Лорд Крессинг посмотрел ей в лицо своими темно-карими, почти черными глазами; губы его изогнулись в дьявольской усмешке.
   — Конечно, конечно. Я обожаю смешивать карты.
   Элли, разумеется, поняла истинный смысл его слов, но решила поберечь и силы, и нервы. Сейчас, после уроков Джорджа, она чувствовала себя уверенно, как никогда. Бросив на барона ответный уничтожающий взгляд, она заявила:
   — Я намерена разгромить вас, милорд!
   Он немного наклонился вперед и с улыбкой произнес:
   — Неужели вы так и не поняли ничего? Ведь я УЖЕ выиграл свой главный приз.
   Элли и в самом деле не поняла его, но размышлять над словами Крессинга было поздно: он уже начал раздавать карты.
   Комната понемногу стала заполняться любопытными. Кто-то пришел понаблюдать за игрой, а кому-то просто интересно было еще раз взглянуть на невесту знаменитого Равенворта. Чувствуя себя в центре всеобщего внимания, леди Вудкотт просто таяла от удовольствия.
   — Вы знаете, миссис Кроуфорд, — сказала она, явно адресуясь не только к ней, — когда Элинор появилась на свет, я сказала моей бедной сестре — упокой, господи, ее душу! — так вот, я сказала ей: подожди, настанет день, и Элинор выйдет замуж за знатного человека!
   Леди Вудкотт бросила взгляд на карты Элли и между делом громко заметила:
   — Какой странный набор! Ты полагаешь, что с этим можно играть? Три бубны, три трефы — правда, подряд… Ну зачем же ты сразу спрятала карты?
   — Тетя, но теперь лорду Крессингу известен мой расклад!
   — Подумаешь! Это же просто игра! Но как хочешь, как хочешь. Все! Слова больше не скажу!
   Элли взмолилась о том, чтобы тетушка выполнила свое последнее обещание и приготовилась начать игру. Лорд Крессинг вытащил из кармана табакерку Равенворта, покрутил ее в руках и положил на стол.
   Теперь ставки были сделаны.
   Элли вздохнула и невольно взглянула туда, где стоял Равенворт. Лицо виконта было белым от сдерживаемого гнева. Было видно, с каким трудом ему удается держать себя в руках. Элли почувствовала в сердце болезненный укол и непроизвольно протянула руку в сторону виконта. Равенворт немедленно, в два шага преодолел разделяющее их пространство, улыбнулся и взял ее за руку.
   Зрители восторженным гулом отозвались на эту безыскусную сценку, на это проявление чистой и простой любви. Элли с испугом огляделась. Сможет ли она играть теперь?
   Посмотрев на лорда Крессинга, с самодовольным видом восседавшего напротив, она поморщилась и коротко бросила:
   — Довольно. Давайте начинать.
   Но барон помучил ее еще немного. Он не спеша достал из табакерки щепотку табака, понюхал и лишь затем объявил количество взяток, которые собирался получить в этой партии.
   Элли тщательно рассчитывала каждый свой ход, постаравшись отключиться от болтовни леди Вудкотт над ухом, заставив себя забыть о присутствии Равенворта. Она разыгрывала карту за картой, не выпуская из головы уроки Джорджа, но это ее не спасло. По милости леди Вудкотт Крессингу с самого начала был известен расклад Элли, и он не преминул воспользоваться этим знанием. Как бы то ни было, эту партию Элли проиграла.
   Однако во второй партии Крессинг с самого начала допустил две ошибки, и Элли вырвалась вперед. Теперь, если ей удастся сохранить это преимущество, она может выиграть и всю игру! Ей стало жарко. Присутствие зрителей давило на Элли так, как если бы они в самом деле навалились на нее.
   Собрав в кулак всю волю, Элли решительно разыграла еще несколько карт. У нее уже был неплохой отрыв, во всяком случае — обнадеживающий.
