Страница:
Как она могла допустить, чтобы вчера ночью случилось такое?! Как?! После смерти Джо Элис ни разу не позволила ни одному мужчине даже поцеловать себя. Так как же она разрешила этому незнакомцу так вести себя с ней? И почему даже не пыталась сопротивляться?! Почему? Почему? Почему? Всю ночь Элис пролежала без сна, изводя себя этими вопросами. И каждый раз, когда она вновь задавала их себе, тоненький внутренний голосок ехидно отвечал: «Потому что ты сама этого хотела».
– Нет, нет, я не хотела этого, – отчаянно простонала Элис, прижав кулаки к глазам. Ни одна уважающая себя женщина не захотела бы, чтобы такое случилось. Чтобы совершенно незнакомый мужчина так смотрел на нее… Чтобы так прикасался к ней… Чтобы заставил ее испытать блаженство – невероятное, сказочное, доселе неведомое… Нет, нет, ни одна порядочная женщина не пожелала бы такого…
Однако самым ужасным было то, что в глубине души Элис знала: она-то как раз хотела этого. Очень хотела! Ей было приятно внимание этого мужчины. Более того, она сама подтолкнула его к краю пропасти, а потом бросилась в его объятия, как уличная девка. Ни одна порядочная женщина не стала бы вести себя так!
– Это было просто временное помешательство, – в тысячный раз сказала себе Элис, пытаясь заглушить чувство вины и стыда. – Все из-за грозы. Из-за того, что в сарае прятался Том. Из-за темноты, которая наступила, когда погасла керосиновая лампа.
Элис чувствовала себя совершенно несчастной. Она закрыла глаза и уткнулась лицом в подушку.
– Это самое настоящее помешательство. Временное помешательство. Такое может случиться с каждым…
Но это случилось не с каждым, а с ней одной. С Элис Грэхем. И теперь ей надо встать, как ни в чем не бывало выйти из комнаты – и жить дальше, до конца своих дней помня о том, что она способна броситься незнакомому мужчине на шею и стонать от наслаждения в его объятиях.
Из груди Элис вырвался сдавленный стон, она перевернулась на кровати, которую когда-то делила с Джо, и накрыла голову подушкой, страстно желая оказаться вместе с ним в могиле.
Джо. Ее муж, любимый, которого она потеряла три года назад. Что бы он подумал о ней, если бы знал, до чего она докатилась? Он был бы возмущен… Потрясен… Растерян… И хотя образ Джо уже стал тускнеть в памяти Элис, она никогда не забудет его доброту, мягкий голос, нежные прикосновения. Ни разу за два года, что они были женаты, он не занимался с ней любовью так, как Натан Уэллесли прошлой ночью. Их взаимоотношения с Джо были чем-то вроде нежной близости, им было просто хорошо вместе. Но даже в самые интимные моменты Джо никогда не выказывал такой горячности и страсти, как Натан, да и Элис никогда раньше не испытывала такого пьянящего восторга, от которого можно было сойти с ума. Сейчас Элис казалась себе человеком, который привык к чинным, размеренным трапезам и вдруг попал на буйный, разгульный пир… Но Элис никогда не считала себя обжорой. Во всяком случае, до сих пор. Теперь же она поняла, что если попадет на такое пиршество, то набросится на угощение с жадностью распутной девки, и это неожиданное открытие повергло женщину в ужас.
Единственное, что можно было сделать в такой ситуации, – это попытаться все забыть. Все уже в прошлом. Это была чудовищная ошибка, но теперь все позади, и ей надо постараться выкинуть этот случай из головы и никогда больше о нем не вспоминать. В конце концов, никто никогда об этом не узнает. Свидетелей не было, а Натана Уэллесли она больше никогда не увидит. Каждый человек имеет право на ошибку, разве нет?
Она опять услышала, как Натан прошел мимо двери ее спальни. Если бы он только поскорее уехал! Тогда было бы легче все забыть. Однако она понимала: он не покинет этот дом, пока не поговорит с ней. Элис стало ясно, что оттягивать неприятный момент больше нельзя. Поэтому, тяжело вздохнув, она отбросила одеяло, спустила ноги и встала с постели. Легкая боль внизу живота заставила женщину вздрогнуть. Ну вот, даже ее собственное тело упорно напоминает ей о вчерашнем!
Тяжело ступая, Элис подошла к умывальнику и налила воды в фаянсовый таз. Подняв голову, она пристально посмотрела на себя в зеркало и удивилась, что выглядит совершенно так же, как вчера. Ну, может быть, у нее сегодня немного усталый вид, но в остальном – все как всегда. Поразительно, но пережитое потрясение никак не сказалось на ее внешности!
– А ты ожидала, что у тебя все будет написано на лбу? – спросила Элис свое отражение.
Она покачала головой, удивляясь собственной глупости, потом быстро умылась и оделась. Некоторое время ушло на то, чтобы привести в порядок волосы. Они были растрепаны и взлохмачены, и это тоже напомнило ей о вчерашнем. Как только она дотронулась щеткой до спутанных кудрей, у нее в ушах зазвучал шепот Натана:
– Твои волосы прекрасны. Тебе надо носить их распущенными…
Дернув с досады непокорный локон, Элис собрала волосы в тугой пучок. Она проследила за тем, чтобы ни одна прядка, доже самая маленькая, не выбилась из гладкой прически. Торопливый туалет Элис был закончен. Она глубоко вздохнула, одернула юбку своего серого платья с длинными рукавами и высоким воротничком и открыла дверь спальни.
Как она и думала, он был тут. Стоял у окна и хмуро смотрел на серое, ненастное небо. Заслышав ее шаги, он обернулся, и на короткий миг их взгляды встретились.
– Доброе утро, – негромко сказал Натан. Элис почувствовала, как звук его голоса обволакивает ее, словно густая патока.
Не доверяя своему голосу, Элис предпочла не отвечать, а ограничилась лишь коротким кивком. Она направилась к плите и принялась сосредоточенно разжигать огонь.
– Меня удивляет, что вы еще не уехали, – проговорила она, вороша пылающие угли.
Натан непонимающе вскинул брови.
– Я ждал вас, чтобы поговорить, – промолвил он. Элис сжала зубы, чтобы не закричать. Справившись с собой, она повернулась к Натану.
– Нам не о чем говорить, капитан Уэллесли, – решительно заявила женщина. – Было бы просто прекрасно, если бы вы немедленно покинули этот дом.
С минуту Натан подозрительно смотрел на нее, потом опять отвернулся к окну. Все утро он ждал этого момента, гадая, какой же будет их встреча с Элис. Теперь он знал это. Натан вздохнул и вновь заговорил, тщательно подбирая слова.
