Саварано с нетерпением ожидал, когда придет кто-нибудь из жильцов. На дорожке появилась старушка. Как только она открыла дверь, Саварано уронил связку ключей и нагнулся за ней. Когда старушка отперла дверь в вестибюль, Саварано галантно придержал дверь и пропустил женщину вперед. Она благодарно улыбнулась. Он прошел за старушкой в лифт, выждал, когда она нажмет кнопку седьмого этажа, и только потом нажал на кнопку четвертого. Осторожность и внимание к мелочам обеспечивали Саварано качество работы и успех. Ему совершенно не хотелось выйти из лифта вместе с соседкой Фаррелл. Чем меньше он будет на виду, тем лучше.
   На четвертом этаже он вышел на слабо освещенную лестничную площадку. Отлично, подумал он. 4С — слева в конце коридора. В одной руке Саварано держал пистолет, другой нажал кнопку звонка. Он даже речь приготовил на случай, если Фаррелл спросит, кто там. «Аварийное обслуживание, проверка газовой системы», — скажет он. Такой вариант всегда работал безотказно.
   За дверью не раздалось ни звука.
   Он снова позвонил.
   Замок был незнакомый, но Саварано ничего не стоило вскрыть любой. Нужные инструменты он всегда носил на поясе, как деньги. Ему до сих пор казалось невероятным, что дверь в квартиру Уоринг он открыл ключом, который взял у нее на столике.
   Он взялся за дело и примерно через четыре минуты оказался в квартире Фаррелл, а замок в целости и сохранности стоял на прежнем месте. Саварано дождется ее в квартире. Так даже лучше. Что-то подсказывало ему, что она должна приехать с минуты на минуту. О, какой сюрприз он ей устроит!
   Она могла уехать на рентген, подумал он.
   Саварано размял пальцы. На руках были хирургические перчатки. Забираясь в нью-йоркскую квартиру Фаррелл, он проявил несвойственную ему беспечность, и на двери остались отпечатки пальцев. Тогда Саварано не заметил, что на указательном пальце порвалась перчатка. Второй раз ошибки не выйдет.
   Ему поручили проверить квартиру Фаррелл и убедиться, что та не оставила себе копию дневника. Он решил начать поиски с письменного стола и направился к нему.
   Вдруг зазвонил телефон. Бесшумно и быстро он пересек комнату и остановился рядом. К счастью, автоответчик был включен.
   На пленке голос Фаррелл звучал тихо и сдержанно.
   — Вы позвонили по номеру 555-1247. Пожалуйста, оставьте сообщение, и я вам перезвоню. Спасибо.
   Звонил мужчина. В голосе звучали тревога и приказ.
   — Алиса, это Джордж Свенсон, — сказал он. — Мы уже едем. Твоя мать только что позвонила по экстренному номеру в Нью-Йорке и сказала, что ты в беде. Оставайся дома. Запрись. Никого не впускай до моего приезда.
   Саварано замер как вкопанный. Они уже едут! Нужно делать ноги, не то он сам окажется жертвой. В считанные секунды он вылетел из квартиры, проскочил лестничную клетку и бросился вниз по пожарной лестнице.
   Он едва пристроился в ряд машин, как на Хеппенин-авеню завыли сирены, и мимо него с включенными мигалками промчались полицейские машины.
   Всего несколько минут назад он был на грани провала. Какое-то время он бесцельно ездил по улицам города и пытался успокоиться, собраться с мыслями.
   «Куда могла деться Фаррелл? — думал он. — Могла поехать к подруге и спрятаться у нее? Могла скрыться в мотеле?»
   Где бы она ни находилась, решил он, между ними — всего тридцать минут.
   Он представил себя на ее месте. Как бы он поступил, если бы оказался свидетелем под защитой и убийца вдруг вышел на его след?
   "Послал бы полицейских к чертям собачьим, — подумал Саварано. — Они перевезут меня в другой город, и потом жди, пока снова появится убийца.