   Лорд Крессинг объявил «пике», то есть поднял ставку в этой сдаче до того размера, который позволял ему сразу же догнать Элли — в случае удачи, разумеется. Если он выиграет эту сдачу, то в следующей может объявить «репике», тем самым вдвое подняв ставку, и тогда шансы Элли сразу же катастрофически упадут.
   Впрочем, еще во время «пике» Крессинг нерасчетливо пошел с короля, и Элли с трудом удержалась, чтобы не закричать от восторга. Повторялась в точности та самая позиция, которую она проиграла Равенворту несколько недель назад. Но теперь она хорошо знала, как нужно разыгрывать такие комбинации.
   Король Крессинга был пойман и убит, а вместе с ним и все шансы барона на заветное «репике». Элли выиграла вторую партию, и был объявлен небольшой перерыв.
   Равенворт заметил, как раскраснелось лицо Элли, почувствовал, как она нервничает. Он принес стакан лимонада, поставил возле нее, и она благодарно улыбнулась. Через несколько минут стакан опустел, и тогда виконт ненадолго приоткрыл окно, впуская в комнату струю свежего воздуха, а затем снова прикрыл его, чтобы не простудились зрители, тоже возбужденные, разгоряченные зрелищем. Он решил, что если не может прервать эту игру, то по крайней мере должен сделать ее более комфортабельной для Элли.
   Равенворт давно уже догадался, что на кону стоит гораздо больше, чем пара-другая фунтов. Нет, игра шла по-крупному. Ставя на стол стакан лимонада, он увидел на дубовой столешнице табакерку Эверетта и понял, на что играет Крессинг. Теперь оставалось понять, что же поставила на кон сама Элли… Виконт пристально посмотрел на барона и подумал, что в любом случае, если Крессингу дорога его жизнь, дай ему бог проиграть.
   Тем временем леди Вудкотт повернулась к Равенворту, скрипя пружинами кресла и размахивая пухлыми ручками.
   — Как вы внимательны к своей будущей жене, виконт! И как хорошо успели изучить ее вкусы. Элли всегда обожала лимонад. А вам, лорд Крессинг, нужно было шевелиться раньше. Ведь и вы тоже могли в свое время рассчитывать на руку Элли. Где вам теперь найти такую идеальную жену? Впрочем, все еще впереди, ищите и найдете, и пусть вас вдохновит пример Равенворта! Пора и вам подумать о семье и о продолжении вашего рода.
   Крессинг усмехнулся в ответ:
   — Семья? Продолжение рода? Нет, я не променяю на эти пустяки своей свободы. Знаю, здесь наверняка найдется парочка девиц, озабоченных поиском мужей, но должен всех предупредить заранее: я жениться не намерен. Никогда и ни на ком!
   Слова барона хлестнули Элли, словно пощечина.
   — Однако я думала… — пробормотала она, побледнев, и тут же притворилась, что изучает свои карты.
   Так, значит, он не намерен жениться? Ни на ком и никогда?
   Сквозь общий шум голосов она расслышала резкий голос барона, который снова обратился к леди Вудкотт:
   — Нет, дорогая. Я знаю, что многих мужчин приводит в умиление мысль о том, что вскоре и в их доме раздастся топот маленьких детских ножек. Но не обижайтесь: меня этот шум только стал бы раздражать. Так же, как и необходимость постоянно повторять: леди Крессинг, леди Крессинг… И не говорите мне о том, что женщины бывают разные. Все они на один покрой. Взять хоть мою матушку. Я хорошо помню, как она постоянно пилила моего бедного папашу! — Он улыбнулся, обнажив кривые желтоватые зубы. — А когда отец умер, я и вовсе перестал бывать в нашем поместье — до тех пор, пока матушка не сошла в могилу и ее не положили рядом с отцом в нашем фамильном склепе… Не думаю, однако, что ему доставляет удовольствие лежать рядом с нею.
   По комнате поплыл осуждающий гул, а Элли почувствовала холодную тяжесть под ложечкой. Она прижала ладонь к животу, стараясь остановить тошноту. Ее начала охватывать паника. С каждым словом, сказанным бароном, улетучивались последние остатки надежды. Нет, он явно не собирается жениться на ней. Ей очень хотелось спросить барона, что же за судьбу в таком случае он уготовил для нее. Но разве могла она даже заикнуться об этом здесь, перед десятками внимательных глаз и не менее внимательных ушей?
