Карлайл-младший был в замешательстве и никак не мог привести в порядок свои мысли. Он настолько потерял уверенность в себе, что сомневался, сможет ли когда-нибудь опять стать водителем робота. И еще его мучил вопрос: что он будет делать, если к нему не вернется прежнее умение управлять боевой машиной?
   Ему просто необходимо было уехать, уехать из полка, не видеть этих людей. Когда-то это были его друзья, но сейчас они отдалялись от него все больше и больше. Алекс понимал, что дело не в них, а в нем, в том, как он реагирует на их слова, взгляды. Недавний разговор с Кейтлин — живое подтверждение этому.
   — Ну, что ты решил, Алекс? — прервал его размышления отец. — Я не могу приказать тебе поехать. Это дело добровольное. Но если ты откажешься, то нам с тобой предстоит разбираться в показателях твоих тренировочных испытаний. И я подумал, может быть, дополнительные обязанности по службе помогут тебе вернуть прежнюю форму. Что ты на это ответишь?
   — Ну что ты ррешил, Алекс? Ты в игрре? — спросил Макколл.
   — Я… согласен.
   — Ну вот и пррекррасно, молодой Каррлайл! — улыбнулся Макколл. — Сказать по прравде, я думаю, твой отец посылает тебя следить за мной. Он не доверряет мне, когда дело касается якобитов.
   — Это неправда. Мак, и ты прекрасно знаешь это. Но я хочу, чтобы у тебя был кто-нибудь, кто мог бы помочь тебе в трудную минуту. А для Алекса это тоже будет полезно, пусть набирается опыта.
   — А что я должен буду делать? — поинтересовался Алекс. Казалось, он понемногу начал приходить в себя.
   — Ты будешь обеспечивать тыл Макколлу и выполнять все его приказы, — ответил Грейсон.
   — Вот так, паррень, — добавил Макколл, — мы рразрработаем план этой оперрации сами. Полковник? Когда мы сможем отпрравиться в путь?
   Грейсон просмотрел необходимую информацию на компьютере.
   — Я думаю, не стоит посылать полковой корабль. Это будет слишком очевидно. Вот расписание пассажирских кораблей на следующую неделю. Прыжковый корабль «Альтаир».
   — «Альтаирр»! На нем, кажется, должна веррнуться с Тарркада Лорри? — спросил Макколл. Грейсон улыбнулся:
   — Да. С сюрпризом, который она мне обещала.
   — Жаль, что я не смогу увидеться с ней. Два коррабля прролетят в ночи мимо дрруг дрруга, и все.
   — Ничего не поделаешь. Иначе вам придется ждать следующего пассажирского рейса целый месяц. Или лететь на военном корабле.
   — Нет, этого делать нельзя. «Альтаирр» так «Альтаирр», но если только вы пообещаете перредать мои самые лучшие пожелания вашей супрруге, когда она прриземлится на Гленгаррри.
   — Обещаю, Мак. — Грейсон взглянул на Алекса. — Мне жаль, что ты не сможешь увидеться с мамой, сын. Она спустит с меня живого шкуру за это.
   Алекс с трудом выдавил. из себя улыбку:
   — Мне тоже жаль, что так получается. Но насколько мне известно, капитаны прыжковых Кораблей никогда не отличались терпением и не любят ждать.
   — Боюсь, что так, Алекс, — согласился с ним Карлайл-старший.
   Прыжковые корабли курсировали от одной звездной системы до другой. Время их перелета было почти мгновенным, но им требовалось определенное время, в системе Гленгарри целых восемь дней, для зарядки двигателей, что было необходимо для совершения следующего прыжка. Поскольку эти корабли не могли работать в условиях гравитации, то им приходилось все время оставаться в глубоком космосе, обычно около зенитной или надирной прыжковой точки системы и на расстоянии, которое определялось массой звезды. Специальные корабли, шаттлы, обеспечивали доставку пассажиров и грузов между ожидающим в космосе прыжковым кораблем и планетами системы. Для того чтобы добраться с борта прыжкового корабля на шаттле до Гленгарри при силе притяжения в 1g, нужно было пять дней.