   Обычно свидетели уходили из программы только потому, что скучали по друзьям и близким. И обычно они отправлялись к себе домой.
   Сообразив, что я нашел ее, Фаррелл позвонила не федералам — нет, она позвонила матери".
   Вот туда она и направилась. Следовательно, сейчас едет в аэропорт и хочет улететь в Нью-Йорк. Саварано был в этом уверен.
   Значит, он едет туда же.
   Ею движет страх. В защиту полиции она больше не верит. В Нью-Йорке у нее есть своя квартира. Мать и сестра живут в Нью-Джерси. Найти ее не составит труда.
   Бывало, что жертвы ускользали от него, но ненадолго. Он всегда настигал жертву. Охота развлекала его, но нет ничего лучше убийства.
* * *
   Сначала он подошел к стойке с надписью: «Северо-Западные авиалинии». У этой компании больше всего представителей, значит, она — крупнейший перевозчик в Миннеаполисе. Ему сообщили, что из-за сильного снегопада все самолеты находятся на земле.
   — Может, тогда я успею на рейс к своей жене. Теща в Нью-Йорке попала в автокатастрофу, так что жена могла полететь первым попавшимся рейсом. Не посмотрите в списках пассажиров, ее зовут Алиса Кэрролл?
   Кассир охотно помогла ему.
   — За последний час не было ни одного прямого рейса на Нью-Йорк. Думаю, она полетела через Чикаго. Сейчас проверю по компьютеру.
   Ее пальцы забегали по клавиатуре.
   — Нашла. Ваша жена летит 62-м рейсом в Чикаго, время отправления 11.48. — Она вздохнула. — Только что закончилась посадка. Ее самолет уже вырулил на взлетно-посадочную полосу. Боюсь, ничем не смогу помочь, но, может, вы захотите устроить ей сюрприз и встретить ее в Чикаго? Как раз идет посадка на другой рейс. В Чикаго они сядут почти одновременно.

46

   Детектив Эд Слоун и Присцилла Паркер ждали Рика. Приемная клиники «Хардлинг-Мейнор» выглядела комфортной. У одной супружеской пары сын умер от передозировки, и они подарили особняк реабилитационному центру.
   Синие стены и ковер оттеняли диван с бело-голубой обивкой и такие же кресла. Слоун решил, что интерьер остался прежним, и если кто-то мог позволить себе лечение здесь, то выкладывал за него приличную сумму денег. На пути из Гринвича миссис Паркер рассказала, что примерно половина больных ничего не платит.
   В ожидании сына миссис Паркер стала взволнованно объяснять:
   — Могу представить, что вы думаете о моем сыне. Вы не знаете, какой он хороший и умный. Рик мог построить свою жизнь иначе. Я знаю, что мог. Это отец вечно баловал его, учил не забивать голову уроками, учил смотреть на мораль свысока. Когда в средней школе наш сын попался с наркотиками, я умоляла мужа раскрыть глаза и увидеть, к чему привело его воспитание. А вместо этого он подкупил всех. Рик просто должен был учиться в колледже блестяще. Рик очень умный, просто ему всегда было трудно сосредоточиться. Скажите, неужто семнадцатилетнему мальчишке так нужен «Мерседес»-кабриолет? Неужто в семнадцать лет нужно давать ребенку свободу и возможность сорить деньгами направо и налево? О какой морали может идти речь, когда его собственный отец приводит в дом очередную свою подружку и делает ее горничной?
   Слоун смотрел на камин из итальянского мрамора и любовался тонкой резьбой.
   — По-моему, вы очень долго мирились с этим, миссис Паркер. Может, даже слишком долго.
   — У меня выбора не было. С разводом я могла лишиться сына. Оставшись в доме, думаю, я все же кое-чего добилась. И вот подтверждение: Рик здесь и хочет с вами поговорить.
