Страница:
— Объясни мне, Дэвис. Эти волнения на Каледонии имеют какое-нибудь отношение к твоим друзьям якобитам?
— О да! — ответил Макколл с кривой усмешкой. — Если на Каледонии возникают волнения, то там обязательно замешаны якобиты. Сэрр, вы ведь не ждете, что я назову имена…
— Боже милостивый, конечно нет, — протестующе подняв руку, ответил Грейсон, — за кого ты меня принимаешь, старина?
— Извините, сэрр, — произнес Макколл, — но если Легион будет послан для подавления…
— Вот именно «если», Дэвис. Сейчас я хочу разобраться в ситуации. Если Легион и будет втянут в эту кашу, то я должен знать, в чем там дело. Но это не значит, что ты должен назвать мне имена друзей, которые могут быть причастны к этим волнениям. Ты вообще можешь не говорить мне ничего, если не хочешь.
— Спасибо, сэрр. — Макколл с облегчением вздохнул, но было видно, что в нем борются любовь и привязанность к Грейсону Карлайлу и преданность семье.
Такие же чувства испытывал сейчас и Грейсон.
— Якобиты, — после минутного молчания продолжил Макколл, — в некоторром рроде политическая парртия, похожая на брратство или секрретную ложу. Они горрдятся, как они утверрждают, тем, что ведут свою рродословную от дрревнейших рродов Шотландии на Терре, но нет никаких доказательств, способных подтверрдить их заявление. Они хотят восстановить монаррхию на Каледонии, скоррее во имя собственных амбиций, а не потому, что в этом есть насущная потрребность. Хотя их политические взгляды ближе к конституционным огрраничениям власти любого прравительства. Якобиты обычно считают, что если мой сосед не может содерржать свой дом и финансовые дела в поррядке, то почему я должен доверрять ему свой дом и свои деньги?
— Вполне законный вопрос!
— Прравительство любой стрраны не любит такие парртии, — с иронией произнес Макколл, — хотя я не понимаю, почему это прроисходит.
— А эта демонстрация, против которой Вилмарт использовал роботов, была организована якобитами?
— Честно говорря, мне это точно не известно. Они, конечно, прринимали в ней участие, но в сводках о событиях была названа еще одна фрракпия. Ррелигиозное движение под названием «Слово Джихада».
— Это так на нас похоже. Вечно смешивать политику с религией, — хмуро отозвался Грейсон. — «Слово Джихада»? Никогда не слышал об этом.
— Я тоже не слыхал, сэрр, — задумчиво произнес Макколл, — однако, судя по лозунгам на некоторрых трранспаррантах во врремя демонстррации, я сказал бы, что Джихад — это одно из движений прротив машин. Я могу, конечно, прреувеличивать. Якобитам никогда не нрравились машины, а особенно они возненавидели их после того, как военные рроботы Курриты утюжили их поля и дерревни в течение нескольких лет. Неолуддитское движение, без сомнения, нашло благоприятную почву на Каледонии.
— Как ты— сказал? Неолуддиты?
Макколл утвердительно кивнул. Грейсон скрестил руки и откинулся на спинку кресла. Первые луддиты, свободная политическая фракция, появились на Терре еще в XIX веке. Это были рабочие, которые боялись потерять свои места, когда стали появляться первые станки, и начали организовывать акты саботажа. Через двенадцать столетий время от времени появлялись новые группы с луддитской философией и страхами то в одном, то в другом мире. Имея перед глазами боевых роботов как олицетворение самого понятия «машина», в современном мире очень легко было ополчиться на технический прогресс как на зло, угрожающее стереть с лица земли цивилизацию и уничтожить человека.
Грейсон не любил подобные рассуждения. Хотя технический прогресс способствует появлению все более совершенного оружия, но именно он дает единственную надежду человечеству покончить раз и навсегда с глупыми притязаниями, невежеством и войнами.
— Я знаю, как вы относитесь к прротивникам технического пррогресса, — заметил Макколл. — Конечно, дело здесь не в машинах, а как и с какой целью их используют.
— Совершенно согласен с тобой. Мак. И если эти люди пойдут с камнями в руках против боевых роботов, они сразу поймут, как заблуждались относительно технического прогресса.
Макколл закрыл глаза, перед ним промелькнул человек с Каледонии, стоящий перед роботом с камнем в руке.
— Здесь вы правы, сэрр, — тихо сказал Макколл. Грейсон повернулся к компьютеру, сбросил предыдущую информацию и вошел в сеть библиотеки Легиона, которая представляла собой часть межпланетной информационной системы, к которой совсем недавно обращался Макколл, чтобы узнать о Каледонии. Библиотека Легиона непрерывно пополнялась новыми данными о планетах, личностях, событиях и партиях по всей Внутренней Сфере. Данные подбирались по принципу, что все, что случается в соседнем мире, однажды может стать политической или тактической проблемой, с которой может столкнуться личный состав Легиона.
— «Слово Джихада», — обратился Грейсон к компьютеру, — только изображение.
Когда на экране появился текст, он почувствовал внезапное разочарование. Карлайл получил до обидного мало информации о фракции, которая, очевидно, возникла совсем недавно. Она, скорее всего, оформилась как еретическое ответвление движения «Незавершенная книга», псевдорелигиозного ордена, основанного сто лет назад в Солнечной Федерации и предназначенного для унификации различных религий.
Орден «Незавершенная книга» ссылается на то, что еще полностью не раскрыта духовная истина. Фракция «Слово Джихада» явно решила написать главу или две в этой «Книге», потому что упоминания о движении были найдены в отчетах о бунтах и мятежах в мирах Федеративного Содружества от Ригел-Кента и Новой Земли до Карстерса. Это движение еще не добралось до пограничной области Скаи, но его распространение обсуждалось на Таркаде и в Новом Авалоне — двух столицах Федеративного Содружества. Существовала опасность, что религиозная организация «Слово Джихада», которая, по предположению Макколла, пропагандировала идею «машина — зло», завоюет сторонников за пределами пограничной области Скаи и в других районах Федеративного Содружества.
— Интересно, — заметил Грейсон вслух, ознакомившись с тем немногим, что было известно о движении «Слово Джихада», — здесь сказано, что эта фракция проповедует идею о скором конце Вселенной.
— Серрьезно, сэрр?
— Да. Они утверждают, что наступают великие испытания, бедствия и бесконечные войны, которые будут длиться три столетия. Потом настанет время очищения, когда каждый сбросивший с себя демоническое влияние машин получит Великую Силу от Бога. Все машины будут уничтожены, раз и навсегда будет положен конец войнам. — Грейсон взглянул на Макколла. — Три столетия великих испытаний? Это, наверное, Войны за Наследие, начиная со смерти Симона Камерона, Первого Лорда.