   Согласно графику полетов, прыжковый корабль «Альтаир» должен был прибыть в систему завтра, одиннадцатого марта, и отбыть через восемь дней, то есть девятнадцатого марта. Шаттл, на котором Лори должна прибыть с «Альтаира» в аэропорт Данкельда, приземлится шестнадцатого. Но Алекс и Макколл должны покинуть Гленгарри двуми днями раньше, чтобы попасть на «Альтаир» перед его следующим прыжком. Два шаттла пронесутся мимо друг друга в темноте космического пространства, один в аэропорт, другой на корабль.
   Грейсон продолжал изучать данные на компьютере.
   — Как скоро ты хотел бы попасть на Каледонию, майор?
   — Хотелось бы очутиться там завтрра прямо к чаю, — ответил каледонец, — но это будет прротив всех законов физики.
   — К сожалению, ты прав, Мак. «Альтаир» по пути следования делает две остановки, на Гладиусе и Лаяке.
   Макколл нахмурился.
   — И ему потрребуется семь или восемь дней на каждой остановке для подзаррядки… — разочарованно протянул он.
   — Вы прибудете на Каледонию не раньше середины следующего месяца. Но есть и другая возможность.
   — Да? И какая же?
   Грейсон продолжал изучать данные на компьютере, а потом ответил:
   — Вы сможете пересесть на военный прыжковый корабль на Гладиусе. Он называется «Нептун». Это позволит вам сократить пребывание там до трех дней. А на Лаяке мы пересадим вас на другой гражданский корабль, на свободный торговый корабль «Шонон».
   — Эти свободные коррабли не очень-то придеррживаются гррафиков, — заметил Макколл.
   — Это верно, но если вы сэкономите основное время, то вам не придется пробыть на Лаяке больше двух-трех дней. Вы будете на Каледонии в конце марта. Даже если вы не попадете на «Шонон», то прибудете на место не позднее пятого апреля.
   — Неплохо получается, — сказал Макколл, — горраздо лучше, чем я думал сначала.
   — Апрель, — тихо проговорил Алекс, — значит, мы не сможем присутствовать на церемонии здесь, на Гленгарри.
   Первого апреля был особый день для Легиона, ежегодный День Героев, когда оставшиеся в живых поминали павших. Алекс думал об этом Дне Героев почти год с ожиданием и страхом.
   — Ничего не поделаешь, паррень, — сказал Макколл, — но мы отметим с тобой этот день вдвоем на Каледонии.
   — С тобой все в порядке, Алекс? — спросил Грейсон.
   — Что? Да. Да, сэр. Я просто… задумался.
   Макколл задумчиво теребил бороду.
   — У меня возник вопррос, полковник. Какое воорружение мы можем взять с собой в наше путешествие?
   — Ну, исходя из того, что вы просто мирные граждане, которые совершают частный вояж, я думаю, вряд ли местное правительство позволит вам провезти котрабандой парочку боевых роботов.
   — Я и не думал о рроботах. Два боевых рробота прротив целой планеты — это даже не смешно.
   — Вам нужно совсем другое. Вы, конечно, возьмете с собой личное оружие, но главное — я хочу, чтобы вы взяли портативную станцию связи, а также личные коммуникаторы. Мы сможем легко замаскировать это под видом обычного груза.
   — Я подумал, полковник, а не позволите ли вы нам взять с собой паррочку наших новых «игррушек». Алекс был поражен просьбой Макколла.
   — Стоит ли это делать? — спросил он. Грейсон улыбнулся:
   — Думаю, мы сможем уладить это дело, майор. И тогда я не завидую тому, —кто захочет встать на вашем пути.

vi

   Резиденция, Данкельд
   Гленгарри, пограничная область Скаи
   Федеративное Содружество
   09 часов 55 минут, 18 марта 3057 года
 
   — Ну, — спросила Лори Калмар-Карлайл, еще теснее прижимаясь к груди Грейсона, державшего ее в объятиях, — как тебе понравился мой сюрприз?
   — Как сказал бы Мак, — ответил Грейсон с улыбкой, — для меня это как гром с ясного неба.
   С трудом оторвавшись от жены, он повернулся к невысокому коренастому седовласому человеку, стоявшему рядом с Лори, и, приветливо улыбаясь, сказал:
   — Вы даже не представляете, как долго я мечтал о встрече с вами, командор!
   — Я тоже, полковник, — смеясь ответил мужчина. — Должен еще добавить, что мне очень по душе возможность организации нашей встречи так, как ее задумала Лори, а не на настоящем поле боя — ваш робот против моего робота.