– Я знаю, что все случившееся этой ночью не является для вас обычным делом, – произнес он, все еще стоя к ней спиной. – Я хочу, чтобы вы знали, что и для меня тоже.
Он осторожно посмотрел через плечо, гадая, как она воспримет его слова. Оказалось, никак. Она стояла у плиты совершенно неподвижно, будто окаменев.
– Я просто не хочу, чтобы вы подумали, что я…
– Хотите поесть перед уходом? – безжизненным тоном осведомилась Элис.
Натан резко повернулся к ней, удивленный и раздосадованный тем, как равнодушно она его прервала.
– Нет, – медленно сказал он. – Я не хочу есть. Я хочу поговорить с вами о…
– Если вы не голодны, то я была бы вам очень признательна, если бы вы ушли. У меня по утрам уйма дел, а я и так припозднилась.
Натана начинала злить ее грубость. Было совершенно ясно, что она не желает его слушать, но он упрямо пытался сказать ей то, что хотел. Что должен был сказать.
– Мне кажется, Элис, что, если бы мы поговорили, нам обоим стало бы легче.
Она не отвечала, и он подумал, что она решила наконец выслушать его.
– Для меня очень важно, чтобы вы поняли, что я не…
К его изумлению, Элис вдруг метнулась к двери и распахнула ее настежь.
– Прощайте, капитан Уэллесли, – выпалила женщина.
У Натана отвисла челюсть.
– Элис… – растерянно пробормотал он.
– Я сказала, прощайте, сэр.
Несколько секунд он не мог вымолвить ни слова, потом пришел в себя, схватил свою шляпу и выскочил из дома.
– Прощайте, миссис Грэхем. И спасибо вам за ваше потрясающее гостеприимство.
Он услышал, как она тихонько ахнула, и тут же пожалел о своих последних словах. Но он был слишком зол, чтобы извиняться. Даже не взглянув на нее, он подбежал к коновязи, быстро оседлал своего коня, взлетел в седло и вихрем умчался прочь.
– Будь ты проклята, – бормотал он, пока конь нес его по дороге в Биксби. – Будь ты проклята за то, что подарила мне самую прекрасную ночь в моей жизни!
– Я здесь, Элис, – ответил из мрака ее брат. Облегченно вздохнув, Элис пошла на его голос.
– Ты что это творишь, Элис, какого черта? – возмущенно заговорил Том.
Элис почувствовала, что лицо ее начинает гореть от стыда.
– О чем это ты, Том? – тихо спросила она.
– Я видел, как этот незнакомец, черт бы его побрал, вошел в дом. Я вынужден был мерзнуть в этом проклятом сарае всю ночь. Чуть не околел от холода! Почему ты не избавилась от него вчера, как я тебе сказал?
– Том, он – техасский рейнджер, – выдохнула Элис.
– Что?! – У Тома чуть глаза не вылезли из орбит. – Боже правый, я самый невезучий человек в мире! – Он покачал головой, снял с крючка на стене мешок и направился в небольшую кладовку, где хранились запасы корма.
– Том, что происходит? – взволнованно спросила Элис. – От кого ты прячешься?
– Я тебе сейчас все объясню, – мрачно проговорил Том, выходя из кладовки с мешком овса, – только сначала ты мне расскажи про этого рейнджера. Что ему здесь понадобилось?
Элис взяла тяжелую корзину и пошла к стойлу.
– Ничего. Он ехал в Биксби, но, когда увидел, что собирается гроза, решил остановиться здесь на ночлег.
– И ты позволила ему улечься в доме?
– А что мне оставалось делать? – вспылила Элис. – Может, мне надо было пустить его в сарай к тебе?
– Да нет, – смутился Том. – Но, Элис, ведь ты разрешила совершенно незнакомому мужчине провести ночь рядом с тобой… – Вдруг он прищурился и подозрительно посмотрел на сестру. – Ничего ведь не случилось, правда?
«Случилось, еще как случилось! – хотела сказать Элис. – Причем такое, что я не смогу забыть этого позора до конца своих дней!»
– Он не воспользовался моей беззащитностью, если ты это имеешь в виду, – произнесла она спокойным тоном, стараясь не выдать чувства вины, которое терзало ее сердце.
– Ну что ж, рад это слышать, – пробурчал Том. – А как его зовут?
– Уэллесли, – коротко ответила сестра.
– Натан Уэллесли? – Том с ужасом уставился на нее.
– Да, – удивленно кивнула Элис. – Ты слышал о нем?
– О да. Каждый, кто хоть раз в жизни слышал о техасских рейнджерах, знает, кто такой Натан Уэллесли! Его имя гремит по всему штату! Он служит в Пограничном батальоне, но больше известен как командир отряда, который поймал Сэма Басса.
Элис охнула от изумления. Живя на своей маленькой ферме, она была оторвана от мира и почти не знала о том, что происходит вокруг. Но даже она слышала о дерзком захвате банды Сэма Басса. И сделали это техасские рейнджеры. А Натан Уэллесли был их командиром…
– Элис, а тебе не показалось, что он кого-то ищет? – осторожно осведомился Том.
– Да вроде бы нет, – задумчиво проговорила Элис, бросая охапку сена в кормушку. – По-моему, он просто проезжал мимо. Он сказал, что держит путь в Остин.
– Похоже на правду, – кивнул Том. – У них там штаб. Я надеюсь, ты не сказала ему о том, что я здесь?
Элис подошла поближе к брату и внимательно посмотрела на него:
– Том, скажи мне, в чем дело? Что происходит?
– Так сказала или нет? – настойчиво переспросил юноша.
– Нет, не сказала. Более того, я с большим трудом удержала его в доме. Этот Уэллесли просто рвался в сарай, потому что у тебя хватило ума зажечь фонарь. Он решил, что от фонаря может начаться пожар, и хотел пойти потушить его.
Том смутился. Он понимал, как глупо было зажигать фонарь, но так трясся от страха, что не смог сидеть в кромешной тьме.
– Как же тебе удалось удержать его? – спросил он, виновато потупившись.
Элис с трудом сглотнула, понимая, что никогда и ни за что по признается брату, каким образом ей удалось это сделать.
– Я… Я сказала ему, что часто оставляю зажженный фонарь, особенно во время грозы, чтобы успокоить животных.
– И он этому поверил? – хмуро спросил Том.
– А почему бы ему не поверить? – пожала плечами Элис и направилась к следующей кормушке.
– Потому что это полная чушь! Никто никогда не оставляет горящий фонарь в сарае, если только не хочет поджечь хозяйственные постройки.
– Он сказал мне то же самое, – буркнула Элис, запирая ворота сарая и отряхивая руки. – Ну ладно, Том. Хватит о капитане Уэллесли. Давай лучше поговорим о тебе. Почему ты прячешься и в какую передрягу угодил на этот раз?