   Крессинг поймал взгляд Элли, заметил ее панику и усмехнулся. Ужас, написанный на ее лице, еще больше распалил барона, и он с наслаждением продолжил свой разговор с леди Вудкотт:
   — Как бы то ни было, лично я намерен съездить г, Париж. Возможно, уеду прямо завтра утром. Вот это и значит для меня наслаждаться своей свободой. Нет, что ни говорите, а я думаю, что институт брака себя окончательно изжил.
   Циничные откровения барона привели к тому, что возмущенный гул в комнате усилился. Леди Вудкотт не могла больше этого выносить и вознамерилась дать лорду Крессингу решительный отпор:
   — Вы слишком категоричны, милорд! Что бы мы все делали без брака? Кому и от кого рожали бы детей?
   Несколько незамужних девушек, стоявших возле стола, энергично закивали в поддержку слов леди Вудкотт и затаили дыхание, ожидая, что ответит на это лорд Крессинг.
   Он не заставил их долго ждать:
   — Ну, делать детей — штука нехитрая. Загляните для начала в «Камасутру». Там предостаточно самых разных позиций.
   Слова барона повергли всех окружающих в шок. Разумеется, знаменитый индийский трактат о любви — «Камасутра» — был всем хорошо известен, но даже намекать на него в приличном обществе считалось делом совершенно недопустимым.
   — Как вы можете, лорд Крессинг?! — возмущенно воскликнула леди Вудкотт и принялась нервно обмахиваться веером. — Ваши речи совершенно непристойны! Не слушай его, дорогая, — добавила она специально для своей племянницы.
   Но Элли даже не повернула головы. Все, что ей нужно было услышать, она уже услышала. Невероятно! Он вовсе и не думает на ней жениться! Впрочем, предлагая себя, Элли ведь тоже ни словом не обмолвилась о замужестве.
   Она посмотрела в холодное, надменное лицо барона.
   — Сэр, меня смутили ваши слова. Когда мужчина хочет получить приданое, он женится на богатой наследнице. Ведь и вы хотите того же, не правда ли?
   — Я, помнится, уже говорил вам однажды, мисс Дирборн, что семья меня не привлекает. Деньги? Я больше полагаюсь на счастье игрока, чем на брак. Игра мне кажется делом более надежным.
   Элли нахмурилась. Она понимала, что продолжать этот разговор бессмысленно, но все-таки спросила:
   — И вы хотите продолжить ваши игры в Париже? Но что будет, если вы найдете там женщину, на которой захотите жениться?
   Леди Вудкотт сочла необходимым прервать это интервью:
   — Элинор, не смей задавать такие неприличные вопросы! Тем более в присутствии своего жениха.
   Элли повернула голову к Равенворту. Так же, как и все собравшиеся, виконт почувствовал, что она задает все эти вопросы неспроста, и поспешил на помощь. Он медленно поднял свой лорнет на черной ленточке и негромко, холодно произнес:
   — Я нахожу вопросы мисс Дирборн более пристойными, чем ответы лорда Крессинга. — И он окинул барона ненавидящим взглядом, не оставлявшим сомнений в истинных чувствах виконта.
   Лорд Крессинг проигнорировал и взгляд Равенвор-та, и затаенную в нем угрозу и лишь рассмеялся в ответ.
   — Да, я знаю, что произвожу впечатление совершенно аморального человека. — Он оглядел лица зрителей — смущенные, растерянные, возмущенные — и вздохнул с притворным сожалением. — Что ж, очевидно, я и в самом деле бесстыдник. А что касается ответа на ваш вопрос, мисс Дирборн, то отвечу на него коротко: это невозможно. Нет на свете женщины, на которой я захотел бы жениться. Когда человек хочет вступить в брак, он вольно или невольно принуждает к этому своего избранника, а я не терплю насилия. Никого не принуждаю сам, но и не позволю никому принуждать себя.