   — Расскажите, почему отец так переменил свое отношение к Рику? — спросил Слоун. — Мне известно, что лет пять назад Рик перестал получать деньги из трастового фонда. Что заставило вашего мужа так поступить?
   — Пусть Рик сам обо всем расскажет, — ответила Присцилла Паркер и склонила голову, прислушиваясь. — Он уже идет. Мистер Слоун, у него большие проблемы, да?
   — Нет, если он невиновен, миссис Паркер. И нет, если согласится нам помогать... Выбор за ним.
   То же самое Слоун повторил Рику Паркеру, когда тот подписывал бумагу о добровольной даче показаний. Слоун поразился тому, как выглядел Паркер-младший. С последней встречи прошло дней десять, но теперь Рик стал сам на себя не похож. На худом и бледном лице под глазами выступили темные круги. «Да, наркотики бросать не так просто, — подумал Слоун, — но, кажется, ему приходится бросать гораздо больше, чем просто наркотики».
   Паркер отдал подписанную бумагу.
   — Ну, детектив, — сказал он, — что вы хотите знать? — Он сидел на диване рядом с матерью. Слоун заметил, как ее рука легла на руку сына.
   — Зачем вы отправили Кёртиса Колдуэлла — будем его называть так, ведь под этим именем он появился — в квартиру Изабель Уоринг?
   Лоб Рика покрылся испариной.
   — В нашем агентстве... — Он замолк и посмотрел на мать. — Точнее, в агентстве моего отца существует жесткое правило: клиента можно приводить в квартиру только после тщательной проверки. Даже после такой процедуры остается много любителей поглазеть, но зато они проверены.
   — Таким образом, выясняется, может ли тот или иной человек позволить себе покупку квартиры или дома?
   Рик Паркер кивнул.
   — Вам известно, почему я оказался здесь. Я наркоман. Привычка эта дорогая, и я влез в долги, покупая в кредит все больше и больше. В начале октября мне позвонил дилер, которому я должен деньги, и сказал, что есть человек, желающий посмотреть квартиру. Он сказал, что человек этот не совсем соответствует нашим требованиям, но зато если квартира ему понравится, то мою проблему можно будет уладить.
   — Вам говорили, что может произойти в случае, если вы откажетесь от такой сделки? — спросил Слоун.
   Паркер потер рукой лоб.
   — Единственное могу сказать: я знал, что мне следует делать. Было ясно, что меня никто не просит об услуге, мне просто говорят, что нужно сделать. Тогда я придумал байку. Агентство как раз продало несколько квартир сотрудникам юридической конторы «Келлер, Роланд и Смайти», которых перевели работать на Манхэттен, так что вопросов ни у кого не возникло. Вот и все, что я сделал, — воскликнул он. — Больше ничего. Тот человек мне сразу не понравился, но мне и в голову не приходило, что он на такое способен. Когда Лейси Фаррелл сказала мне, что именно он убил мать Эмили, я чуть с ума не сошел.
   Слоун отметил, как привычно Рик говорит о Эмили Ланди.
   — Хорошо. А какие отношения связывали вас с Эмили Ланди?
   Слоун заметил, как Присцилла Паркер сжала руку сына.
   — Рик, ты должен ему рассказать, — мягко сказала она.
   Паркер посмотрел на Слоуна в упор. В его взгляде читалось страдание.
   — С Эмили я познакомился где-то лет пять назад, когда она появилась в нашем офисе и попросила подыскать ей квартиру в Вест-Сайде, — сказал он. — Ее агентом был я, водил, показывал квартиры. Она была... она была такая красивая, такая... жизнерадостная, такая... веселая.
   — Вы знали, что ее отец — Джимми Ланди? — перебил его Слоун.
   — Да, частично потому меня и заводила сложившаяся ситуация. Джимми запретил мне появляться в его ресторане, потому что однажды я сильно напился там. Я ужасно разозлился. К ограничениям я не привык. И вот когда Эмили решила разорвать договор на квартиру на Западной 77-й улице, я решил поглумиться над Джимми Ланди хотя бы косвенно.