Плечи Тома поникли.
– Все так запуталось, что я даже не знаю, с чего начать.
Элис взяла его за руку, подвела к куче сена, сваленного в дальнем углу сарая, села сама и усадила брата рядом.
– А что, если начать с самого начала? – предложила она.
Том тоскливо вздохнул, сжал коленями руки и мрачно уставился в землю.
– Вчера в Биксби ограбили банк, – бесцветным голосом сказал он.
– Да что ты говоришь! – вскинулась Элис. – Кто-нибудь пострадал?
– Не думаю… Во всяком случае, из городских – никто.
– И то хорошо. А кто это сделал? Их нашли?
Том молчал так долго, что Элис начала терять терпение. Потом он заговорил, но так тихо, что Элис пришлось наклониться, чтобы расслышать его слова.
– Грабителей было четверо… И я был одним из них…
Элис схватилась за сердце, ей вдруг стало дурно. Женщине показалось, что она вот-вот потеряет сознание.
– О боже, Том! – простонала она. – Зачем, ну зачем ты ввязался в это грязное дело? Ведь ты же не преступник!
– Я сделал это ради тебя! – заявил юноша.
– Ради меня?! – вскричала Элис, потрясенно глядя на брата. – Господи, мне-то это зачем?
– Элис, да ты только оглянись вокруг! – возбужденно заговорил Том. – Дом разваливается, сарай протекает и скоро рухнет, половина земли не возделана, вся ферма приходит в упадок! Нам срочно нужны деньги, иначе мы скоро останемся на развалинах! А эти ребята предложили мне две сотни долларов только за то, чтобы я подержал их лошадей!
Несколько минут Элис смотрела в пространство, пытаясь осмыслить слова брата.
– Значит, в самом ограблении ты не участвовал? – наконец спросила она, с надеждой глядя на Тома.
– Нет, я только держал лошадей, клянусь тебе, – заверил он ее.
– Тебя кто-нибудь видел? – продолжала она.
– Не знаю… – замялся Том. – Не думаю, но все произошло так глупо… Я не уверен. Все случилось слишком быстро…
Элис тяжело вздохнула, снова взяла Тома за руку и, строго глядя на него, произнесла:
– Расскажи мне, как все произошло. Подробно! Ничего не упуская!
– Ну… – промямлил Том, – я стоял на улице и держал лошадей, как мы и договаривались. Парни вошли в банк, а через минуту выскочили обратно. С добычей. Росас… это их главарь… бросил мне сумки с деньгами, и мы все вскочили на лошадей. Но тут на крыльцо выбежал старый Кроули, банковский управляющий, и стал вопить, что банк ограбили, и палить из револьвера, как сумасшедший. Ну кто мог предположить, что у этого старого чудака есть револьвер?
– А потом? – поторопила Элис брата.
– А потом все пошло наперекосяк, – уныло вздохнул Том. – К банку со всех сторон стали сбегаться люди. Я не знаю точно, но там начался какой-то содом. Мужчины размахивали ружьями, женщины визжали, лошади чуть не спятили… А я так перепугался, что удрал домой.
– А остальные?
– Они рванули в разные стороны. Не знаю, куда они потом подались, но одного из них, по-моему, подстрелили.
От одной мысли о том, что брат был на волосок от смерти, сердце Элис чуть не разорвалось. Однако она понимала, что надо держать себя в руках. Сделав несколько глубоких вдохов, она шепотом спросила:
– А что с деньгами?
– Они спрятаны под той кучей соломы. – Том махнул рукой, показывая в противоположный угол сарая.
– Ты хочешь сказать, что они все еще у тебя?!
– Ну да, у меня. А что мне было делать? – растерянно проговорил юноша. – Росас бросил мне сумки еще до того, как началась стрельба. Не мог же я их выбросить!
– Конечно, мог! – Элис в отчаянии заломила руки. – Это было бы самым разумным выходом из положения!
– Знаешь, когда вокруг засвистели пули, мне было не до того, чтобы размышлять, что разумно, а что нет.
– Да, наверное, – вздохнула Элис, – По-моему, единственное, что ты сейчас можешь сделать, это отнести деньги обратно в банк. Если ты покаешься, то суд, возможно, окажет тебе снисхождение.
Том подскочил и возмущенно уставился на сестру:
– Ты что, совсем спятила? Как я могу вернуть деньги? Ведь Росас придет за ними, и если у меня их не будет, то моя песенка спета!
Элис тоже вскочила и вперила в брата яростный взор. Глаза ее сверкали от гнева.
– Не будь дураком, Том! Это единственное, что может тебя спасти! У тебя просто нет другого выхода! И нечего бояться этих бандитов – закон защитит тебя.
– О да, конечно, – саркастически фыркнул Том. – Но сперва меня посадят в тюрьму. Потом, лет эдак через десять – или когда там я выйду на волю, – Росас или кто-нибудь из его парней в отместку пришьет меня.
– Но, Том…
– Нет, Элис, нечего и говорить об этом. Я не собираюсь возвращать деньги в банк.
– А что же ты собираешься с ними делать?
– Возьму эти сумки и попытаюсь разыскать остальных. Я отдам им деньги, как и договаривались. И если мне повезет, то я сумею убедить их в том, что не собирался их обмануть. Тогда, может быть, я уйду от них живым. Не думаю, что кто-нибудь из городских меня видел, потому что они погнались за Росасом, а он ускакал совсем в другую сторону. Если мне только удастся избавиться от этих денег, то, думаю, все будет в порядке.
Элис без сил опустилась на сено. Последние сутки походили на кошмарный сон… Кажется, страшнее был только день смерти Джо. Почему, ну почему ее вечно преследуют беды и несчастья? Почему ее жизнь не может стать тихой и спокойной – хотя бы для разнообразия? Хотя бы ненадолго?!
– Ты ведь не выдашь меня, а, сестричка? – спросил Том, с надеждой глядя на Элис.
Молодая женщина посмотрела брату в лицо – и увидела в его голубых глазах отчаяние и страх. Сердце ее болезненно сжалось.
– Нет, Том, я не собираюсь выдавать тебя, – дрогнувшим голосом проговорила Элис. – Ты – мой младший братишка, и потому я не сделаю этого. Но ты должен сдаться сам. По-моему, ты совершишь величайшую ошибку в своей жизни, если возьмешь эти деньги и убежишь.
– Черт возьми, Элис, ты не понимаешь, – простонал Том. – Эти парни – не те добропорядочные, богобоязненные люди, с которыми ты привыкла иметь дело. Они настоящие бандиты – и за пару долларов пристрелят меня не моргнув глазом!