   Он достал из табакерки понюшку табаку, с наслаждением вдохнул, а затем деловито напомнил, что им осталось сыграть еще одну партию.
   Гул, подобно морскому прибою, покатился волнами по комнате. Одна хрупкая юная девушка громко воскликнула:
   — О боже! Я сейчас упаду в обморок!
   К ней тут же пришло спасение в лице молоденького краснощекого лейтенантика, который ловко подхватил девушку под руку и проворно скрылся вместе с нею за дверью.
   Лорд Крессинг наклонился над столом и спросил, понизив голос:
   — Что с вами, мисс Дирборн? Я вижу, вы побледнели. Приступ мигрени? — Он немного помедлил. — Вы можете продолжать игру?
   Кончики его тонких пальцев принялись выстукивать что-то на серебряной крышечке табакерки, и Элли вдруг почувствовала, что перед глазами у нее все расплывается. Она прекрасно понимала тайный смысл его слов. Да, этот человек действительно умеет мешать карты. Как же он ненавистен ей!
   Элли откинулась на спинку кресла, грустно посмотрела на чернеющую за окном майскую ночь и увидела в стекле свое отражение — смутное, темное. Итак, ей предстоит стать его любовницей… Вот чем заканчивается для нее дурацкое пари, сгоряча заключенное с Джорджем!
   — Элли! — прервал ее мысли голос леди Вудкотт. — Ты так побледнела… У тебя мигрень? Может быть, нам лучше вернуться домой?
   Элли обернулась к тетушке и вымученно улыбнулась.
   — Нет. Со мной все в порядке. К тому же я всегда заканчиваю игру, если начала ее, — добавила она, уже обращаясь в лорду Крессингу.
   — Превосходно! — упиваясь своей властью над ней, ответил тот.
   — Всегда заканчиваешь игры, которые начала? Что ты там болтаешь, Элли? Какой-то детский лепет! — Леди Вудкотт повернула голову к его светлости. — Не обращайте внимания на мою племянницу, лорд Крессинг, она всегда несет какую-то чушь.
   Крессинг усмехнулся и раздал карты на третью партию. Леди Вудкотт тут же заглянула в карты Элли.
   — О, сколько червей! Пожалуй, ты выиграешь таким раскладом, — заметила она. — Но я все-та ничего не понимаю в картах. Вот то ли дело — лотерея! — Она весело засмеялась и откинулась на спинку кресла. — Только не говори об этом миссис Уорнхолл, дорогая, а то она перестанет приглашать меня на свой знаменитый вист по четвергам.
   Леди Вудкотт была права: карты к Элли пришли и в самом деле отличные. Длинная черва — семь штук. Элли почувствовал уверенность. Теперь Крессингу никуда не деться, она отыграет у него заветную табакерку! Как-то раз Равенворт назвал ее богиней возмездия — Немезидой. Но даже богини бессильны перед любовью. И как же все-таки глупо все получилось: это пари, эта табакерка…
   Прежде чем Элли принялась разыгрывать последнюю сдачу, в гостиной появились лорд Барроу и Фанни. Они вошли вместе и расположились возле камина, рядом с Равенвортом. Фанни крепко держала барона под руку. Элли взглянула на ее сияющее лицо и улыбнулась. Фанни ответила своей милой, слегка застенчивой улыбкой. На секунду Элли остро позавидовала своей кузине — до чего же все хорошо складывается в ее жизни! Просто, надежно… и пристойно. И это справедливо: Фанни больше, чем кто-либо другой, достойна такой участи.
   Лорд Барроу тоже улыбнулся Элли, но затем заметил лежащую на столе серебряную табакерку, блестевшую в свете свечей, и мгновенно напрягся.
   — Джефф, ты видел? — прошептал он.
   Равенворт положил руку на рукав друга и предостерегающе покачал головой.
