипло смеялся.
— Только самое необходимое, — заверила она его.
— Хорошо. Так давай посмотрим, что нам удастся узнать. — С этими словами Джулиан толкнул дверь и провел Аврору в помещение.
В кабаке было темно и разило спиртом. Аврора никогда не видела столько подозрительных личностей. Пристальные колючие взгляды неопрятных мужчин разом обратились к вошедшим. Разговоры стихли, а потом и вовсе прекратились, когда они с Джулианом направились к прилавку.
— Да? — произнес хозяин с дряблыми щеками, быстро взглянув на Джулиана, прежде чем откровенно оценить Аврору. Его внимательный и беспокойный взгляд пробежал по закутанной фигуре девушки, потом быстро перешел с капора на ее лицо и там застрял.
Джулиан с силой сжал руку Авроры.
— Мы ищем Барни, — проронил Джулиан. — Он здесь?
— Кто его спрашивает?
— Мерлин. Трактирщик побледнел:
— Ты Мерлин?
— Я.
— Тебя ищет Маккол.
. — Я слышал об этом, — пожал плечами Джулиан. — Я рано или поздно встречусь с ним. А сейчас мне нужно увидеться с Барни.
— Да ну? — вставил в разговор словечко один из моряков. — Коли на то пошло, он тебя точно не заметит. И уж подавно не сможет ничего сделать для тебя.
Раздался взрыв смеха.
— Он и слышит тоже плохо, — добавил костлявый парень, выпивая залпом свой стакан и вытирая рукавом влажный рот. — Так что ты только попусту тратишь время.
— В лодке мы добрались сюда гораздо быстрее, чем в карете. Но все равно нам потребовалось слишком много времени, — пробормотал Джулиан, помогая Авроре подняться с палубы и встать рядом с ним на причале. — Проклятие! Если бы мы отправились из Полперро с последними лучами солнца, то плыли бы быстрее и оказались бы на месте еще до того, как здесь появились эти негодяи из чрева ада.
— Что хорошего было бы в том, если бы мы приехали раньше? — рассуждала Аврора, посматривая вокруг скорее с любопытством, чем с опаской. — Ведь Барни посещает эти таверны только вечером. Так что мы не могли выбрать другое время. Кроме того, ты превосходно ориентируешься независимо от того, день или ночь на улице.
Джулиан свирепо взглянул на отвратительного негодяя, стоявшего на пристани, и не отрывал своего взгляда, пока эта подозрительная личность не исчезла из его поля зрения.
. — Рори, запомни, что я скажу, — прошептал он жене. — Опусти голову и смотри только на дорогу. Держись поближе ко мне, когда мы пойдем.
Джулиан внимательно осмотрел Аврору, поплотнее натянув накидку на ее плечи и подоткнув несколько выбившихся прядей волос ей под капор.
— Твоя красота здесь не поможет, — проворчал он. — Будем надеяться, что я не убью кого-нибудь еще до того, как мы пройдем через гавань и доберемся до «Океана». Пошли.
Джулиан взял Аврору за руку и повел ее по направлению к ряду зданий, стоявших вдоль пристани.
Дорога была отвратительной, в воздухе стоял пивной смрад, перебивавший даже запахи рыбы и соли. Все вокруг пристально следили за их продвижением. Волны мягко набегали на берег, покачивая несколько стоявших на якорях рыбачьих лодок, и снова откатывались назад в прохладную ночную даль.
Миниатюрная вывеска, на которой было написано «Океан», подсказала им, что они добрались до места.
— По сравнению с этой забегаловкой «Приют лодыря» выглядит просто шикарно, — пробормотала Аврора, приподнимая повыше свою накидку. Они с Джулианом пришли наконец к ветхому строению, которое скорее смахивало на заброшенную хижину, чем на кабак.
— Это совсем не Карлтон-Хаус, не правда ли? — сухо заметил Джулиан. Он напрягся, в который раз оглядываясь назад, словно хотел убедиться в том, что источником доносившегося шума действительно являются волны, а не подкрадывающийся враг или дерзкий вор. Джулиан покрепче обхватил талию Авроры, когда они подошли к двери кабака. — Запомни некоторые правила, дорогая. Никогда не отходи от меня и ни во что не вмешивайся. — Его губы дрогнули. — И ради Бога, не предлагай морякам поиграть в вист.
— Очень смешно. — Аврора крепче прижала к себе ридикюль.
— Неужели у тебя там что-нибудь ценное? — спросил Джулиан. В это время до них донеслись звуки: кто-то хрипло смеялся.
— Только самое необходимое, — заверила она его.
— Хорошо. Так давай посмотрим, что нам удастся узнать. — С этими словами Джулиан толкнул дверь и провел Аврору в помещение.
В кабаке было темно и разило спиртом. Аврора никогда не видела столько подозрительных личностей. Пристальные колючие взгляды неопрятных мужчин разом обратились к вошедшим. Разговоры стихли, а потом и вовсе прекратились, когда они с Джулианом направились к прилавку.
— Да? — произнес хозяин с дряблыми щеками, быстро взглянув на Джулиана, прежде чем откровенно оценить Аврору. Его внимательный и беспокойный взгляд пробежал по закутанной фигуре девушки, потом быстро перешел с капора на ее лицо и там застрял.
Джулиан с силой сжал руку Авроры.
— Мы ищем Барни, — проронил Джулиан. — Он здесь?
— Кто его спрашивает?
— Мерлин. Трактирщик побледнел:
— Ты Мерлин?
— Я.
— Тебя ищет Маккол.
. — Я слышал об этом, — пожал плечами Джулиан. — Я рано или поздно встречусь с ним. А сейчас мне нужно увидеться с Барни.
— Да ну? — вставил в разговор словечко один из моряков. — Коли на то пошло, он тебя точно не заметит. И уж подавно не сможет ничего сделать для тебя.
Раздался взрыв смеха.
— Он и слышит тоже плохо, — добавил костлявый парень, выпивая залпом свой стакан и вытирая рукавом влажный рот. — Так что ты только попусту тратишь время.