— И что тогда у нас получается, полковник? 2750-й или 2751 год, так? Тогда они немного запаздывают или мы уже находимся на этапе очищения?
— Апокалипсические пророческие религии не всегда логичны в своих системах исчислений. Эти три столетия могли отсчитываться и от успешного похода Амариса, ведь именно тогда начался упадок Звездной Лиги. А это было в 2766 году.
— В любом случае мне понятно, почему эта идея захватила их целиком, — сказал Макколл. — После тррех долгих стррашных, крровавых столетий, когда Дома уничтожали дрруг дрруга, эти люди надеялись, что прридет врремя без рроботов, без вторржений наемных войск на их планеты, без войн…
— Рай. Но вряд ли это произойдет в ближайшее время.
— Я тоже в это не веррю, полковник. Но пока они продолжают борроться против боевых рроботов с камнем в рруке. Бедные, несчастные глупые люди.
Грейсон стер информацию с экрана, затем повернулся к Макколлу.
— Майор, — сказал он, глядя ему прямо в глаза, — я не могу принять твою отставку…
Лицо Макколла потемнело, а вокруг губ легла упрямая складка.
— Сэрр, мне непрриятно говоррить, что…
— Заткнись, Дэвис, пока не сморозил какую-нибудь глупость.
— Сэрр, я…
— Я же сказал: заткнись! Ни слова больше!
Дэвис Макколл сжал челюсти, но в его глазах заметались грозные молнии.
Грейсон нажал кнопку на пульте управления, стоящем на его столе.
— Сэнди?
На вызов сразу отозвался мужской голос из приемной.
— Слушаю вас, полковник.
— Найдите капитана Карлайла, пожалуйста. Пусть он немедленно явится ко мне. Немедленно!
— Слушаюсь, сэр.
Взглянув на Макколла, Грейсон взмахом руки приказал ему молчать.
— Ради Бога, Мак, не сверкай на меня глазами. Он показал на дальний конец комнаты, где был небольшой, но хорошо оснащенный бар, спрятанный за откидной панелью.
— Пойди и приготовь себе что-нибудь выпить. Там должен быть гленливет, который ты любишь.
Разрываясь между чувством собственного достоинства, чувством долга и привычкой повиноваться, Макколл медленно поднялся со стула, как бы в нерешительности, еще не зная, как ему поступить. Но потом вздохнул и пошел к бару.
— Сэрр, — сказал он через несколько минут, наливая себе в бокал на три пальца золотистый ликер из бутылки и положив туда несколько кубиков льда, — можно спрросить?
— Давай, спрашивай, — разрешил Грейсон, — и не сердись, я не хотел грубить тебе. Здесь, когда мы вдвоем, ты можешь спрашивать меня о чем угодно.
Макколл усмехнулся:
— Я не обиделся, полковник, за то, что вы наоррали на меня. Но меня интерресует, что вы прридумали. Я должен веррнуться домой. Должен, сэрр. Я не могу брросить их в беде, черрт вас поберри! А ваше прриказание не оставляет мне пррава выборра, и…
— Ты можешь бросить Легион, Мак? — мягким, почти бархатным голосом спросил Грейсон. Макколл ответил не сразу.
— Не ставьте меня в такое положение, где у меня не останется выборра.
— Когда-нибудь перед каждым из нас встает проблема выбора, старина, — ответил Грейсон и, помедлив, с улыбкой добавил: — Мак, тебе нет необходимости уходить в отставку. Особенно сейчас, когда я собираюсь послать тебя в служебную командировку.
Макколл широко открытыми глазами уставился на Карлайла, в наступившей тишине было слышно, как о стенки бокала мелодично позвякивают кусочки льда.
— Командирровка? Сэрр… не хотите ли вы сказать, что собирраетесь послать меня…
— На Каледонию, Мак. Ты поедешь домой. И я хочу, чтобы ты взял с собой моего сына. Что ты думаешь об этом?
— Я думаю, сэрр, — медленно ответил Макколл, осторожно подбирая слова, — что мой полковник сошел с ума, сэрр.
v
— О да! — ответил Макколл с кривой усмешкой. — Если на Каледонии возникают волнения, то там обязательно замешаны якобиты. Сэрр, вы ведь не ждете, что я назову имена…
— Боже милостивый, конечно нет, — протестующе подняв руку, ответил Грейсон, — за кого ты меня принимаешь, старина?
— Извините, сэрр, — произнес Макколл, — но если Легион будет послан для подавления…
— Вот именно «если», Дэвис. Сейчас я хочу разобраться в ситуации. Если Легион и будет втянут в эту кашу, то я должен знать, в чем там дело. Но это не значит, что ты должен назвать мне имена друзей, которые могут быть причастны к этим волнениям. Ты вообще можешь не говорить мне ничего, если не хочешь.
— Спасибо, сэрр. — Макколл с облегчением вздохнул, но было видно, что в нем борются любовь и привязанность к Грейсону Карлайлу и преданность семье.
Такие же чувства испытывал сейчас и Грейсон.
— Якобиты, — после минутного молчания продолжил Макколл, — в некоторром рроде политическая парртия, похожая на брратство или секрретную ложу. Они горрдятся, как они утверрждают, тем, что ведут свою рродословную от дрревнейших рродов Шотландии на Терре, но нет никаких доказательств, способных подтверрдить их заявление. Они хотят восстановить монаррхию на Каледонии, скоррее во имя собственных амбиций, а не потому, что в этом есть насущная потрребность. Хотя их политические взгляды ближе к конституционным огрраничениям власти любого прравительства. Якобиты обычно считают, что если мой сосед не может содерржать свой дом и финансовые дела в поррядке, то почему я должен доверрять ему свой дом и свои деньги?
— Вполне законный вопрос!
— Прравительство любой стрраны не любит такие парртии, — с иронией произнес Макколл, — хотя я не понимаю, почему это прроисходит.
— А эта демонстрация, против которой Вилмарт использовал роботов, была организована якобитами?
— Честно говорря, мне это точно не известно. Они, конечно, прринимали в ней участие, но в сводках о событиях была названа еще одна фрракпия. Ррелигиозное движение под названием «Слово Джихада».
— Это так на нас похоже. Вечно смешивать политику с религией, — хмуро отозвался Грейсон. — «Слово Джихада»? Никогда не слышал об этом.
— Я тоже не слыхал, сэрр, — задумчиво произнес Макколл, — однако, судя по лозунгам на некоторрых трранспаррантах во врремя демонстррации, я сказал бы, что Джихад — это одно из движений прротив машин. Я могу, конечно, прреувеличивать. Якобитам никогда не нрравились машины, а особенно они возненавидели их после того, как военные рроботы Курриты утюжили их поля и дерревни в течение нескольких лет. Неолуддитское движение, без сомнения, нашло благоприятную почву на Каледонии.