   Элли глубоко вздохнула, с сожалением оторвалась от стоящей возле камина компании и сосредоточилась на игре. Казалось, все складывалось как нельзя лучше: Элли быстро объявила «пике» и с торжеством посмотрела на Крессинга. Но она не учла одного обстоятельства — благодаря неосторожному замечанию леди Вудкотт барон знал ее сильную масть. «Нужно, чтобы он не сумел понять весь мой расклад», — мелькнула в голове Элли паническая мысль, но через секунду ей стало ясно, что барону известны все ее карты. Так дьявольски улыбаться мог только шулер. Элли сразу вспомнила подозрения Равенворта. Но почему, почему никому до сих пор не удалось поймать Крессинга за руку?
   Так или иначе, партию она проиграла, и это была катастрофа. Элли понимала, что кончилась не только игра — кончилась ее жизнь.
   Не видя ничего вокруг, она медленно поднялась из-за стола. Лорд Крессинг тут же подошел к ней и прошептал, опережая возгласы сочувствия, которые неслись со всех сторон:
   — Я считаю, что нам нужно уехать пораньше, чтобы никого не встревожить. Скажем, в шесть.
   Элли безучастно кивнула в ответ:
   — Полагаю, что мне лучше всего будет нанять кеб, лорд Крессинг.
   Барон бросил косой взгляд на Равенворта, затем поднес к губам руку Элли и поцеловал, не обращая внимания на то, что она пытается отдернуть руку.
   — Обещаю, что вам не будет скучно со мной. По крайней мере, ближайшие пару месяцев. Итак, на Мун-стрит, в шесть!

22

   Равенсворт смотрел на происходящее за столом и с трудом сдерживал свой гнев. Черт побери, какую же ставку назначила Элли в этой игре? Что она проиграла? В любом случае целовать ручки на глазах будущего мужа — это уж слишком, лорд Крессинг! Впрочем, нужно знать этого мерзавца. Он просто хочет побольнее кольнуть его, Равенворта. Кровь бросилась ему в голову, когда он увидел лицо Крессинга, склонившегося над рукой Элли. Терпение виконта лопнуло. Зрители еще не разошлись, но ему это было уже безразлично. Что ж, пусть все видят и знают!
   Подходя к столу, Равенворт заметил, что Крессинг потянулся за табакеркой Эверетта.
   — Одну минутку, сэр, — обратился он к барону, и Элли вздрогнула, услышав его голос.
   Прежде чем она или Крессинг успели пошевелиться, Равенворт протянул руку и прижал к столу запястье барона. Табакерка выскользнула из его ладони и покатилась по столу, оставляя за собой дорожку мелкой табачной крошки.
   Элли вскрикнула от неожиданности. Подняв глаза, она увидела взгляд Равенворта, устремленный на Крессинга, и замерла от страха. Как тихо стало в гостиной и как стремительно обернулись все головы туда, где напротив друг друга застыли лорд Крессинг и Законодатель Мод!
   — Где вы взяли эту табакерку, Крессинг? — спросил виконт, и от его негромкого голоса по гостиной пробежал холодок.
   Крессинг помолчал, затем опустился в кресло, непринужденно улыбнулся и сказал:
   — О, это забавная история. Желаете услышать?
   Он откинулся на спинку кресла и поднес к глазам свой лорнет в инкрустированной серебряной оправе. Элли похолодела. Неужели Крессинг сейчас расскажет все?
   Она до боли сжала руки и невольно шагнула к Равенворту — только рядом с ним она чувствовала себя защищенной.
   Гостиная успела вновь до отказа заполниться зрителями, привлеченными запахом большого скандала. Негромкий гул голосов плыл над головами любопытных, толпившихся возле карточного стола, — так сплываются акулы на кровь раненого кита.
   Леди Вудкотт продвинулась вперед и зашептала Элли:
   — С какой стати он прицепился к табакерке Крессинга? Ничего не понимаю!
   Вопрос леди Вудкотт долетел до любопытных ушей и все громче стал повторяться в толпе. Общий шум голосов прорезал один — высокий, женский, из дальнего угла:
   — Ах, я ничего не вижу! Да подвиньтесь же! Что там происходит? Еще никто никого не ударил?