   Джеймс Вульф, главнокомандующий Волчьих Драгун, безусловно, был одним из наиболее прославленных и известных наемников во всей Внутренней Сфере и даже за ее пределами. Поговаривали, что он больше не является главнокомандующим и что он ушел в отставку после пятидесяти лет действительной службы. Смерть сына два года назад стала для него страшным ударом, а тут еще вспыхнул мятеж в его собственном подразделении. Все это вместе взятое заставило его удалиться от дел. Но прежде чем уйти в отставку, он преодолел себя, расправился с мятежниками, а потом вернулся к себе на родину на Аутрич, где создал новое подразделение драгун, но уже в новом качестве, как независимую силу в пределах Внутренней Сферы.
   Вчера утром Лори вернулась с Таркада на прыжковом корабле «Альтаир» и привезла с собой Джеймса Вульфа и несколько членов его штаба. Она встретилась с этим прославленным наемником на Таркаде и уговорила его завернуть на Гленгарри по пути на Аутрич. Вульф не скрывал своего желания встретиться с Грейсоном Карлайлом — знаменитым начальником Серого Легиона Смерти — и с готовностью согласился. Один из его прыжковых кораблей, вызванный еще с Таркада по РЛС-связи, должен был прибыть на Гленгарри и увезти его домой.
   — Конечно, хорошо, что мы встретились не на поле боя, командор Вульф, — сказал Грейсон. — Ваш «Лучник» против моего «Победителя», ну это, пожалуй, будет несправедливо!
   — Пожалуйста, — предложил Вульф с улыбкой, — зовите меня просто Джеймс!
   — Хорошо, Джеймс, если вы будете обращаться ко мне просто Грейсон.
   — Идет, Грейсон! Несправедливо для кого?
   — Масса моего робота на десять тонн больше, чем вашего.
   — Десять тонн не означает, что он лучше оснащен, а вот для маневренности это кое-что значит. Поверьте мне, — он ткнул в себя пальцем, — в этой старой развалине еще есть чем вас удивить.
   В его голосе прозвучал добродушный вызов. Вчера вечером в Легионе был устроен официальный банкет в честь Джеймса Вульфа, но дела не позволили Грейсону поближе познакомиться с гостем и поговорить с ним. Да, честно говоря, у Грейсона были совсем другие планы на прошлую ночь. В конце концов, он не виделся с Лори почти шесть недель, и после банкета им хотелось побыть наедине.
   Поэтому он только сейчас стал внимательно приглядываться к Джеймсу Вульфу. Ему очень понравился этот человек. Вульф был обаятелен, остроумен и быстро реагировал на ситуацию. Добродушное хвастовство, свойственное ветеранам — водителям боевых роботов, больше шло этим мужчинам, чем парадная форма… или официальная атмосфера банкета.
   — Ну довольно, кабинетные вояки, довольно! — сказала Лори смеясь. Она встала между ними и взяла их под руки. — Вот почему мы организовали здесь это представление. Чтобы вы смогли всласть «повоевать» и при этом не усыпать поле боя обломками дорогостоящих роботов!
   — Ты действительно надеешься, что эта затея позволит Легиону расплатиться с долгами? — спросил ее Грейсон, когда они втроем пошли по коридору.
   — Конечно, — ответила она с уверенностью. — Вы, может, этого и не осознаете, но вы, джентльмены, сейчас на Гленгарри самые заметные персоны. И все говорит в пользу того, что у нас даже есть шанс продать права на показ этого представления компании «Вселенского шоу».
   — Нам бы следовало додуматься до этого много лет назад, Грейсон, — добавил Джеймс, — это гораздо дешевле, чем сражение, и не так глупо и расточительно, как игры на Солярисе.
   Карлайл горько улыбнулся. Гладиаторские бои на Солярисе в течение долгого времени были для него больным вопросом. Бессмысленные изматывающие схватки, в которых водители боевых роботов, обычно доведенные до отчаяния, жаждущие либо денег, либо известности, и их боевые роботы борются не на жизнь, а на смерть в угоду толпе или ради обогащения азартных игроков. И это в то время, когда компьютерное моделирование предлагает почти такое же ощущение реальности происходящего и проверку опыта и умения, а главное, никто при этом не только не будет убит, но даже не искалечен.
   Когда они подошли к двери. Лори высвободила руки.