— Как ты— сказал? Неолуддиты?
Макколл утвердительно кивнул. Грейсон скрестил руки и откинулся на спинку кресла. Первые луддиты, свободная политическая фракция, появились на Терре еще в XIX веке. Это были рабочие, которые боялись потерять свои места, когда стали появляться первые станки, и начали организовывать акты саботажа. Через двенадцать столетий время от времени появлялись новые группы с луддитской философией и страхами то в одном, то в другом мире. Имея перед глазами боевых роботов как олицетворение самого понятия «машина», в современном мире очень легко было ополчиться на технический прогресс как на зло, угрожающее стереть с лица земли цивилизацию и уничтожить человека.
Грейсон не любил подобные рассуждения. Хотя технический прогресс способствует появлению все более совершенного оружия, но именно он дает единственную надежду человечеству покончить раз и навсегда с глупыми притязаниями, невежеством и войнами.
— Я знаю, как вы относитесь к прротивникам технического пррогресса, — заметил Макколл. — Конечно, дело здесь не в машинах, а как и с какой целью их используют.
— Совершенно согласен с тобой. Мак. И если эти люди пойдут с камнями в руках против боевых роботов, они сразу поймут, как заблуждались относительно технического прогресса.
Макколл закрыл глаза, перед ним промелькнул человек с Каледонии, стоящий перед роботом с камнем в руке.
— Здесь вы правы, сэрр, — тихо сказал Макколл. Грейсон повернулся к компьютеру, сбросил предыдущую информацию и вошел в сеть библиотеки Легиона, которая представляла собой часть межпланетной информационной системы, к которой совсем недавно обращался Макколл, чтобы узнать о Каледонии. Библиотека Легиона непрерывно пополнялась новыми данными о планетах, личностях, событиях и партиях по всей Внутренней Сфере. Данные подбирались по принципу, что все, что случается в соседнем мире, однажды может стать политической или тактической проблемой, с которой может столкнуться личный состав Легиона.
— «Слово Джихада», — обратился Грейсон к компьютеру, — только изображение.
Когда на экране появился текст, он почувствовал внезапное разочарование. Карлайл получил до обидного мало информации о фракции, которая, очевидно, возникла совсем недавно. Она, скорее всего, оформилась как еретическое ответвление движения «Незавершенная книга», псевдорелигиозного ордена, основанного сто лет назад в Солнечной Федерации и предназначенного для унификации различных религий.
Орден «Незавершенная книга» ссылается на то, что еще полностью не раскрыта духовная истина. Фракция «Слово Джихада» явно решила написать главу или две в этой «Книге», потому что упоминания о движении были найдены в отчетах о бунтах и мятежах в мирах Федеративного Содружества от Ригел-Кента и Новой Земли до Карстерса. Это движение еще не добралось до пограничной области Скаи, но его распространение обсуждалось на Таркаде и в Новом Авалоне — двух столицах Федеративного Содружества. Существовала опасность, что религиозная организация «Слово Джихада», которая, по предположению Макколла, пропагандировала идею «машина — зло», завоюет сторонников за пределами пограничной области Скаи и в других районах Федеративного Содружества.
— Интересно, — заметил Грейсон вслух, ознакомившись с тем немногим, что было известно о движении «Слово Джихада», — здесь сказано, что эта фракция проповедует идею о скором конце Вселенной.
— Серрьезно, сэрр?
— Да. Они утверждают, что наступают великие испытания, бедствия и бесконечные войны, которые будут длиться три столетия. Потом настанет время очищения, когда каждый сбросивший с себя демоническое влияние машин получит Великую Силу от Бога. Все машины будут уничтожены, раз и навсегда будет положен конец войнам. — Грейсон взглянул на Макколла. — Три столетия великих испытаний? Это, наверное, Войны за Наследие, начиная со смерти Симона Камерона, Первого Лорда.
— И что тогда у нас получается, полковник? 2750-й или 2751 год, так? Тогда они немного запаздывают или мы уже находимся на этапе очищения?
— Апокалипсические пророческие религии не всегда логичны в своих системах исчислений. Эти три столетия могли отсчитываться и от успешного похода Амариса, ведь именно тогда начался упадок Звездной Лиги. А это было в 2766 году.
— В любом случае мне понятно, почему эта идея захватила их целиком, — сказал Макколл. — После тррех долгих стррашных, крровавых столетий, когда Дома уничтожали дрруг дрруга, эти люди надеялись, что прридет врремя без рроботов, без вторржений наемных войск на их планеты, без войн…
— Рай. Но вряд ли это произойдет в ближайшее время.
— Я тоже в это не веррю, полковник. Но пока они продолжают борроться против боевых рроботов с камнем в рруке. Бедные, несчастные глупые люди.
Грейсон стер информацию с экрана, затем повернулся к Макколлу.
— Майор, — сказал он, глядя ему прямо в глаза, — я не могу принять твою отставку…
Лицо Макколла потемнело, а вокруг губ легла упрямая складка.
— Сэрр, мне непрриятно говоррить, что…
— Заткнись, Дэвис, пока не сморозил какую-нибудь глупость.
— Сэрр, я…
— Я же сказал: заткнись! Ни слова больше!
Дэвис Макколл сжал челюсти, но в его глазах заметались грозные молнии.
Грейсон нажал кнопку на пульте управления, стоящем на его столе.
— Сэнди?
На вызов сразу отозвался мужской голос из приемной.
— Слушаю вас, полковник.
— Найдите капитана Карлайла, пожалуйста. Пусть он немедленно явится ко мне. Немедленно!
— Слушаюсь, сэр.
Взглянув на Макколла, Грейсон взмахом руки приказал ему молчать.
— Ради Бога, Мак, не сверкай на меня глазами. Он показал на дальний конец комнаты, где был небольшой, но хорошо оснащенный бар, спрятанный за откидной панелью.
— Пойди и приготовь себе что-нибудь выпить. Там должен быть гленливет, который ты любишь.
Разрываясь между чувством собственного достоинства, чувством долга и привычкой повиноваться, Макколл медленно поднялся со стула, как бы в нерешительности, еще не зная, как ему поступить. Но потом вздохнул и пошел к бару.
— Сэрр, — сказал он через несколько минут, наливая себе в бокал на три пальца золотистый ликер из бутылки и положив туда несколько кубиков льда, — можно спрросить?
— Давай, спрашивай, — разрешил Грейсон, — и не сердись, я не хотел грубить тебе. Здесь, когда мы вдвоем, ты можешь спрашивать меня о чем угодно.