– Но, Том, если они такие ужасные, как же ты мог связаться с ними?!
– Это длинная история, – прошептал Том, опустив глаза. – И вряд ли она тебе понравится.
Увидев на лице брата раскаяние, Элис поморщилась. Да, теперь Том явно презирает себя. Но, господи, он ведь так молод! Ему всего семнадцать! Как же убедить его, что спастись он может, лишь сдавшись властям!
– Том, не убегай, пожалуйста, – умоляла она. – Ты только будешь громоздить одну ошибку на другую. А кроме того, ты подумал о том, что я буду без тебя делать? У меня не хватит сил одной тянуть эту ферму. Если ты чистосердечно признаешься во всем, то я уверена…
– Элис, у меня больше нет времени на разговоры, – перебил ее Том. – Я сказал, что не собираюсь сдаваться, и точка. А теперь скажи, ты поможешь мне или нет?
– Помогу! – выдохнула она.
Том подошел к большой куче соломы и, опустившись на колени, принялся ее разгребать. Наконец он вытащил две битком набитые седельные сумки.
– Мне нужна еда. Хотя бы на неделю. Я не знаю, куда подались остальные после перестрелки, но мы договорились встретиться у Миллерова обрыва. Впрочем… Вряд ли они там появятся. Скорее всего они рванули к границе. А потому трудно сказать, сколько мне понадобится времени, чтобы их найти.
Элис с трудом поднялась на ноги. Под грузом навалившихся тревог и забот плечи ее поникли.
– Хорошо, – устало сказала она, – я пойду соберу тебе еду. Тебе надо что-нибудь еще?
– Нет, – ответил Том, выводя свою лошадь из сарая. – Этого хватит.
Элис кивнула, пошла в дом и наполнила большую сумку хлебом, вяленым мясом, сыром и яблоками. Она старалась думать только о том, что делает. Она понимала, что стоит ей начать размышлять обо всех событиях этих суток, как она расплачется и вряд ли скоро успокоится.
Она вышла на крыльцо, отдала брату сумку с едой, потом крепко обняла его.
– Пожалуйста, Том, будь осторожен, – тихо попросила юношу Элис. – И если сможешь, дай о себе знать.
– Не думаю, что мне удастся прислать тебе весточку. – Том покачал головой. – Но я постараюсь вернуться, как только уляжется вся эта суматоха.
Элис кивнула, отступила на шаг и быстро заморгала, пытаясь удержать набежавшие слезы.
– Я люблю тебя, Том, – прошептала она.
– Я тоже люблю тебя, Элис. Не волнуйся за меня. Все будет хорошо, вот увидишь.
Элис почувствовала, что не может больше вымолвить и слова, поэтому только кивнула и заставила себя улыбнуться.
Том вскочил в седло, потом приподнялся на стременах и внимательно огляделся вокруг. Убедившись, что поблизости не видно ни одной живой души, он хлестнул коня и помчался по дороге, вздымая клубы пыли.
Элис смотрела ему вслед, пока он не скрылся из виду. Потом с тяжелым вздохом опустилась на ступеньку крыльца и дала наконец волю слезам. Никогда еще ей не было так одиноко.
Натан улыбнулся и с удовольствием пожал руку своему командиру:
– Спасибо, майор Джонс. Поверьте, я тоже рад, что приехал. Мне уже стало казаться, что я никогда больше не увижу нашего штаба.
– Честно говоря, мы тоже уже почти не надеялись встретить тебя здесь, – улыбнулся майор. – Садись и устраивайся поудобней.
Майор Джон Б. Джонс был невысок и держался немного застенчиво, однако человек этот уже стал живой легендой Техаса. Майор Джонс создал Пограничный батальон, сумев собрать в него самых лучших, самых отважных бойцов. Майор славился тем, что суждения его всегда были справедливы, приказы – разумны, а дела и поступки – решительны и благородны. Все, кто его знал, доверяли ему безгранично. Натан почитал за честь служить под началом этого незаурядного человека. Впрочем, так же думали все солдаты в батальоне.
Сейчас, сидя в плюшевом кресле в кабинете майора, Натан ломал голову над тем, почему этот уважаемый человек пригласил его побеседовать с глазу на глаз. Майор не имел привычки секретничать ни с кем из рейнджеров, и потому Натана просто распирало от любопытства.
Джонс уселся в кресло за массивный письменный стол, отхлебнул глоток из своей неизменной чашки кофе и устремил на Натана взгляд внимательных темных глаз.
– Прежде всего я хотел поблагодарить тебя. С делом Боба Эллиса ты справился блестяще! Я горжусь тобой, а губернатор, прочитав твой отчет по этому делу, решил, что тебя стоит особо отметить в приказе.
Натан польщенно улыбнулся. Майор был скуп на похвалы, и слова благодарности от него можно было услышать нечасто.
– Спасибо, сэр, но, по-моему, это лишнее. Я просто выполнял свой долг.
– Ну что ж, капитан, – одобрительно кивнул Джонс, – как бы то ни было, ты прекрасно поработал, и я очень доволен тобой.
Улыбка Натана стала еще шире.
– А теперь, когда дело Боба Эллиса сдано в архив, готов ли ты к выполнению нового задания? Есть одно необычное дело – и, по-моему, как раз для тебя.
Натан мгновенно стал серьезным, заинтригованный словечком «необычное».
– Да, я готов, майор! Чем могу быть полезен?
– Ты помнишь прошлогоднее ограбление банка в Биксби?
– Ну конечно! Еще бы мне его забыть! Я был тогда просто в бешенстве – меня же в тот момент, как назло, не было в городе.
– Да-да, – кивнул Джонс. – По-моему, ты заночевал тогда на какой-то ферме… Укрылся от грозы, верно?
На Натана нахлынули воспоминания. Дождь, маленький домик, гром и молнии, Элис. Сколько же раз он вспоминал эту ночь за прошедший год? И сколько раз проклинал себя за то, что не может ее забыть?
– Да, – сдержанно подтвердил Натан. – Я так и не заехал в Биксби в тот раз. Отправился прямо в Остин, поэтому узнал об ограблении только здесь, в штабе. Да, скверно получилось… Очень скверно. Если бы я оказался тогда в Биксби, то уж, конечно, не дал бы подлецам удрать! Их поймали?
– Нет. И раскрыть дело по горячим следам не удалось. А теперь прошло уже больше года… Мы считаем, что бандиты сумели удрать в Мексику и до сих пор там отсиживаются.
– А деньги? – с интересом спросил Натан. – Их нашли?
– Да, и как раз об этом я хотел с тобой поговорить, – медленно произнес майор. – Похоже, что один из членов этой банды фактически не участвовал в ограблении. Совсем молодой парнишка, лет семнадцати-восемнадцати… Он просто держал лошадей. Но в конце концов деньги оказались у него.