   — Ну что же, вы на пороге своего дебюта в качестве телевизионных звезд!
   Я вам обоим желаю удачи!
   — А ты разве не пойдешь с нами? — спросил Грейсон.
   — Это ваш выход. Но я обязательно буду следить за игрой.
   Высокие двери распахнулись, открывая проход на Центральную арену Данкельда. Это был огромный амфитеатр под куполообразной крышей, где круг за кругом поднимались ряды сидений для зрителей. Когда двое мужчин, величественные в своих нарядных мундирах, показались в дверях, толпа, заполнившая амфитеатр, поднялась на ноги и криками приветствовала вошедших. Стоя плечом к плечу, Грейсон Карлайл и Джеймс Вульф смотрели на собравшихся и, приветственно подняв руки, медленно поворачивались то вправо, то влево. Немного погодя они пожали друг другу руки, и толпа взорвалась шквалом одобрения. Потом каждый из играющих пошел к своему месту на противоположных концах огромного голографического проекционного стола, установленного на середине арены.
   Этот прямоугольный стол, размером тридцать на пятьдесят метров, представлял собой панораму в масштабе 1:200 холмистой, покрытой зеленью местности, с перемежающимися участками густых лесов, открытых пространств, возделанных полей и сетью немощеных грязных дорог, разбегающихся во все стороны от группы старинных зданий, размещенных почти в центре. На юг от «города» тянулись два длинных, параллельно идущих горных хребта, разделенные широкой открытой долиной, занимающей на проекции почти метр в длину, а также холмы, некоторые покрытые непроходимыми лесами, а другие лишенные растительности, с разбросанными по склонам огромными валунами. Большая часть пространства, особенно на востоке и юге, представляла собой пересеченную местность, в основном покрытую лесами, труднопроходимыми даже для боевых роботов.
   Грейсон опустился в открытую овальную кабину своего пульта управления, расположенного с западной стороны голографического проекционного стола. Несколько мониторов над его головой, а также справа и слева от него зажглись, как только он сел на место. На главном экране были представлены перечень соединений, условия игры и координаты боевых роботов.
   — Джентльмены! Вы готовы начать игру? — спросил откуда-то сверху невидимый голос.
   — Я готов, — отозвался Грейсон.
   — Я тоже, — раздался голос Вульфа так близко, как будто лидер Волчьих Драгун сидел рядом с Грейсоном, а не в тридцати метрах на противоположной стороне огромного стола.
   — Очень хорошо, джентльмены, — продолжил голос. — У нас все готово. Внимание! Пять… четыре… три… два…
   Откуда-то сверху грянула музыка — военный марш.
   — Леди и джентльмены, — раздался уже другой голос, обращаясь к публике, заполнившей трибуны, — приглашаем вас принять участие в фантастическом зрелище, организованном Гленгаррианской компанией радио— и телевещания. Вульф и Карлайл, голографическая битва года!
   Музыка продолжала греметь. Грейсон настроил микрофон и включил канал связи с Вульфом.
   — Клянусь, Джеймс, — сказал он, — я понятия не имел, что они устроят такое!
   — Нет проблем, Грейсон, — ответил Джеймс Вульф, его было еле слышно из-за бравурной музыки. — На вашем месте я бы лучше подумал о том, что может случиться, если вы проиграете эту баталию! У вас явно здесь есть болельщики, которые могут доставить мне неприятности.
   Грейсон слышал, как толпа скандировала: «Грейсон Смертоносный! Грейсон Смертоносный! Грейсон Смертоносный!», сопровождая выкрики ритмичным притоптыванием сотен ног.
   — Если вы победите, — ответил Грейсон, вкладывая особый смысл в первое слово, — то я уверен, мы сможем обеспечить вашу безопасность и выведем вас отсюда невредимым.
   — Благодарю. А в следующий раз мы повторим это шоу на Аутриче, где я постараюсь заполнить зал своими болельщиками!
   — Решено.
   Музыка стихла, и комментатор кратко сообщил зрителям о стратегической ситуации, выбранной на этот день. Раздалось негромкое жужжание, и голографические изображения роботов Грейсона материализовались вдоль северо-западной границы ландшафта: маленькие, но точные копии, каждый сантиметров пять в высоту.
   Битва при Геттисберге, состоявшаяся 1, 2 и 3 июля 1863 года, повторяемая с использованием боевых роботов.