Макколл усмехнулся:
— Я не обиделся, полковник, за то, что вы наоррали на меня. Но меня интерресует, что вы прридумали. Я должен веррнуться домой. Должен, сэрр. Я не могу брросить их в беде, черрт вас поберри! А ваше прриказание не оставляет мне пррава выборра, и…
— Ты можешь бросить Легион, Мак? — мягким, почти бархатным голосом спросил Грейсон. Макколл ответил не сразу.
— Не ставьте меня в такое положение, где у меня не останется выборра.
— Когда-нибудь перед каждым из нас встает проблема выбора, старина, — ответил Грейсон и, помедлив, с улыбкой добавил: — Мак, тебе нет необходимости уходить в отставку. Особенно сейчас, когда я собираюсь послать тебя в служебную командировку.
Макколл широко открытыми глазами уставился на Карлайла, в наступившей тишине было слышно, как о стенки бокала мелодично позвякивают кусочки льда.
— Командирровка? Сэрр… не хотите ли вы сказать, что собирраетесь послать меня…
— На Каледонию, Мак. Ты поедешь домой. И я хочу, чтобы ты взял с собой моего сына. Что ты думаешь об этом?
— Я думаю, сэрр, — медленно ответил Макколл, осторожно подбирая слова, — что мой полковник сошел с ума, сэрр.
v
Гленкоу-Хайлендз, пригород Данкельда
Гленгарри, пограничная область Скаи
Федеративное Содружество
12 часов 18 минут, 10 марта 3057 года
— О нет, только не это!
Пронзительный звонок персонального коммутатора Алекса Карлайла нарушил тишину и заставил стаю птиц резко взмыть в воздух.
— Черт, — простонал Алекс, — не хочу в это даже поверить!
Кейтлин Де Ври пошевелилась под ним и открыла глаза. Ее темные волосы разметались длинными прядями вокруг головы.
— М-м-м, — произнесла она, прислушиваясь к звонку коммутатора: два коротких и один длинный звонок, не умолкая, повторялись снова и снова. — Возьми трубку, это же позывные базы.
Он вздохнул.
— Да, придется ответить. — Наклонившись, он нежно и страстно поцеловал ее в губы. — Не шевелись, я сейчас.
Он перекатился к краю одеяла, которое они расстелили на траве склона холма, и начал рыться в разбросанной одежде в поисках коммутатора.
— Господи, что за жизнь, — произнес он, вытаскивая коммутатор из-под вороха вещей, — нельзя даже спокойно вдвоем позавтракать.
Алекс нажал кнопку связи и поднес переговорное устройство к уху.
— Карлайл, — отрывисто произнес он в трубку, — что случилось?
— Алекс? Это Сэнди Гуннарсон. Давай сюда бегом. Твой отец ищет тебя.
Алекс застонал:
— Я далеко от базы.
— Знаю. Мы искали тебя здесь, но когда твой личный индикатор не был обнаружен на локаторе, то я решил попробовать найти тебя через коммутатор. Где ты сейчас?
— Я на Гленкоу, — уклончиво ответил Алекс. Существовало строгое правило для всех легионеров — не покидать территорию базы в пределах пяти километров от Кастл-Хилз. Горный массив Гленкоу-Хайлендз поднимался уступами до отметки восемь тысяч метров, возвышаясь над Данкельдом, и Алекс умышленно привез сюда Кейтлин на пикник и любовное свидание. Отсюда до крепости было никак не меньше двадцати километров, а если учесть серпантин горной дороги, то, может, и больше.
— Несись сюда стремглав, Алекс. Полковник хочет видеть тебя, и его слова были: «немедленно, как можно быстрее».
— Я буду через час.
— Хочешь сам сказать ему об этом?
Алекс шепотом выругался. Повернувшись, он увидел, что Кейтлин натягивает комбинезон.
— Подожди, что ты делаешь?
— Я? Я что-то не пойму тебя, Алекс, — ответил голос Гуннарсона по коммутатору.
— Тебя кто-то вызывает, — сказала Кейтлин, — я права?
— Ну ладно, — ответил он Гуннарсону, — постараюсь быть через тридцать минут.
— Может, послать за тобой вертолет? Дай мне твои координаты.
— Нет, не надо. У меня есть моноцикл. Послушай, скажи полковнику, что я постараюсь приехать как можно быстрее.
— Ладно, передам. Но поторапливайся. А то он еще пошлет за тобой боевого робота. — В трубке наступила пауза. — И передай от меня привет Кейтлин. Все, связь окончена.
Алекс с отвращением отшвырнул коммутатор.
— Сэнди передал тебе привет, — сказал он. Почти одетая, Кейтлин сидела на одеяле и натягивала сапожки.
— О Боже! Это значит, что весь Легион знает, что я здесь с тобой.
— Ну и ничего страшного. Все давно знают, что у нас серьезные отношения.
Алекс обратил на Кейтлин внимание, как только она появилась в его группе по подготовке водителей боевых роботов больше года назад.
— Мне от этого не легче, ты прекрасно об этом знаешь. Не так-то просто быть девушкой сына полковника. Ну ладно. Кто тебя вызывает?
— Отец.
— Да, дела. Тогда быстро одевайся… если ты, конечно, не хочешь вернуться в город в таком виде.
— Что? А, да. — Алекс стал натягивать на себя униформу. — Извини, что так получилось.
— Ничего, бывает. Нам не следовало забираться так далеко.
— Эй, я, кажется, сын полковника, не так ли? И какая от этого польза, если я не могу иногда не подчиняться жесткой дисциплине?
Он сказал это в шутку, но она посмотрела на него жестким, недоуменным взглядом.
— Ты серьезно? Если весь Легион за что-то и уважает Грейсона Карлайла, так это за то, что он не имеет привычки выбирать себе любимчиков!
Она достала из кармана расческу и стала приводить в порядок спутавшиеся волосы.
— Знаешь, — после небольшой паузы продолжила она, — я иногда думаю, почему ты так не похож на своего отца.
Он почувствовал острую боль от ее слов.
— А я что, обязан быть похожим на него?
— Конечно, должен. Ну, может, не сейчас, потом, с возрастом, не знаю. Думаю, именно поэтому ты мне так нравишься. Хотя ты… другой. Холоднее, более замкнутый. Я знаю, тебе сейчас нелегко, после того…
— Может, тебе тогда лучше быть с моим отцом? — зло прервал ее Алекс. — Конечно, он женат, и это все усложняет для тебя. А я, значит, второй после него?
— Послушай, Алекс, я совсем не то хотела сказать, ты же знаешь. Пожайлуста, не будь таким обидчивым!