– Нет, нет, я не хотела этого, – отчаянно простонала Элис, прижав кулаки к глазам. Ни одна уважающая себя женщина не захотела бы, чтобы такое случилось. Чтобы совершенно незнакомый мужчина так смотрел на нее… Чтобы так прикасался к ней… Чтобы заставил ее испытать блаженство – невероятное, сказочное, доселе неведомое… Нет, нет, ни одна порядочная женщина не пожелала бы такого…
Однако самым ужасным было то, что в глубине души Элис знала: она-то как раз хотела этого. Очень хотела! Ей было приятно внимание этого мужчины. Более того, она сама подтолкнула его к краю пропасти, а потом бросилась в его объятия, как уличная девка. Ни одна порядочная женщина не стала бы вести себя так!
– Это было просто временное помешательство, – в тысячный раз сказала себе Элис, пытаясь заглушить чувство вины и стыда. – Все из-за грозы. Из-за того, что в сарае прятался Том. Из-за темноты, которая наступила, когда погасла керосиновая лампа.
Элис чувствовала себя совершенно несчастной. Она закрыла глаза и уткнулась лицом в подушку.
– Это самое настоящее помешательство. Временное помешательство. Такое может случиться с каждым…
Но это случилось не с каждым, а с ней одной. С Элис Грэхем. И теперь ей надо встать, как ни в чем не бывало выйти из комнаты – и жить дальше, до конца своих дней помня о том, что она способна броситься незнакомому мужчине на шею и стонать от наслаждения в его объятиях.
Из груди Элис вырвался сдавленный стон, она перевернулась на кровати, которую когда-то делила с Джо, и накрыла голову подушкой, страстно желая оказаться вместе с ним в могиле.
Джо. Ее муж, любимый, которого она потеряла три года назад. Что бы он подумал о ней, если бы знал, до чего она докатилась? Он был бы возмущен… Потрясен… Растерян… И хотя образ Джо уже стал тускнеть в памяти Элис, она никогда не забудет его доброту, мягкий голос, нежные прикосновения. Ни разу за два года, что они были женаты, он не занимался с ней любовью так, как Натан Уэллесли прошлой ночью. Их взаимоотношения с Джо были чем-то вроде нежной близости, им было просто хорошо вместе. Но даже в самые интимные моменты Джо никогда не выказывал такой горячности и страсти, как Натан, да и Элис никогда раньше не испытывала такого пьянящего восторга, от которого можно было сойти с ума. Сейчас Элис казалась себе человеком, который привык к чинным, размеренным трапезам и вдруг попал на буйный, разгульный пир… Но Элис никогда не считала себя обжорой. Во всяком случае, до сих пор. Теперь же она поняла, что если попадет на такое пиршество, то набросится на угощение с жадностью распутной девки, и это неожиданное открытие повергло женщину в ужас.
Единственное, что можно было сделать в такой ситуации, – это попытаться все забыть. Все уже в прошлом. Это была чудовищная ошибка, но теперь все позади, и ей надо постараться выкинуть этот случай из головы и никогда больше о нем не вспоминать. В конце концов, никто никогда об этом не узнает. Свидетелей не было, а Натана Уэллесли она больше никогда не увидит. Каждый человек имеет право на ошибку, разве нет?
Она опять услышала, как Натан прошел мимо двери ее спальни. Если бы он только поскорее уехал! Тогда было бы легче все забыть. Однако она понимала: он не покинет этот дом, пока не поговорит с ней. Элис стало ясно, что оттягивать неприятный момент больше нельзя. Поэтому, тяжело вздохнув, она отбросила одеяло, спустила ноги и встала с постели. Легкая боль внизу живота заставила женщину вздрогнуть. Ну вот, даже ее собственное тело упорно напоминает ей о вчерашнем!
Тяжело ступая, Элис подошла к умывальнику и налила воды в фаянсовый таз. Подняв голову, она пристально посмотрела на себя в зеркало и удивилась, что выглядит совершенно так же, как вчера. Ну, может быть, у нее сегодня немного усталый вид, но в остальном – все как всегда. Поразительно, но пережитое потрясение никак не сказалось на ее внешности!
– А ты ожидала, что у тебя все будет написано на лбу? – спросила Элис свое отражение.
Она покачала головой, удивляясь собственной глупости, потом быстро умылась и оделась. Некоторое время ушло на то, чтобы привести в порядок волосы. Они были растрепаны и взлохмачены, и это тоже напомнило ей о вчерашнем. Как только она дотронулась щеткой до спутанных кудрей, у нее в ушах зазвучал шепот Натана:
– Твои волосы прекрасны. Тебе надо носить их распущенными…
Дернув с досады непокорный локон, Элис собрала волосы в тугой пучок. Она проследила за тем, чтобы ни одна прядка, доже самая маленькая, не выбилась из гладкой прически. Торопливый туалет Элис был закончен. Она глубоко вздохнула, одернула юбку своего серого платья с длинными рукавами и высоким воротничком и открыла дверь спальни.
Как она и думала, он был тут. Стоял у окна и хмуро смотрел на серое, ненастное небо. Заслышав ее шаги, он обернулся, и на короткий миг их взгляды встретились.
– Доброе утро, – негромко сказал Натан. Элис почувствовала, как звук его голоса обволакивает ее, словно густая патока.
Не доверяя своему голосу, Элис предпочла не отвечать, а ограничилась лишь коротким кивком. Она направилась к плите и принялась сосредоточенно разжигать огонь.
– Меня удивляет, что вы еще не уехали, – проговорила она, вороша пылающие угли.
Натан непонимающе вскинул брови.
– Я ждал вас, чтобы поговорить, – промолвил он. Элис сжала зубы, чтобы не закричать. Справившись с собой, она повернулась к Натану.
– Нам не о чем говорить, капитан Уэллесли, – решительно заявила женщина. – Было бы просто прекрасно, если бы вы немедленно покинули этот дом.
С минуту Натан подозрительно смотрел на нее, потом опять отвернулся к окну. Все утро он ждал этого момента, гадая, какой же будет их встреча с Элис. Теперь он знал это. Натан вздохнул и вновь заговорил, тщательно подбирая слова.
– Я знаю, что все случившееся этой ночью не является для вас обычным делом, – произнес он, все еще стоя к ней спиной. – Я хочу, чтобы вы знали, что и для меня тоже.
Он осторожно посмотрел через плечо, гадая, как она воспримет его слова. Оказалось, никак. Она стояла у плиты совершенно неподвижно, будто окаменев.