   — Она подписала договор?
   — Причем жесткий. Потом пришла ко мне в панике. Узнала, что отец уже купил ей квартиру на Восточной 70-й улице. Умоляла разорвать контракт.
   — И что было дальше?
   Рик молча разглядывал свои руки.
   — Я сказал ей, что разорву контракт, но только в обмен на одну услугу.
   «Идиот, — подумал Слоун. — Девчонка ведь только приехала в Нью-Йорк».
   — Видите ли, — сказал Рик Паркер, и Слоуну показалось, что тот скорее разговаривает сам с собой, — у меня тогда ума не хватило додуматься, что я в нее влюбился. Мне ведь стоило только пальцем пошевелить, и девочки были бы тут как тут. Эмили не поддавалась на мои уловки. При помощи этой сделки я хотел и ее получить, и с ее отцом поквитаться. Но в ту ночь, когда она пришла ко мне домой, запуганная до смерти, я решил отступить. Чудесная девочка, я мог бы влюбиться в нее по-настоящему. А может, и влюбился. В общем, мне стало неловко оттого, что она посреди ночи оказалась у меня в квартире. Я немножко подразнил ее, и она расплакалась. Тогда я сказал ей, мол, иди подрасти сначала, меня, старика, маленькие девочки не интересуют. Думаю, я тогда сильно унизил ее, отпугнул навсегда. Несколько раз после того случая я ей звонил, пытался встретиться — безрезультатно.
   Рик встал и подошел к камину, будто желая погреться.
   — В тот вечер, когда она ушла, я пошел выпить. Выйдя из бара, что на 10-й улице в Гринвич-Виллидж, я наткнулся на машину. Вылезли двое, избили меня. И сказали, что, если я не порву договор и не стану держаться от Эмили Ланди подальше, то вряд ли доживу до следующего дня рождения. Они мне три ребра сломали.
   — И вы порвали договор?
   — Да, мистер Слоун. Я порвал его. Но сначала вмешался мой отец и вынудил рассказать ему все, что произошло. В то время Джимми Ланди через наш головной офис купил в Ист-Сайде квартиру для Эмили, но эта сделка была ничто по сравнению с другой, которая должна была вот-вот состояться. Отец занимался переделом собственности в Атлантик-Сити. Узнай Ланди, что я домогался Эмили, тот моего отца бы на миллионы наказал. Вот тогда папочка приказал мне быстро разобраться с этим делом, или я ему больше не сын. Не забывайте, где есть деньги, там сыну места нет. Если стану у него на пути, то получу по заслугам.
   — У нас есть свидетель, который говорит, что в день своей гибели Эмили выскочила из бара горнолыжной базы Стоу потому, что увидела там вас, — сказал ему Слоун.
   — Я ее и не видел тогда, — покачал головой Рик Паркер. Казалось, он говорит искренне. — За все время я лишь несколько раз сталкивался с ней, но она всегда от меня сбегала. К сожалению, ничто не могло изменить ее отношения ко мне.
   — Похоже, Эмили кому-то доверяла, если кто-то приказал вас избить. Может, ее отец?
   — Ни за что на свете! — Рик почти рассмеялся. — И рассказала ему, что подписала договор? Да вы издеваетесь, наверно. Она бы в жизни не посмела.
   — Тогда кто?
   Рик посмотрел на мать.
   — Расскажи, Рик. — И она погладила его по руке.
   — Последние тридцать лет мой отец регулярно посещал ресторан Ланди, — сказал Рик. — Вокруг Эмили крутился. Думаю, папочка и прислал тех парней.

47

   В три часа самолет наконец-то поднялся в воздух. Лейси не стала радостно вопить и аплодировать, как остальные пассажиры. Лишь откинулась на спинку кресла и закрыла глаза. Сжимающий горло ужас постепенно начал отступать. Она сидела посередине, между дремлющим — и храпящим — старичком и беспокойным солидным молодым человеком, который работал за ноутбуком и одновременно несколько раз пытался с ней заговорить.