Минуту назад он хотел предложить ей провести вместе этот вечер, чтобы сгладить впечатление от испорченного пикника. Можно было вместе пообедать, а потом прогуляться в лунном свете по безлюдному берегу вдоль Морея. Но настроение было окончательно испорчено. Теперь он не очень-то скоро позовет ее! В наступившей холодной, враждебной тишине они справились с пряжками, застежками и ремнями на одежде, свернули одеяло, собрали рюкзак, в котором остался нетронутый завтрак, и засунули все в грузовой отсек моноцикла.
Это был низкий, сверкающий отполированным металлом мощный моноцикл «Голубая молния», стабилизируемый гироскопом и питающийся от водородных элементов. Алекс надел шлем, перекинул ногу через моноцикл и сел на сиденье водителя. Он проверил все приборы, пока Кейтлин устраивалась позади него. Наконец она удобно села и обняла руками его талию. Тогда он включил зажигание и привел в действие гиросистему. Звук маховика, достигшего своего пика, подтвердил, что машина готова к старту и что Алекс сможет легко управлять длинной тяжелой машиной на единственном широком, с мощной шиной колесе, просто поворачивая специальную ручку маховика.
— У тебя все в порядке? — спросил он через плечо Кейтлин.
— Да, — коротко ответила она.
Алекс нажал на дроссель, вдавил педаль ускорителя до упора, и «Голубая молния» рванула с места так, что из-под колеса тучей взметнулись мелкие камешки. Управление машиной на одном колесе заключалось в повороте тела то вправо, то влево. Дорога была извилистой и крутой. Каждый раз, когда Алекс поворачивал, казалось, еще немного, и они взлетят на воздух.
Несмотря на то, что они мчались со скоростью, в два раза превышавшей ту, с которой можно было ехать по такой дороге, прошло почти двадцать минут, прежде чем они выехали на бетонированную широкую дорогу, ведущую к Данкельду. Алекс пустил машину на полную скорость, моноцикл ревел и дрожал под двумя седоками, а ветер срывал с них одежду. Наконец они увидели впереди серые мрачные башни крепости Кастл-Хилза, стоящей на скале над городом.
Им пришлось остановиться у пропускного пункта Легиона на окраине города. Здесь вооруженный боец проверил их личные индикаторы с помощью портативного сканера, в то время как огромный «Виндикатор» стоял на страже за его спиной.
Подняв голову, Алекс узнал «Виндикатора», старого, залатанного свидетеля Гленгаррианской кампании, которого все называли «Ужас Тассон».
— Привет, капитан! — усиленный громкоговорителем женский голос обрушился на них с одиннадцатиметрового робота. — А, Кейтлин! Где это вы пропадали все утро?
Водитель боевого робота Вероника Тассон, очаровательная молодая женщина с копной рыжих волос, не упускала случая доставить себе удовольствие, посудачив и посплетничав о других. Кроме того, Алекс был в этом уверен, между ней и Кейтлин была явная вражда, о причинах которой он догадался совсем недавно. А теперь ему даже льстило, что такие женщины могут соперничать из-за него…
Однако сейчас ему было некогда отвечать на насмешки Вероники, он просто поприветствовал ее взмахом руки. Получив назад индикаторы, они помчались по кривым улицам Данкельда и через пять минут уже показывали свои пропуска дежурному у ворот Кастл-Хилза, перед тем, как попасть на нижний уровень крепости, предназначенный для парковки транспорта.
Как только он поставил моноцикл в бокс, отведенный лично для него, Кейтлин мигом спрыгнула на землю и сорвала с себя шлем.
— И что это все означает, черт побери? — выпалила она.
— Ты имеешь в виду Ронни Тассон? Да ей просто завидно, что…
— Нет, ты самовлюбленный болван. Я говорю о твоей сумасшедшей езде по горной дороге! Ты что себе позволяешь?
— В следующий раз можешь отказаться от поездки со мной! — вскипел Алекс.
— Да уж подумаю, мистер! — Она была взбешена до предела, темные глаза метали молнии, а обычно бледное лицо с еле заметными веснушками пылало. Кейтлин стояла перед ним, уперев руки в бока, подбородок с вызовом вздернут вверх. — Слишком много за последнее время я вам уступала, Алекс Карлайл. Я делала это из-за того, что случилось с Дэвисом Клеем, и вообще. Но это уж слишком! Вы обращаетесь со мной как со своей собственностью, как будто вы имеете право использовать меня, когда вам захочется, и при этом не считаетесь ни с моими желаниями, ни с моими чувствами. А если у вас не получается, как вам хочется, вы гоните по горной дороге как сумасшедший, так, что мы чуть не разбились на этой вашей дорогой игрушке! То вы хвалитесь, что вы сын полковника, а то уходите в себя так, что до вас не достучаться! Я больше не собираюсь подстраиваться под ваше настроение и под вас. В следующий раз, когда вам захочется сбежать в самоволку, пригласите свою подругу Ронни!
Она швырнула свой шлем в Алекса, повернулась на каблуках и пулей вылетела из помещения.
— Ну и прекрасно, — сказал Алекс, держа ее шлем в руке, — очень даже прекрасно…
Его тридцать минут уже истекли, поэтому он не успевал зайти к себе, чтобы переодеться в чистую форму. Вместо этого он сел в лифт и поднялся на десятый уровень, где его проверили еще раз, а потом провели в Административный центр Легиона, через приемную и в святая святых — кабинет полковника.
Первым, кого он увидел, был майор Дэвис Макколл, одетый в парадную форму вместо привычного промасленного комбинезона. Золотые, серебряные и полихромовые свидетельства его славы — медали переливались всеми цветами радуги на фоне темно-серого парадного костюма.
— Ну, наконец-то! — Старший Карлайл оторвал взгляд от экрана компьютера на столе. — Возвращение блудного сына!
— Извини, что так поздно, — ответил Алекс.
— И в каком же виде ты позволяешь себе являться к полковнику, паррень? — с явным неодобрением произнес Макколл. — Такое впечатление, что ты пррибыл пррямо с поля битвы, иначе чем еще можно объяснить состояние твоей одежды?
— Да ладно тебе. Мак, — мягко остановил его Грейсон, — Где ты был, сын?
— Я решил провести немного времени на воздухе и позавтракать, — угрюмо ответил Алекс, — Я был на холмах недалеко от Данкельда.
— Меня не интересует состояние твоей униформы, — сказал Грейсон, — тем более что я приказал тебе явиться немедленно. Но ты должен был быть недалеко от базы, чтобы тебя можно было легко разыскать. Я ясно говорю?
— Да, сэр.