– Я просто не хочу, чтобы вы подумали, что я…
– Хотите поесть перед уходом? – безжизненным тоном осведомилась Элис.
Натан резко повернулся к ней, удивленный и раздосадованный тем, как равнодушно она его прервала.
– Нет, – медленно сказал он. – Я не хочу есть. Я хочу поговорить с вами о…
– Если вы не голодны, то я была бы вам очень признательна, если бы вы ушли. У меня по утрам уйма дел, а я и так припозднилась.
Натана начинала злить ее грубость. Было совершенно ясно, что она не желает его слушать, но он упрямо пытался сказать ей то, что хотел. Что должен был сказать.
– Мне кажется, Элис, что, если бы мы поговорили, нам обоим стало бы легче.
Она не отвечала, и он подумал, что она решила наконец выслушать его.
– Для меня очень важно, чтобы вы поняли, что я не…
К его изумлению, Элис вдруг метнулась к двери и распахнула ее настежь.
– Прощайте, капитан Уэллесли, – выпалила женщина.
У Натана отвисла челюсть.
– Элис… – растерянно пробормотал он.
– Я сказала, прощайте, сэр.
Несколько секунд он не мог вымолвить ни слова, потом пришел в себя, схватил свою шляпу и выскочил из дома.
– Прощайте, миссис Грэхем. И спасибо вам за ваше потрясающее гостеприимство.
Он услышал, как она тихонько ахнула, и тут же пожалел о своих последних словах. Но он был слишком зол, чтобы извиняться. Даже не взглянув на нее, он подбежал к коновязи, быстро оседлал своего коня, взлетел в седло и вихрем умчался прочь.
– Будь ты проклята, – бормотал он, пока конь нес его по дороге в Биксби. – Будь ты проклята за то, что подарила мне самую прекрасную ночь в моей жизни!
* * *
– Том! Том, ты здесь? – позвала Элис и, с трудом открыв тяжелые ворота сарая, заглянула внутрь. Там было темно.– Я здесь, Элис, – ответил из мрака ее брат. Облегченно вздохнув, Элис пошла на его голос.
– Ты что это творишь, Элис, какого черта? – возмущенно заговорил Том.
Элис почувствовала, что лицо ее начинает гореть от стыда.
– О чем это ты, Том? – тихо спросила она.
– Я видел, как этот незнакомец, черт бы его побрал, вошел в дом. Я вынужден был мерзнуть в этом проклятом сарае всю ночь. Чуть не околел от холода! Почему ты не избавилась от него вчера, как я тебе сказал?
– Том, он – техасский рейнджер, – выдохнула Элис.
– Что?! – У Тома чуть глаза не вылезли из орбит. – Боже правый, я самый невезучий человек в мире! – Он покачал головой, снял с крючка на стене мешок и направился в небольшую кладовку, где хранились запасы корма.
– Том, что происходит? – взволнованно спросила Элис. – От кого ты прячешься?
– Я тебе сейчас все объясню, – мрачно проговорил Том, выходя из кладовки с мешком овса, – только сначала ты мне расскажи про этого рейнджера. Что ему здесь понадобилось?
Элис взяла тяжелую корзину и пошла к стойлу.
– Ничего. Он ехал в Биксби, но, когда увидел, что собирается гроза, решил остановиться здесь на ночлег.
– И ты позволила ему улечься в доме?
– А что мне оставалось делать? – вспылила Элис. – Может, мне надо было пустить его в сарай к тебе?
– Да нет, – смутился Том. – Но, Элис, ведь ты разрешила совершенно незнакомому мужчине провести ночь рядом с тобой… – Вдруг он прищурился и подозрительно посмотрел на сестру. – Ничего ведь не случилось, правда?
«Случилось, еще как случилось! – хотела сказать Элис. – Причем такое, что я не смогу забыть этого позора до конца своих дней!»
– Он не воспользовался моей беззащитностью, если ты это имеешь в виду, – произнесла она спокойным тоном, стараясь не выдать чувства вины, которое терзало ее сердце.
– Ну что ж, рад это слышать, – пробурчал Том. – А как его зовут?
– Уэллесли, – коротко ответила сестра.
– Натан Уэллесли? – Том с ужасом уставился на нее.
– Да, – удивленно кивнула Элис. – Ты слышал о нем?
– О да. Каждый, кто хоть раз в жизни слышал о техасских рейнджерах, знает, кто такой Натан Уэллесли! Его имя гремит по всему штату! Он служит в Пограничном батальоне, но больше известен как командир отряда, который поймал Сэма Басса.
Элис охнула от изумления. Живя на своей маленькой ферме, она была оторвана от мира и почти не знала о том, что происходит вокруг. Но даже она слышала о дерзком захвате банды Сэма Басса. И сделали это техасские рейнджеры. А Натан Уэллесли был их командиром…
– Элис, а тебе не показалось, что он кого-то ищет? – осторожно осведомился Том.
– Да вроде бы нет, – задумчиво проговорила Элис, бросая охапку сена в кормушку. – По-моему, он просто проезжал мимо. Он сказал, что держит путь в Остин.
– Похоже на правду, – кивнул Том. – У них там штаб. Я надеюсь, ты не сказала ему о том, что я здесь?
Элис подошла поближе к брату и внимательно посмотрела на него:
– Том, скажи мне, в чем дело? Что происходит?
– Так сказала или нет? – настойчиво переспросил юноша.
– Нет, не сказала. Более того, я с большим трудом удержала его в доме. Этот Уэллесли просто рвался в сарай, потому что у тебя хватило ума зажечь фонарь. Он решил, что от фонаря может начаться пожар, и хотел пойти потушить его.
Том смутился. Он понимал, как глупо было зажигать фонарь, но так трясся от страха, что не смог сидеть в кромешной тьме.
– Как же тебе удалось удержать его? – спросил он, виновато потупившись.
Элис с трудом сглотнула, понимая, что никогда и ни за что по признается брату, каким образом ей удалось это сделать.
– Я… Я сказала ему, что часто оставляю зажженный фонарь, особенно во время грозы, чтобы успокоить животных.
– И он этому поверил? – хмуро спросил Том.
– А почему бы ему не поверить? – пожала плечами Элис и направилась к следующей кормушке.
– Потому что это полная чушь! Никто никогда не оставляет горящий фонарь в сарае, если только не хочет поджечь хозяйственные постройки.
– Он сказал мне то же самое, – буркнула Элис, запирая ворота сарая и отряхивая руки. – Ну ладно, Том. Хватит о капитане Уэллесли. Давай лучше поговорим о тебе. Почему ты прячешься и в какую передрягу угодил на этот раз?
Плечи Тома поникли.
– Все так запуталось, что я даже не знаю, с чего начать.