   Целых три часа она просидела в страхе, что рейс отменят, что самолет вырулит со взлетной полосы обратно к аэропорту и там она встретится с Кёртисом Колдуэллом.
   Наконец взлетели. В течение следующего часа, может, дольше — пока не сядут в Чикаго, — она будет в безопасности.
   На ней был спортивный костюм и теннисные туфли — так она утром оделась для спортклуба. Она максимально ослабила шнурки на правой туфле, но полностью снять боялась — вдруг не сможет надеть. Лодыжка стала в два раза больше, и боль отдавала в колено.
   "Не думай об этом, — сказала она себе. — Такая мелочь мешать не должна. Скажи спасибо, что вообще жива и по-прежнему можешь ощущать боль. Нужно продумать план действий".
   В Чикаго она пересядет на ближайший рейс до Нью-Йорка. "И что я буду делать в Нью-Йорке? — спросила она себя. — Куда пойду? Домой нельзя. К маме или Кит тоже нельзя, так я только их втяну в неприятности.
   Куда же тогда?"
   У кредитной карты на имя Алисы Кэрролл имелось ограничение — три тысячи долларов. Часть денег она потратила на билет до Чикаго, еще часть уйдет на билет до Нью-Йорка. Для номера на Манхэттене денег точно не хватит. Кроме того, наверняка прокурору уже доложили о ее исчезновении, значит, кредитку могут отследить. Стоит ей остановиться в гостинице, как всего через несколько часов там окажутся агенты Гэри Болдуина. И снова ее посадят в клетку. Он сможет забрать ее прямо из самолета.
   Следовательно, нужно найти такое место, где она не сможет навлечь беду на других и где ее искать никто не станет.
   Самолет пролетал над западной территорией США, Лейси прикинула варианты. Позвонить Гэри Болдуину и согласиться остаться в программе по защите свидетелей. Агенты быстро заберут ее и несколько недель продержат в безопасном месте. Затем отправят в другой незнакомый город и выдадут новые документы.
   "Ни за что, — твердо решила она. — Уж лучше смерть".
   Лейси вспомнила, с чего все началось. Как было бы здорово, если бы Изабель Уоринг никогда не пришло в голову звонить ей и предлагать заняться продажей квартиры Эмили Ланди. Если бы она взяла трубку и поговорила с Изабель в тот вечер перед ее убийством.
   "Если бы я поговорила с ней, возможно, Изабель назвала бы мне имя. Могла хотя бы рассказать, что нашла в дневнике Эмили. «Мужчина» — ее последнее слово. Какой мужчина? Что ж, очень скоро я узнаю, кто за этим стоит. Случилось одно из двух. Первое — мама случайно сдала меня, и второе — в полиции есть человек, который работает на другую сторону. Свенсон должен был получить у начальства в Нью-Йорке разрешение дать мне полторы тысячи долларов, чтобы я смогла записаться в Эдинский спортклуб. Или утечка информации происходит в прокуратуре. Хотя последний вариант слишком невероятен. Программа по защите свидетелей существует давно, наверняка людей для такой работы отбирают по всей строгости.
   А мама? В последний раза мама ужинала в ресторане Алекса Карбайна, — подумала Лейси. — Алекс мне очень симпатичен. Он был так мил в тот день, когда ранили Бонни. Но что мы знаем о нем? В первую нашу встречу на ужине у Кит и Джей Алекс сказал, что был знаком с Эмили".
   "Джей, похоже, тоже был знаком с Эмили, — проснулся внутренний голос. — Но он отрицает это. Странно, что, когда заговорили об Эмили, Джей расстроился и попытался сменить тему".
   "И не впутывай мужа Кит в эту историю, — одернула она себя. — Пусть у Джея свои тараканы в голове, но в целом он человек хороший и очень надежный.