— Очень хорошо. Больше не будем к этому возвращаться, сын. Да, кстати, что тебе известно о «Слове Джихада»?
Алекс на минуту задумался. Он совсем недавно что-то слышал…
— Это не та фанатичная религиозная организация, которая призывает бороться против роботов? Я совсем недавно видел в новостях информацию о восстании на Новой Земле.
— Да, это они, паррень, — кивнул Макколл. — Они не только прротив рроботов, они еще и прротив пррогрресса вообще. Если бы они смогли, то веррнули бы всю цивилизацию обрратно в каменный век. А потом, того и гляди, запрретили бы крремень для высекания огня и не позволили жечь костры, чтобы согрреться.
— Тогда на Гленгарри наступили бы трудные времена, — отозвался Алекс. Хотя климат на Гленгарри был достаточно мягкий почти все время года, но зимы были очень холодные и суровые, особенно в северных широтах.
— Все может быть, — задумчиво произнес Грейсон, — но уже сейчас они создали очень неприятную ситуацию на Каледонии.
Алекс взглянул на Макколла, но лицо ветерана было непроницаемо.
— Мы получили контракт на высадку в Каледонии? — осторожно спросил Алекс.
— Пока нет, — ответил Грейсон, — но такая возможность существует. — Он тоже посмотрел на Макколла. — Мак? Ты скажешь Алексу?
— Нет, сэрр. Давайте сами. Я все рравно думаю, что это сумасшедшая идея.
— Мне особенно приятно слышать от моих людей такое мнение о себе и своих решениях. Мак, — с улыбкой ответил Грейсон. — Полная и абсолютная уверенность в своем командире. Ну ладно, Алекс, дело вот в чем…
И он рассказал сыну все, что произошло на Каледонии, включая арест брата Макколла Ангуса.
— Я прекрасно понимаю нежелание майора Макколла попасть в ситуацию, когда ему придется воевать против своего народа, — сказал в заключение Грейсон. — Я также понимаю, что он не сможет стоять в стороне, когда гибнут его соплеменники… в результате нашего вторжения и вмешательства в их дела. То, что я предлагаю, может, и не лучший вариант, но это хоть какая-то возможность решить его проблему, а Серому Легиону Смерти получить шанс появиться на Каледонии действительно в качестве миротворческих сил. Я посылаю Дэвиса в служебную командировку на Каледонию и хочу, чтобы ты отправился с ним.
— Сэрр, вполне может случиться, что когда вы пррибудете на Каледонию, я буду возглавлять повстанческие силы в боррьбе с этим ублюдком наместником.
— Все может быть, Мак. Но я думаю об интересах Легиона. Политическая ситуация сейчас настолько запутанна, что Легиону просто необходима правдивая информация о месте, куда его могут направить в ближайшее время. Когда мы высадимся, я хотел бы знать, кто наши друзья, а кто — враги, их сильные и слабые стороны. И мы должны получить эту информацию немедленно по прибытии, а не собирать ее по крупицам самим. Ты же прекрасно знаешь, не хуже меня, как это все происходит на деле.
— Так-то оно так. И по прравде говорря, я бы не поверрил ни одному слову такого человека, как Вил-маррт, — ответил Макколл.
— Это не будет официальной командировкой, Мак. Хотя и тайну мы из этого делать не будем. Ты поедешь как частное лицо, поможешь своим близким, посмотришь, чем ты сможешь помочь своему брату, чтобы освободить его. Но при этом ты все время будешь глядеть в оба.
— Да. Постараюсь, полковник; И все-таки это безумная идея.
— Но зачем посылать меня? — вмешался в разговор Алекс.
Грейсон пристально посмотрел на сына:
— Есть причина, почему я не могу это сделать?
Тысяча причин, хотел крикнуть Алекс, но вместо этого сжал челюсти и ничего не ответил. Он был уверен, что Элен Джамисон уже сообщила отцу о его бессонных ночах и кошмарах. В конце концов, это ее прямая обязанность как полкового медтеха. Наверняка отец знает и о его «успехах» в последнем тренировочном бою. Это входит в обязанности Артмана — сообщать полковнику о результатах тренировок.
Гленгарри, пограничная область Скаи
Федеративное Содружество
12 часов 18 минут, 10 марта 3057 года
— О нет, только не это!
Пронзительный звонок персонального коммутатора Алекса Карлайла нарушил тишину и заставил стаю птиц резко взмыть в воздух.
— Черт, — простонал Алекс, — не хочу в это даже поверить!
Кейтлин Де Ври пошевелилась под ним и открыла глаза. Ее темные волосы разметались длинными прядями вокруг головы.
— М-м-м, — произнесла она, прислушиваясь к звонку коммутатора: два коротких и один длинный звонок, не умолкая, повторялись снова и снова. — Возьми трубку, это же позывные базы.
Он вздохнул.
— Да, придется ответить. — Наклонившись, он нежно и страстно поцеловал ее в губы. — Не шевелись, я сейчас.
Он перекатился к краю одеяла, которое они расстелили на траве склона холма, и начал рыться в разбросанной одежде в поисках коммутатора.
— Господи, что за жизнь, — произнес он, вытаскивая коммутатор из-под вороха вещей, — нельзя даже спокойно вдвоем позавтракать.
Алекс нажал кнопку связи и поднес переговорное устройство к уху.
— Карлайл, — отрывисто произнес он в трубку, — что случилось?
— Алекс? Это Сэнди Гуннарсон. Давай сюда бегом. Твой отец ищет тебя.
Алекс застонал:
— Я далеко от базы.
— Знаю. Мы искали тебя здесь, но когда твой личный индикатор не был обнаружен на локаторе, то я решил попробовать найти тебя через коммутатор. Где ты сейчас?
— Я на Гленкоу, — уклончиво ответил Алекс. Существовало строгое правило для всех легионеров — не покидать территорию базы в пределах пяти километров от Кастл-Хилз. Горный массив Гленкоу-Хайлендз поднимался уступами до отметки восемь тысяч метров, возвышаясь над Данкельдом, и Алекс умышленно привез сюда Кейтлин на пикник и любовное свидание. Отсюда до крепости было никак не меньше двадцати километров, а если учесть серпантин горной дороги, то, может, и больше.
— Несись сюда стремглав, Алекс. Полковник хочет видеть тебя, и его слова были: «немедленно, как можно быстрее».
— Я буду через час.
— Хочешь сам сказать ему об этом?
Алекс шепотом выругался. Повернувшись, он увидел, что Кейтлин натягивает комбинезон.
— Подожди, что ты делаешь?
— Я? Я что-то не пойму тебя, Алекс, — ответил голос Гуннарсона по коммутатору.
— Тебя кто-то вызывает, — сказала Кейтлин, — я права?