Элис взяла его за руку, подвела к куче сена, сваленного в дальнем углу сарая, села сама и усадила брата рядом.
– А что, если начать с самого начала? – предложила она.
Том тоскливо вздохнул, сжал коленями руки и мрачно уставился в землю.
– Вчера в Биксби ограбили банк, – бесцветным голосом сказал он.
– Да что ты говоришь! – вскинулась Элис. – Кто-нибудь пострадал?
– Не думаю… Во всяком случае, из городских – никто.
– И то хорошо. А кто это сделал? Их нашли?
Том молчал так долго, что Элис начала терять терпение. Потом он заговорил, но так тихо, что Элис пришлось наклониться, чтобы расслышать его слова.
– Грабителей было четверо… И я был одним из них…
Элис схватилась за сердце, ей вдруг стало дурно. Женщине показалось, что она вот-вот потеряет сознание.
– О боже, Том! – простонала она. – Зачем, ну зачем ты ввязался в это грязное дело? Ведь ты же не преступник!
– Я сделал это ради тебя! – заявил юноша.
– Ради меня?! – вскричала Элис, потрясенно глядя на брата. – Господи, мне-то это зачем?
– Элис, да ты только оглянись вокруг! – возбужденно заговорил Том. – Дом разваливается, сарай протекает и скоро рухнет, половина земли не возделана, вся ферма приходит в упадок! Нам срочно нужны деньги, иначе мы скоро останемся на развалинах! А эти ребята предложили мне две сотни долларов только за то, чтобы я подержал их лошадей!
Несколько минут Элис смотрела в пространство, пытаясь осмыслить слова брата.
– Значит, в самом ограблении ты не участвовал? – наконец спросила она, с надеждой глядя на Тома.
– Нет, я только держал лошадей, клянусь тебе, – заверил он ее.
– Тебя кто-нибудь видел? – продолжала она.
– Не знаю… – замялся Том. – Не думаю, но все произошло так глупо… Я не уверен. Все случилось слишком быстро…
Элис тяжело вздохнула, снова взяла Тома за руку и, строго глядя на него, произнесла:
– Расскажи мне, как все произошло. Подробно! Ничего не упуская!
– Ну… – промямлил Том, – я стоял на улице и держал лошадей, как мы и договаривались. Парни вошли в банк, а через минуту выскочили обратно. С добычей. Росас… это их главарь… бросил мне сумки с деньгами, и мы все вскочили на лошадей. Но тут на крыльцо выбежал старый Кроули, банковский управляющий, и стал вопить, что банк ограбили, и палить из револьвера, как сумасшедший. Ну кто мог предположить, что у этого старого чудака есть револьвер?
– А потом? – поторопила Элис брата.
– А потом все пошло наперекосяк, – уныло вздохнул Том. – К банку со всех сторон стали сбегаться люди. Я не знаю точно, но там начался какой-то содом. Мужчины размахивали ружьями, женщины визжали, лошади чуть не спятили… А я так перепугался, что удрал домой.
– А остальные?
– Они рванули в разные стороны. Не знаю, куда они потом подались, но одного из них, по-моему, подстрелили.
От одной мысли о том, что брат был на волосок от смерти, сердце Элис чуть не разорвалось. Однако она понимала, что надо держать себя в руках. Сделав несколько глубоких вдохов, она шепотом спросила:
– А что с деньгами?
– Они спрятаны под той кучей соломы. – Том махнул рукой, показывая в противоположный угол сарая.
– Ты хочешь сказать, что они все еще у тебя?!
– Ну да, у меня. А что мне было делать? – растерянно проговорил юноша. – Росас бросил мне сумки еще до того, как началась стрельба. Не мог же я их выбросить!
– Конечно, мог! – Элис в отчаянии заломила руки. – Это было бы самым разумным выходом из положения!
– Знаешь, когда вокруг засвистели пули, мне было не до того, чтобы размышлять, что разумно, а что нет.
– Да, наверное, – вздохнула Элис, – По-моему, единственное, что ты сейчас можешь сделать, это отнести деньги обратно в банк. Если ты покаешься, то суд, возможно, окажет тебе снисхождение.
Том подскочил и возмущенно уставился на сестру:
– Ты что, совсем спятила? Как я могу вернуть деньги? Ведь Росас придет за ними, и если у меня их не будет, то моя песенка спета!
Элис тоже вскочила и вперила в брата яростный взор. Глаза ее сверкали от гнева.
– Не будь дураком, Том! Это единственное, что может тебя спасти! У тебя просто нет другого выхода! И нечего бояться этих бандитов – закон защитит тебя.
– О да, конечно, – саркастически фыркнул Том. – Но сперва меня посадят в тюрьму. Потом, лет эдак через десять – или когда там я выйду на волю, – Росас или кто-нибудь из его парней в отместку пришьет меня.
– Но, Том…
– Нет, Элис, нечего и говорить об этом. Я не собираюсь возвращать деньги в банк.
– А что же ты собираешься с ними делать?
– Возьму эти сумки и попытаюсь разыскать остальных. Я отдам им деньги, как и договаривались. И если мне повезет, то я сумею убедить их в том, что не собирался их обмануть. Тогда, может быть, я уйду от них живым. Не думаю, что кто-нибудь из городских меня видел, потому что они погнались за Росасом, а он ускакал совсем в другую сторону. Если мне только удастся избавиться от этих денег, то, думаю, все будет в порядке.
Элис без сил опустилась на сено. Последние сутки походили на кошмарный сон… Кажется, страшнее был только день смерти Джо. Почему, ну почему ее вечно преследуют беды и несчастья? Почему ее жизнь не может стать тихой и спокойной – хотя бы для разнообразия? Хотя бы ненадолго?!
– Ты ведь не выдашь меня, а, сестричка? – спросил Том, с надеждой глядя на Элис.
Молодая женщина посмотрела брату в лицо – и увидела в его голубых глазах отчаяние и страх. Сердце ее болезненно сжалось.
– Нет, Том, я не собираюсь выдавать тебя, – дрогнувшим голосом проговорила Элис. – Ты – мой младший братишка, и потому я не сделаю этого. Но ты должен сдаться сам. По-моему, ты совершишь величайшую ошибку в своей жизни, если возьмешь эти деньги и убежишь.
– Черт возьми, Элис, ты не понимаешь, – простонал Том. – Эти парни – не те добропорядочные, богобоязненные люди, с которыми ты привыкла иметь дело. Они настоящие бандиты – и за пару долларов пристрелят меня не моргнув глазом!
– Но, Том, если они такие ужасные, как же ты мог связаться с ними?!
– Это длинная история, – прошептал Том, опустив глаза. – И вряд ли она тебе понравится.