   Джимми Ланди? Нет, только не он. Сколько горя было в его глазах, когда я отдавала ему копию дневника Эмили.
   Полиция? Я передала им оригинал дневника Эмили, — думала Лейси, — и его у них выкрали. Теперь Джимми Ланди хочет знать, на самом ли деле в конце были нелинованные страницы. Помню, я их видела. Все в пятнах крови. Раз из полицейского участка исчезли копии именно этих страниц, значит, именно в них есть что-то важное".
   Копия Лейси лежала в сумочке под передним сиденьем. Мужчина справа наверняка станет отпускать комментарии, а Лейси совершенно не хотелось с кем-нибудь говорить. Даже с незнакомцами. Особенно с незнакомцами!
   — Наш самолет заходит на посадку...
   "Чикаго, — подумала она. — Потом будет Нью-Йорк. Домой!"
   Пассажиров попросили привести спинки кресел в вертикальное положение и пристегнуть ремни, потом добавили:
   — Наша компания приносит вам свои извинения за вынужденную задержку с вылетом рейса. Вам, вероятно, будет интересно узнать, что сразу после того, как наш самолет взлетел, видимость снова упала, и все рейсы после нашего были задержаны и смогли вылететь лишь несколько минут назад.
   «Что ж, получается, меня и моего преследователя разделяет всего один час времени», — подумала Лейси.
   Новость была приятной, но с другой стороны... Если ее преследователь сообразил, что Лейси летит в Нью-Йорк, то не лучше ли бы было для него отправиться сразу туда и ждать Лейси в Нью-Йорке?

48

   Все тело умоляло Тома Линча не бросать Алису одну. Через пять миль по дороге в Сент-Пол он развернулся и поехал обратно. Он не станет мешать ее разговору с матерью или с кем-то еще из родственников. Но, решил он, Алиса однозначно не станет возражать, если он подождет ее в вестибюле или в машине. «Алиса попала в беду, я должен быть рядом, должен поддержать ее», — думал он.
   После того как Том решил вернуться, его раздражали автомобили, которые еле двигались по заметенной снегом трассе. Увидев полицейские машины с включенными мигалками у дома Алисы, Том понял, что оказался прав. Полицейский направлял поток машин и подгонял водителей, глазеющих на скопление патрульных машин.
   Сердце Тома екнуло: приезд полиции связан с Алисой. Том припарковал машину на свободное место в полуквартале от дома Алисы и бросился назад.
   — Я наверх, — сказал он полицейскому. — Здесь живет моя девушка, мне нужно увидеться с ней, убедиться, что с ней ничего не произошло.
   — Как зовут вашу девушку?
   — Алиса Кэрролл из квартиры 4С.
   Полицейский переменился в лице, и Том понял — с Алисой что-то случилось.
   — Следуйте за мной. Я провожу вас наверх, — сказал он Тому.
   В лифте Том заставил себя спросить то, о чем даже подумать боялся:
   — С ней что-то случилось?
   — Подождите немного, сейчас поговорите с шефом.
   Дверь в квартиру Алисы была открыта. Пожилой мужчина, который прошлым вечером привез Алису домой, говорил с тремя полицейскими. Том прервал его.
   — Что случилось с Алисой? — спросил он. — Где она?
   Судя по удивлению в глазах, мужчина его узнал, но не стал тратить время на приветствия.
   — Откуда вы знаете Алису, мистер Линч? — спросил его Джордж Свенсон.
   — Послушайте, — сказал Том, — я не стану отвечать на ваши вопросы, пока вы не ответите на мои. Где Алиса? Что вы здесь делаете? И кто вы?
   Свенсон был немногословен.
   — Я — начальник полиции. Мы не знаем, где сейчас находится мисс Кэрролл. Знаем только, что ей кто-то угрожал.
   — Значит, тип в спортклубе солгал, что он ее отец, — вырвалось у Тома. — Я сразу так и подумал. Но когда рассказал о нем Алисе, она ответила только, что ей нужно подняться к себе и позвонить матери.