— Ну ладно, — ответил он Гуннарсону, — постараюсь быть через тридцать минут.
— Может, послать за тобой вертолет? Дай мне твои координаты.
— Нет, не надо. У меня есть моноцикл. Послушай, скажи полковнику, что я постараюсь приехать как можно быстрее.
— Ладно, передам. Но поторапливайся. А то он еще пошлет за тобой боевого робота. — В трубке наступила пауза. — И передай от меня привет Кейтлин. Все, связь окончена.
Алекс с отвращением отшвырнул коммутатор.
— Сэнди передал тебе привет, — сказал он. Почти одетая, Кейтлин сидела на одеяле и натягивала сапожки.
— О Боже! Это значит, что весь Легион знает, что я здесь с тобой.
— Ну и ничего страшного. Все давно знают, что у нас серьезные отношения.
Алекс обратил на Кейтлин внимание, как только она появилась в его группе по подготовке водителей боевых роботов больше года назад.
— Мне от этого не легче, ты прекрасно об этом знаешь. Не так-то просто быть девушкой сына полковника. Ну ладно. Кто тебя вызывает?
— Отец.
— Да, дела. Тогда быстро одевайся… если ты, конечно, не хочешь вернуться в город в таком виде.
— Что? А, да. — Алекс стал натягивать на себя униформу. — Извини, что так получилось.
— Ничего, бывает. Нам не следовало забираться так далеко.
— Эй, я, кажется, сын полковника, не так ли? И какая от этого польза, если я не могу иногда не подчиняться жесткой дисциплине?
Он сказал это в шутку, но она посмотрела на него жестким, недоуменным взглядом.
— Ты серьезно? Если весь Легион за что-то и уважает Грейсона Карлайла, так это за то, что он не имеет привычки выбирать себе любимчиков!
Она достала из кармана расческу и стала приводить в порядок спутавшиеся волосы.
— Знаешь, — после небольшой паузы продолжила она, — я иногда думаю, почему ты так не похож на своего отца.
Он почувствовал острую боль от ее слов.
— А я что, обязан быть похожим на него?
— Конечно, должен. Ну, может, не сейчас, потом, с возрастом, не знаю. Думаю, именно поэтому ты мне так нравишься. Хотя ты… другой. Холоднее, более замкнутый. Я знаю, тебе сейчас нелегко, после того…
— Может, тебе тогда лучше быть с моим отцом? — зло прервал ее Алекс. — Конечно, он женат, и это все усложняет для тебя. А я, значит, второй после него?
— Послушай, Алекс, я совсем не то хотела сказать, ты же знаешь. Пожайлуста, не будь таким обидчивым!
Минуту назад он хотел предложить ей провести вместе этот вечер, чтобы сгладить впечатление от испорченного пикника. Можно было вместе пообедать, а потом прогуляться в лунном свете по безлюдному берегу вдоль Морея. Но настроение было окончательно испорчено. Теперь он не очень-то скоро позовет ее! В наступившей холодной, враждебной тишине они справились с пряжками, застежками и ремнями на одежде, свернули одеяло, собрали рюкзак, в котором остался нетронутый завтрак, и засунули все в грузовой отсек моноцикла.
Это был низкий, сверкающий отполированным металлом мощный моноцикл «Голубая молния», стабилизируемый гироскопом и питающийся от водородных элементов. Алекс надел шлем, перекинул ногу через моноцикл и сел на сиденье водителя. Он проверил все приборы, пока Кейтлин устраивалась позади него. Наконец она удобно села и обняла руками его талию. Тогда он включил зажигание и привел в действие гиросистему. Звук маховика, достигшего своего пика, подтвердил, что машина готова к старту и что Алекс сможет легко управлять длинной тяжелой машиной на единственном широком, с мощной шиной колесе, просто поворачивая специальную ручку маховика.
— У тебя все в порядке? — спросил он через плечо Кейтлин.
— Да, — коротко ответила она.
Алекс нажал на дроссель, вдавил педаль ускорителя до упора, и «Голубая молния» рванула с места так, что из-под колеса тучей взметнулись мелкие камешки. Управление машиной на одном колесе заключалось в повороте тела то вправо, то влево. Дорога была извилистой и крутой. Каждый раз, когда Алекс поворачивал, казалось, еще немного, и они взлетят на воздух.
Несмотря на то, что они мчались со скоростью, в два раза превышавшей ту, с которой можно было ехать по такой дороге, прошло почти двадцать минут, прежде чем они выехали на бетонированную широкую дорогу, ведущую к Данкельду. Алекс пустил машину на полную скорость, моноцикл ревел и дрожал под двумя седоками, а ветер срывал с них одежду. Наконец они увидели впереди серые мрачные башни крепости Кастл-Хилза, стоящей на скале над городом.
Им пришлось остановиться у пропускного пункта Легиона на окраине города. Здесь вооруженный боец проверил их личные индикаторы с помощью портативного сканера, в то время как огромный «Виндикатор» стоял на страже за его спиной.
Подняв голову, Алекс узнал «Виндикатора», старого, залатанного свидетеля Гленгаррианской кампании, которого все называли «Ужас Тассон».
— Привет, капитан! — усиленный громкоговорителем женский голос обрушился на них с одиннадцатиметрового робота. — А, Кейтлин! Где это вы пропадали все утро?
Водитель боевого робота Вероника Тассон, очаровательная молодая женщина с копной рыжих волос, не упускала случая доставить себе удовольствие, посудачив и посплетничав о других. Кроме того, Алекс был в этом уверен, между ней и Кейтлин была явная вражда, о причинах которой он догадался совсем недавно. А теперь ему даже льстило, что такие женщины могут соперничать из-за него…
Однако сейчас ему было некогда отвечать на насмешки Вероники, он просто поприветствовал ее взмахом руки. Получив назад индикаторы, они помчались по кривым улицам Данкельда и через пять минут уже показывали свои пропуска дежурному у ворот Кастл-Хилза, перед тем, как попасть на нижний уровень крепости, предназначенный для парковки транспорта.
Как только он поставил моноцикл в бокс, отведенный лично для него, Кейтлин мигом спрыгнула на землю и сорвала с себя шлем.
— И что это все означает, черт побери? — выпалила она.
— Ты имеешь в виду Ронни Тассон? Да ей просто завидно, что…
— Нет, ты самовлюбленный болван. Я говорю о твоей сумасшедшей езде по горной дороге! Ты что себе позволяешь?
— В следующий раз можешь отказаться от поездки со мной! — вскипел Алекс.