Увидев на лице брата раскаяние, Элис поморщилась. Да, теперь Том явно презирает себя. Но, господи, он ведь так молод! Ему всего семнадцать! Как же убедить его, что спастись он может, лишь сдавшись властям!
– Том, не убегай, пожалуйста, – умоляла она. – Ты только будешь громоздить одну ошибку на другую. А кроме того, ты подумал о том, что я буду без тебя делать? У меня не хватит сил одной тянуть эту ферму. Если ты чистосердечно признаешься во всем, то я уверена…
– Элис, у меня больше нет времени на разговоры, – перебил ее Том. – Я сказал, что не собираюсь сдаваться, и точка. А теперь скажи, ты поможешь мне или нет?
– Помогу! – выдохнула она.
Том подошел к большой куче соломы и, опустившись на колени, принялся ее разгребать. Наконец он вытащил две битком набитые седельные сумки.
– Мне нужна еда. Хотя бы на неделю. Я не знаю, куда подались остальные после перестрелки, но мы договорились встретиться у Миллерова обрыва. Впрочем… Вряд ли они там появятся. Скорее всего они рванули к границе. А потому трудно сказать, сколько мне понадобится времени, чтобы их найти.
Элис с трудом поднялась на ноги. Под грузом навалившихся тревог и забот плечи ее поникли.
– Хорошо, – устало сказала она, – я пойду соберу тебе еду. Тебе надо что-нибудь еще?
– Нет, – ответил Том, выводя свою лошадь из сарая. – Этого хватит.
Элис кивнула, пошла в дом и наполнила большую сумку хлебом, вяленым мясом, сыром и яблоками. Она старалась думать только о том, что делает. Она понимала, что стоит ей начать размышлять обо всех событиях этих суток, как она расплачется и вряд ли скоро успокоится.
Она вышла на крыльцо, отдала брату сумку с едой, потом крепко обняла его.
– Пожалуйста, Том, будь осторожен, – тихо попросила юношу Элис. – И если сможешь, дай о себе знать.
– Не думаю, что мне удастся прислать тебе весточку. – Том покачал головой. – Но я постараюсь вернуться, как только уляжется вся эта суматоха.
Элис кивнула, отступила на шаг и быстро заморгала, пытаясь удержать набежавшие слезы.
– Я люблю тебя, Том, – прошептала она.
– Я тоже люблю тебя, Элис. Не волнуйся за меня. Все будет хорошо, вот увидишь.
Элис почувствовала, что не может больше вымолвить и слова, поэтому только кивнула и заставила себя улыбнуться.
Том вскочил в седло, потом приподнялся на стременах и внимательно огляделся вокруг. Убедившись, что поблизости не видно ни одной живой души, он хлестнул коня и помчался по дороге, вздымая клубы пыли.
Элис смотрела ему вслед, пока он не скрылся из виду. Потом с тяжелым вздохом опустилась на ступеньку крыльца и дала наконец волю слезам. Никогда еще ей не было так одиноко.
* * *
– Натан Уэллесли, рад видеть тебя, мой мальчик, очень рад!Натан улыбнулся и с удовольствием пожал руку своему командиру:
– Спасибо, майор Джонс. Поверьте, я тоже рад, что приехал. Мне уже стало казаться, что я никогда больше не увижу нашего штаба.
– Честно говоря, мы тоже уже почти не надеялись встретить тебя здесь, – улыбнулся майор. – Садись и устраивайся поудобней.
Майор Джон Б. Джонс был невысок и держался немного застенчиво, однако человек этот уже стал живой легендой Техаса. Майор Джонс создал Пограничный батальон, сумев собрать в него самых лучших, самых отважных бойцов. Майор славился тем, что суждения его всегда были справедливы, приказы – разумны, а дела и поступки – решительны и благородны. Все, кто его знал, доверяли ему безгранично. Натан почитал за честь служить под началом этого незаурядного человека. Впрочем, так же думали все солдаты в батальоне.
Сейчас, сидя в плюшевом кресле в кабинете майора, Натан ломал голову над тем, почему этот уважаемый человек пригласил его побеседовать с глазу на глаз. Майор не имел привычки секретничать ни с кем из рейнджеров, и потому Натана просто распирало от любопытства.
Джонс уселся в кресло за массивный письменный стол, отхлебнул глоток из своей неизменной чашки кофе и устремил на Натана взгляд внимательных темных глаз.
– Прежде всего я хотел поблагодарить тебя. С делом Боба Эллиса ты справился блестяще! Я горжусь тобой, а губернатор, прочитав твой отчет по этому делу, решил, что тебя стоит особо отметить в приказе.
Натан польщенно улыбнулся. Майор был скуп на похвалы, и слова благодарности от него можно было услышать нечасто.
– Спасибо, сэр, но, по-моему, это лишнее. Я просто выполнял свой долг.
– Ну что ж, капитан, – одобрительно кивнул Джонс, – как бы то ни было, ты прекрасно поработал, и я очень доволен тобой.
Улыбка Натана стала еще шире.
– А теперь, когда дело Боба Эллиса сдано в архив, готов ли ты к выполнению нового задания? Есть одно необычное дело – и, по-моему, как раз для тебя.
Натан мгновенно стал серьезным, заинтригованный словечком «необычное».
– Да, я готов, майор! Чем могу быть полезен?
– Ты помнишь прошлогоднее ограбление банка в Биксби?
– Ну конечно! Еще бы мне его забыть! Я был тогда просто в бешенстве – меня же в тот момент, как назло, не было в городе.
– Да-да, – кивнул Джонс. – По-моему, ты заночевал тогда на какой-то ферме… Укрылся от грозы, верно?
На Натана нахлынули воспоминания. Дождь, маленький домик, гром и молнии, Элис. Сколько же раз он вспоминал эту ночь за прошедший год? И сколько раз проклинал себя за то, что не может ее забыть?
– Да, – сдержанно подтвердил Натан. – Я так и не заехал в Биксби в тот раз. Отправился прямо в Остин, поэтому узнал об ограблении только здесь, в штабе. Да, скверно получилось… Очень скверно. Если бы я оказался тогда в Биксби, то уж, конечно, не дал бы подлецам удрать! Их поймали?
– Нет. И раскрыть дело по горячим следам не удалось. А теперь прошло уже больше года… Мы считаем, что бандиты сумели удрать в Мексику и до сих пор там отсиживаются.
– А деньги? – с интересом спросил Натан. – Их нашли?
– Да, и как раз об этом я хотел с тобой поговорить, – медленно произнес майор. – Похоже, что один из членов этой банды фактически не участвовал в ограблении. Совсем молодой парнишка, лет семнадцати-восемнадцати… Он просто держал лошадей. Но в конце концов деньги оказались у него.