   Крессинг ядовито усмехнулся:
   — Смотрите, что вы тут устроили, Равенворт. Целое представление! Нет-нет, я не возражаю, в каком-то смысле мне все это даже нравится…
   — Оставьте свои чувства при себе, Крессинг! Отвечайте: откуда у вас моя табакерка?
   — Ах да…
   Барон обвел лица собравшихся холодным, изучающим взглядом, чувствуя, что кровь бешено закипает в его жилах. Вот и настал наконец его звездный час! Теперь он поставит крест на затянувшейся карьере этого выскочки, Законодателя Мод. Крессинг немного помедлил, растягивая удовольствие, покосился на табачную Дорожку, протянувшуюся по темной поверхности стола, затем широко улыбнулся и заговорил:
   — Я купил ее вчера у какой-то цыганки. Пошел побродить по этим странным маленьким магазинчикам — знаете, вероятно: там, к востоку от Нью-Бонд-стрит, их сотни. А какие колоритные фигуры в тех местах можно встретить! Итак, брожу я там, и тут эта цыганка ко мне подходит. Очевидно, поняла, что я для нее могу оказаться выгодным покупателем. Спросила, не желаю ли я взглянуть на одну изящную вещицу, и предложила мне ее показать.
   Он взял со стола табакерку, покрутил ее в руках, щелкнул крышечкой. Какой-то коротенький джентльмен в вишневом сюртуке и атласных бриджах в обтяжку презрительно протянул:
   — Так весь спор из-за этой жалкой табакерки?
   — Помолчи, Джаспер! — одернул его женский голос. — Ты у меня догадлив, как дубовое полено.
   В толпе засмеялись, а Крессинг снова подколол Равенворта:
   — Видите, как вы их разочаровали.
   — Прекратите, Крессинг! Хотел бы я знать, как вы заставите меня поверить вашей сказочке. Какая-то цыганка вам продала мою табакерку? Придумайте что-нибудь поизящнее.
   — Не понимаю. Я рассказал вам все, как было. Всю правду.
   Элли почувствовала, как напрягся Равенворт, его руки сжались в кулаки.
   — Вы лжец! — прорычал виконт.
   В толпе громко ахнули — то ли от ужаса, то ли от восторга. Скорее все же от восторга: не каждый день такое увидишь и услышишь!
   — Бог мой, — негромко проговорила леди Вудкотт, обращаясь к Равенворту. — У меня такое подозрение, что вы хотите вызвать барона на дуэль.
   Лорд Равенворт саркастически посмотрел на леди Вудкотт:
   — Я бы с радостью это сделал, но боюсь, наш храбрый барон не примет вызова.
   Крессинг засмеялся и сказал, обернувшись к леди Вудкотт:
   — Его светлость абсолютно прав. Я никогда и ни с кем не стану драться на дуэли. Это, как вам известно, запрещено законами королевства.
   Леди Вудкотт облегченно вздохнула и энергично закивала своими алыми страусовыми перьями.
   — Совершенно согласна с вами, лорд Крессинг. Дуэль — ужасная вещь. Она не только смертельно опасна, но и, как вы справедливо заметили, действительно запрещена королевским указом.
   Барон тем временем поднялся с кресла, отвесил леди Вудкотт низкий поклон и вновь обратился к Равенворту:
   — Неужели вы не понимаете, как это пошло, помимо всего прочего, бросать вызов в таком приличном доме, как дом миссис Кроуфорд. Не думаю, что она сможет простить вам скандал, который вы себе позволили устроить на ее балу.
   Он сделал попытку проскользнуть к двери мимо Ра-венворта, уверенный в том, что тот не станет задерживать его. Но виконт ухватил Крессинга за плечо и жестко сказал:
   — Вы не только лжец, Крессинг, вы еще и отъявленный подлец.
   Леди Вудкотт рухнула в кресло и бешено замахала веером.