— Да уж подумаю, мистер! — Она была взбешена до предела, темные глаза метали молнии, а обычно бледное лицо с еле заметными веснушками пылало. Кейтлин стояла перед ним, уперев руки в бока, подбородок с вызовом вздернут вверх. — Слишком много за последнее время я вам уступала, Алекс Карлайл. Я делала это из-за того, что случилось с Дэвисом Клеем, и вообще. Но это уж слишком! Вы обращаетесь со мной как со своей собственностью, как будто вы имеете право использовать меня, когда вам захочется, и при этом не считаетесь ни с моими желаниями, ни с моими чувствами. А если у вас не получается, как вам хочется, вы гоните по горной дороге как сумасшедший, так, что мы чуть не разбились на этой вашей дорогой игрушке! То вы хвалитесь, что вы сын полковника, а то уходите в себя так, что до вас не достучаться! Я больше не собираюсь подстраиваться под ваше настроение и под вас. В следующий раз, когда вам захочется сбежать в самоволку, пригласите свою подругу Ронни!
Она швырнула свой шлем в Алекса, повернулась на каблуках и пулей вылетела из помещения.
— Ну и прекрасно, — сказал Алекс, держа ее шлем в руке, — очень даже прекрасно…
Его тридцать минут уже истекли, поэтому он не успевал зайти к себе, чтобы переодеться в чистую форму. Вместо этого он сел в лифт и поднялся на десятый уровень, где его проверили еще раз, а потом провели в Административный центр Легиона, через приемную и в святая святых — кабинет полковника.
Первым, кого он увидел, был майор Дэвис Макколл, одетый в парадную форму вместо привычного промасленного комбинезона. Золотые, серебряные и полихромовые свидетельства его славы — медали переливались всеми цветами радуги на фоне темно-серого парадного костюма.
— Ну, наконец-то! — Старший Карлайл оторвал взгляд от экрана компьютера на столе. — Возвращение блудного сына!
— Извини, что так поздно, — ответил Алекс.
— И в каком же виде ты позволяешь себе являться к полковнику, паррень? — с явным неодобрением произнес Макколл. — Такое впечатление, что ты пррибыл пррямо с поля битвы, иначе чем еще можно объяснить состояние твоей одежды?
— Да ладно тебе. Мак, — мягко остановил его Грейсон, — Где ты был, сын?
— Я решил провести немного времени на воздухе и позавтракать, — угрюмо ответил Алекс, — Я был на холмах недалеко от Данкельда.
— Меня не интересует состояние твоей униформы, — сказал Грейсон, — тем более что я приказал тебе явиться немедленно. Но ты должен был быть недалеко от базы, чтобы тебя можно было легко разыскать. Я ясно говорю?
— Да, сэр.
— Очень хорошо. Больше не будем к этому возвращаться, сын. Да, кстати, что тебе известно о «Слове Джихада»?
Алекс на минуту задумался. Он совсем недавно что-то слышал…
— Это не та фанатичная религиозная организация, которая призывает бороться против роботов? Я совсем недавно видел в новостях информацию о восстании на Новой Земле.
— Да, это они, паррень, — кивнул Макколл. — Они не только прротив рроботов, они еще и прротив пррогрресса вообще. Если бы они смогли, то веррнули бы всю цивилизацию обрратно в каменный век. А потом, того и гляди, запрретили бы крремень для высекания огня и не позволили жечь костры, чтобы согрреться.
— Тогда на Гленгарри наступили бы трудные времена, — отозвался Алекс. Хотя климат на Гленгарри был достаточно мягкий почти все время года, но зимы были очень холодные и суровые, особенно в северных широтах.
— Все может быть, — задумчиво произнес Грейсон, — но уже сейчас они создали очень неприятную ситуацию на Каледонии.
Алекс взглянул на Макколла, но лицо ветерана было непроницаемо.
— Мы получили контракт на высадку в Каледонии? — осторожно спросил Алекс.
— Пока нет, — ответил Грейсон, — но такая возможность существует. — Он тоже посмотрел на Макколла. — Мак? Ты скажешь Алексу?
— Нет, сэрр. Давайте сами. Я все рравно думаю, что это сумасшедшая идея.
— Мне особенно приятно слышать от моих людей такое мнение о себе и своих решениях. Мак, — с улыбкой ответил Грейсон. — Полная и абсолютная уверенность в своем командире. Ну ладно, Алекс, дело вот в чем…
И он рассказал сыну все, что произошло на Каледонии, включая арест брата Макколла Ангуса.
— Я прекрасно понимаю нежелание майора Макколла попасть в ситуацию, когда ему придется воевать против своего народа, — сказал в заключение Грейсон. — Я также понимаю, что он не сможет стоять в стороне, когда гибнут его соплеменники… в результате нашего вторжения и вмешательства в их дела. То, что я предлагаю, может, и не лучший вариант, но это хоть какая-то возможность решить его проблему, а Серому Легиону Смерти получить шанс появиться на Каледонии действительно в качестве миротворческих сил. Я посылаю Дэвиса в служебную командировку на Каледонию и хочу, чтобы ты отправился с ним.
— Сэрр, вполне может случиться, что когда вы пррибудете на Каледонию, я буду возглавлять повстанческие силы в боррьбе с этим ублюдком наместником.
— Все может быть, Мак. Но я думаю об интересах Легиона. Политическая ситуация сейчас настолько запутанна, что Легиону просто необходима правдивая информация о месте, куда его могут направить в ближайшее время. Когда мы высадимся, я хотел бы знать, кто наши друзья, а кто — враги, их сильные и слабые стороны. И мы должны получить эту информацию немедленно по прибытии, а не собирать ее по крупицам самим. Ты же прекрасно знаешь, не хуже меня, как это все происходит на деле.
— Так-то оно так. И по прравде говорря, я бы не поверрил ни одному слову такого человека, как Вил-маррт, — ответил Макколл.
— Это не будет официальной командировкой, Мак. Хотя и тайну мы из этого делать не будем. Ты поедешь как частное лицо, поможешь своим близким, посмотришь, чем ты сможешь помочь своему брату, чтобы освободить его. Но при этом ты все время будешь глядеть в оба.
— Да. Постараюсь, полковник; И все-таки это безумная идея.
— Но зачем посылать меня? — вмешался в разговор Алекс.
Грейсон пристально посмотрел на сына:
— Есть причина, почему я не могу это сделать?
Тысяча причин, хотел крикнуть Алекс, но вместо этого сжал челюсти и ничего не ответил. Он был уверен, что Элен Джамисон уже сообщила отцу о его бессонных ночах и кошмарах. В конце концов, это ее прямая обязанность как полкового медтеха. Наверняка отец знает и о его «успехах» в последнем тренировочном бою. Это входит в обязанности Артмана — сообщать полковнику о результатах тренировок.