   — Какой тип? — спросил Свенсон. — Расскажите-ка мне о нем подробнее. Тем самым вы сможете спасти жизнь Алисы Кэрролл.
* * *
   Домой Том попал только после половины пятого. На автоответчике мигала лампочка — четыре новых сообщения. И ни одного от Алисы, как и боялся Том.
   Не снимая куртки, он сел за стол и обхватил голову руками. Свенсон сказал ему только, что Алисе кто-то угрожал и она позвонила ему. Этим утром что-то сильно напугало ее.
* * *
   — Возможно, она к подруге уехала, — сказал Свенсон, но слова его прозвучали неубедительно.
   «А может, ее похитили», — подумал Том. Любой поймет, что Алиса не хотела рассказывать, что происходит на самом деле. Полиция разыскивала Рут Уилкокс из спортклуба «Города-Близнецы», но та уехала куда-то на все выходные. Полицейские хотели получить подробное описание мужчины, который представился отцом Алисы.
   Том сообщил Свенсону, что Алиса обещала позвонить.
   — Если она вам позвонит, попросите ее перезвонить мне... сразу же, — жестко приказал Свенсон.
   Том представил себе Алису, тихую и обаятельную, которая всего неделю назад стояла у окна в доме банкира в Вайзате. "Ну почему ты не доверилась мне? — вскипел он. — Почему этим утром тебе так не терпелось от меня избавиться?"
   Полиция рассказала все, что было известно. Соседка видела, как почти в одиннадцать Алиса садилась в свою машину. "Я уехал без четверти одиннадцать, — подумал Том, — если соседка не лжет, то Алиса уехала всего минут через десять после меня.
   Куда же она поехала? Кто Алиса на самом деле?"
   Том гипнотизировал взглядом старенький черный телефон с диском. "Позвони мне, Алиса", — требовал и умолял он одновременно. Шло время, приближался рассвет, снег по-прежнему падал и падал. А телефон все не звонил.

49

   В половине пятого Лейси прибыла в Чикаго. В пять пятнадцать вылетела из Чикаго в Бостон. Билет оплатила кредитной картой. За переезд из Бостона в Нью-Йорк она решила заплатить наличными. Самолет сел у Марин-терминала, в миле от главного здания аэропорта Ла Гардиа. Она была уверена, что ее преследователю в голову не придет искать ее там, а она могла сбить со следа ищеек Болдуина, и те решат, что Лейси осталась в Бостоне.
   Перед посадкой на рейс из Чикаго Лейси купила «Нью-Йорк таймс». В полете раскрыла газету и просмотрела первую тетрадку. Читать не получалось, было трудно сосредоточиться, и она принялась складывать другие тетрадки. Неожиданно Лейси замерла в ужасе. С первой страницы Секции Два на нее смотрел Рик Паркер.
   Она перечитывала статью вновь и вновь, пытаясь понять, что происходит. Новая версия истории с Риком. В последний раз его видели в среду днем, когда он повел очередного покупателя в квартиру покойной Изабель Уоринг. Полиция заявляла, что Ричард Дж. Паркер-младший подозревается в ее убийстве.
   Он что, скрывается? Может, его убили? Связано ли это с тем, что она рассказала Гэри Болдуину? Лейси вспомнила, что во время разговора Болдуин никак не отреагировал на то, что всего за несколько часов до гибели Эмили Рик находился в Стоу. А теперь полиция кричит на каждом углу о том, что Рик Паркер подозревается в убийстве Изабель Уоринг. "Между этим должна быть связь", — подумала Лейси. Только когда самолет уже приземлился в Бостоне, Лейси придумала, где ей можно остановиться в Нью-Йорке. Там точно никто не догадается ее искать. В пять минут девятого по местному времени она сошла с самолета в аэропорту Логан. Лейси набрала номер телефона Тима Пауэрса, управляющего в доме Изабель Уоринг, молясь, чтобы он снял трубку.