   — О боже! — простонала она. — Такого оскорбления лорд Крессинг уже не стерпит…
   Она говорила тихо, но ее голос услышали все, ибо тишина в гостиной стояла гробовая. Однако леди Вудкотт не заметила этого и все так же негромко продолжала размышлять вслух:
   — Все кончено! Равенворт сошел с ума, и не видать мне теперь Элинор перед алтарем в Сент-Джеймском соборе.
   Но Крессинг пропустил слова виконта мимо ушей. Он ликовал. Все шло просто замечательно. С какой готовностью Равенворт влезает в каждую приготовленную для него ловушку! Крессингу даже не верилось, что его месть может оказаться такой полной, окончательной и… публичной. Нет, судьба определенно улыбается ему! Завтра его ждет пикантная поездка в Париж, а сегодня — о, сегодня он расправится с Равенвортом. Глупец! До чего же просто оказалось обвести его вокруг пальца! Не труднее, чем в свое время его братца, Эверетта.
   Стерев со своего лица улыбку, Крессинг холодно обратился к виконту:
   — А вы, Равенворт, просто дурно воспитанный человек — как и ваш покойный братец.
   Любопытная толпа ахнула, как один человек. Глаза Равенворта закрыла алая пелена. Он крепко сжал кулак и изо всех сил обрушил его на лицо барона, угодив тому прямо в глаз. Крессинг опрокинулся на спину, сбил кресло и проехал по натертому паркету до самого камина — через всю гостиную, по проходу, заботливо освобожденному для него зеваками.
   Равенворт мгновенно настиг его, склонился, тяжело дыша, и приказал:
   — Поднимайся, трус! Вставай, мошенник! Ну, давай, лицом к лицу, мерзавец! — Голос виконта внезапно обрел армейскую жесткость.
   Лорд Крессинг посмотрел на Равенворта снизу вверх, потрогал начинающий заплывать глаз, а когда отнял руку, заметил пятна крови на светлой перчатке.
   Толпа пришла в движение: всем не терпелось узнать, что же будет дальше. Голоса зазвучали громко и отрывисто — словно сухие поленья в пылающем костре; гул нарастал, в нем послышались истерические женские крики. Да, это было грандиозное зрелище!
   — Не надо, Джефф! — закричала Элли.
   Впрочем, она с самого начала знала, что Равенворта невозможно удержать! Он готов был убить Крессинга. Он жаждал его смерти!
   Равенворт приготовился нанести еще один удар, но тут между смертельными врагами вклинился лорд Барроу.
   — Не здесь, Джефф! Заставь его выйти. Не устраивай сцен в чужом доме. Подумай о дамах.
   Крессинг, по-прежнему прижимая перчатку к подбитому глазу, жестко, мстительно рассмеялся:
   — Правильно, Барроу, этот скандал пора прекращать. Ну что ж, попытайся. Правда, на сей раз это тебе обойдется дороже, чем тысяча фунтов.
   Несмотря на побитый вид, его лицо выражало наслаждение: Крессинг переживал момент своего торжества.
   Слова барона несли в себе зерна нового скандала, и в гостиной опять воцарилась напряженная тишина. Любопытные взгляды обратились к Равенворту.
   — Что это значит? — воскликнул виконт, снова сжав кулаки. — При чем тут Барроу?
   Крессинг поднялся наконец на ноги и обернулся к лорду Барроу:
   — Объясните ему, что я хотел сказать.
   Лорд Барроу с отвращением и страхом уставился на Крессинга. Казалось, даже волосы зашевелились у него на голове.
   — Вы дьявол, Крессинг! В вас нет ни капли милосердия!
   — Довольно! — отрезал Равенворт. — Перестаньте говорить загадками, вы оба! Так в чем дело?
   Крессинг ответил с издевкой:
   — Не в чем, а в ком. Речь идет, разумеется, о вашем драгоценном Эверетте. Вы до сих пор думаете, что у нас с ним была честная дуэль? Вы также уверены, что я играю краплеными картами? Так знайте, это неправда! Ни то, ни другое. Что касается карт, то вы приписываете мне тот грех, который был присущ вашему брату. Это он, Эверетт, был шулером. И однажды я поймал его за руку.