   Игры с использованием современной боевой техники, имитирующие сражения давних времен и народов, были популярным развлечением в течение многих веков, появляясь в бесконечных модификациях во всех обитаемых мирах Внутренней Сферы. Наиболее популярными были игры с участием двух или восьми игроков, где в качестве противников использовались полуметровые голографические изображения роботов, а бои велись на близком расстоянии. Компьютеры отслеживали игру, подсчитывая и фиксируя повреждения. Это были небольшие гражданские варианты больших имитаторов военных подразделений, используемых для обучения.
   Более трудными для игры были стратегические военные операции, целые военные кампании с участием сотен или даже тысяч отдельных голографических боевых единиц, смоделированных компьютером с точным масштабом и подробностями реальной исторической битвы. Если небольшие имитаторы проверяли тактические навыки водителей, их умение управлять одним или сразу несколькими боевыми роботами, то большие стратегические военные имитаторы проверяли способность военачальников командовать целой армией, не только сражаться с противником, но и уметь учитывать рельеф местности, прогнозировать возможные атаки вражеского войска, а также проводить подготовку и обеспечение материально-технического снабжения.
   Для сегодняшнего состязания двух наиболее прославленных командиров наемников была выбрана битва при Геттисберге, где роль генерала Джорджа Гордона Мида, полководца Соединенных Штатов, должен был сыграть Джеймс Вульф, а Грейсон выступал в роли Роберта Э. Ли, возглавлявшего армию конфедератов.
   Количество и вооружение боевых роботов для каждого участника сражения было выбрано компьютером с учетом реальных сил той далекой битвы. Грейсон обвел взглядами все дисплеи вокруг себя и увидел поле битвы так четко, как будто он обозревал его из кабины своего робота, когда эта огромная махина идет, тяжело переваливаясь, вдоль дороги. Специальный компьютер рассчитывал углы обзора любой точки на этой огромной карте и выдавал соответствующее изображение на экраны. Из того, что Грейсон увидел, он понял: положение на поле сражения было сложным.
   Первый из его отрядов, дозорный патруль пехоты под командованием генерала Хета, состоял из группы легких и средних боевых роботов. Они начали боевые действия развертыванием своих сил на открытом пространстве вдоль проселочной дороги, ведущей на юго-восток, и небольшой деревушки. Однако на верху небольшой каменной гряды их уже поджидала кавалерия Вульфа — в данном случае дюжина легких бронированных танков на воздушной подушке, высокоскоростные разведывательные машины, которые прикрывал единственный робот «Лучник», имеющий на вооружении ракеты дальнего действия.
   «Лучник». Это боевой робот, которым в бою обычно пользовался лично Вульф. По правилам этой игры, любой из игроков мог выбрать для себя одного робота и лично управлять им. Другой игрок не знал, какой именно робот является личным роботом его оппонента. Но существовала опасность получить штрафные очки, если личный робот оказывался поврежденным.
   Было искушение предположить, что этот «Лучник», стоящий на вершине гряды Макферсон-Ридж, является роботом Вульфа, тогда вывод его из строя позволит Грейсону заработать очки в свою пользу.
   С другой стороны, может, это был тактический ход со стороны Вульфа и он рассчитывал, что Грейсон попадется на эту уловку. Этот «Лучник» был тяжелее самого мощного робота Грейсона — «Центуриона» — на двадцать тонн. Потребуется немало времени, чтобы справиться с «Лучником» с помощью согласованной атаки, но и тогда у Вульфа будет достаточно времени, чтобы пр.яслать подкрепление.
   «Лучник» стал вести беглый огонь. На приближающиеся роботы Грейсона обрушился град ударов. Тогда он быстро набрал команду… затем еще одну. Его четыре тяжелых робота продолжали идти вперед, принимая удары на себя, отвлекая внимание противника и стараясь обмануть его быстрым продвижением вперед и заградительным огнем. А в это время восемь легких роботов отстали, повернули направо и начали совершать обходной маневр через Макферсонский лес.
   Так началась вторая битва при Геттисберге.
 
   Два незнакомца с напряженным вниманием наблюдали за состязанием из галереи для средств массовой информации, которая располагалась по кругу над рядами для зрителей. Эта галерея состояла из отдельных закрытых лож, специально предназначенных для комментаторов и специалистов электронной прессы. Сейчас тела двух корреспондентов — недавних обитателей такой ложи — лежали на полу у стены в медленно расползавшихся лужах крови.
   Ложа, в которой теперь сидели двое мужчин, располагалась на высоте восьмидесяти метров как раз над пультом управления Грейсона Карлайла и была удобным наблюдательным пунктом. С такой высоты трудно было разглядеть самого участника состязания, но большие видеомониторы, находившиеся в ложе, позволяли не только близко видеть Вульфа и Карлайла, отдающих команды, но и любой участок поля битвы. Оба участника состязания были полностью поглощены «военными действиями», командуя своими армиями, которые для удобства зрителей были одеты в голубые и серые мундиры.
   Однако двое незнакомцев в ложе не интересовались развертыванием войск на карте, их интересовал Карлайл.
   — Я могу снять его прямо сейчас, — сказал ворчливым голосом первый мужчина, — это сделать очень легко.
   — Не теперь, Пардо, — ответил другой, высокий, с темными волосами. Он все еще держал в руке короткоствольный игольный пистолет, который послужил средством расправы с корреспондентами. — Мы должны поразить обе мишени одновременно. Если мы уберем Карлайла сейчас, то не сможем убрать вторую жертву.
   — К черту, босс, ненавижу ждать.
   — Потерпи, ждать придется не долго. Скоро будет перерыв, может, тогда…
 
   Прошел час… потом второй.
   Первый день битвы — очень захватывающее зрелище — почти в точности повторял исторические реалии сражения при Геттисберге 1 июля 1863 года, за исключением, конечно, того, что имитаторы роботов под командованием Грейсона и Вульфа действовали намного быстрее и обладали большей маневренностью, чем стоящие друг против друга полки солдат или артиллерийские повозки, запряженные лошадьми. После первой стычки к северо-западу от города военные действия быстро перешли в серию молниеносных ударов и бросков на открытой местности, на склонах холмов и возделанных кукурузных полях. Обе стороны несли большие потери. Танки на воздушных подушках и одинокий «Лучник», стоящие на вершине горного хребта, держались долго, а потом медленно двинулись в сторону города. Бросок отряда Грейсона через Макферсонский лес оказался не таким быстрым, как он ожидал, из-за труднопроходимых участков. Поэтому когда его роботы класса «Саранча» и «Стингер» вышли на открытое пространство, тяжелые роботы Первого корпуса Джеймса Вульфа внезапно появились с юга, заставив их отступить, чтобы избежать окружения и неравной схватки с более мощными силами противника.
   А в это время на поле сражения появились новые силы конфедератов, как это произошло в настоящей битве много веков тому назад, но гораздо раньше по времени. Скоро войска Вульфа обнаружили, что они могут попасть в ловушку между непрерывно растущими силами конфедератов, подходящих к месту сражения одновременно с севера и запада. Его Одиннадцатый корпус, все еще не оправившийся после поражения при Чанселосвилле два месяца назад, неожиданно дрогнул и отступил, когда горстка роботов Грейсона неожиданно открыла по нему фланговый огонь с востока. И вскоре все вооруженные силы «Соединенных Штатов» отступали через город.
   К сожалению, Грейсону не удалось использовать полученное им в бою тактическое преимущество до наступления темноты, с которой и закончился первый день сражения. Его неоднократные приказы одному из дивизионов захватить Кальп-Хилл — позицию на юго-востоке от города, которая позволила бы оказаться позади северного фланга противника, — не дошли до исполнителя, скорее всего, в результате «каприза» специального компьютера, который периодически устраивал кратковременные импульсные помехи. Из-за имитируемых дыма и пыли, стоящих в воздухе над полем боя, — условия, приближенные к реальности, — приказы не всегда могли быть получены вовремя.
   А потом поле боя медленно погрузилось в темноту, и сверху раздался голос комментатора:
   — Джентльмены. Перерыв. Первый день сражения окончен.
   Когда верхний свет зажегся опять, Грейсон, щурясь, откинулся на спинку сиденья, внезапно ощутив боль в плечах. Он поймал взгляд Вульфа, смотревшего на него через широкую, покрытую холмами поверхность стола, и улыбнулся. Вульф в ответ отдал ему честь.
   — Должен честно признаться, что первый день оказался для вас успешным, — услышал Грейсон в наушниках голос Вульфа, — но не надейтесь, что второй день будет таким же.