Страница:
– Так бывает не у всех супругов, – возразил маркиз.
– Не у всех, но у большинства. – Сара поставила корзинку на колени и обхватила ее руками. – После смерти Стивена я поклялась, что больше никогда не окажусь в таком положении. Я свободна, пока остаюсь незамужней.
– Любящий вас муж предоставил бы вам свободу.
Сара решительно покачала головой.
– Мне пришлось бы в первую очередь считаться с его желаниями, – сказала она со вздохом.
Алекс сел в соседнее кресло и взял ее за руки.
– В браке, основанном на любви и заботе друг о друге, между супругами существует равенство. Не все мужчины эгоисты.
Сара с удивлением взглянула на маркиза:
– Вы пришли к такому заключению на основе собственного опыта?
– Нет, но я уверен, что такие браки существуют. Я знаю мужчин, готовых отдать жизнь за своих жен.
– А они действительно предоставляют своим женам полную свободу?
– Полную? Что вы имеете в виду?
Сара отвела взгляд и снова тяжело вздохнула. Едва ли маркиз отличался от других мужчин, которых ей приходилось встречать.
– Если бы я была замужем, а моему пациенту потребовалась бы моя помощь, мой муж понял бы, что я должна куда-то уйти?
– Конечно, понял бы, – кивнул Алекс.
– И вы полагаете, он отнесся бы с пониманием к тому, что я не смогла бы присутствовать на обеде в честь его братьев?
Алекс ненадолго задумался, потом отрицательно покачал головой:
– Нет, он настоял бы, чтобы жена осталась с ним. Это ее долг.
– А если ее долг – оказывать помощь больным?
– Полагаю, что в таких случаях можно найти компромиссное решение, – ответил Алекс с некоторым раздражением.
– Но почему муж не может смириться с отсутствием жены?
– Вы ведь сказали, что речь идет об обеде в честь братьев? Полагаю, в таких случаях присутствие супруги необходимо.
– Но для меня уход за больными не менее важное дело.
Алекс встал и подошел к окну. Раздвинув шторы, он несколько минут смотрел в сад.
– Я понял, что вы хотите сказать. Вы считаете, что муж существенно ограничит вашу свободу. Но если жена действительно любит мужа, то она должна ставить на первое место его интересы.
– А муж не должен ставить на первое место интересы жены?
Маркиз отвернулся от окна и прошелся по комнате. Приблизившись к Саре, сказал:
– Ваша позиция представляется крайне эгоистичной. К тому же вы намеренно искажаете мои слова и придумываете… невероятные ситуации.
Сара с усмешкой покачала головой:
– Ничего подобного. Много раз мне приходилось заставлять своих пациентов страдать из-за того, что Стивен не позволял мне выйти из дома. При этом у него часто не было на это никаких причин. Просто ему не хотелось меня отпускать, вот и все.
– Понятно. Значит, он был очень жестоким человеком.
– Нет-нет, – поспешно возразила Сара. – В этом отношении он не отличался от большинства мужчин. Дело в том, что он думал только о себе. Он и женился лишь для того, чтобы жена угождала ему.
– Не все мужчины женятся по этой причине.
– Да, верно, – согласилась Сара. – Например, вы женитесь потому, что хотите иметь наследника. Но будете ли вы обращаться с Кэролайн более уважительно, чем со мной?
Маркиз пристально посмотрел на собеседницу. Его серые глаза потемнели, а на щеке, чуть пониже шрама, задергался мускул. Сара еще крепче прижала к себе корзинку и затаила дыхание.
– По-моему, вы забыли, с кем разговариваете, – процедил лорд Колдерн сквозь зубы.
– Нет, не забыла, милорд. – Сара встала и отступила на шаг. – Леди Кэролайн – моя кузина, и я очень за нее беспокоюсь. Вы женитесь на ней не по любви, поэтому меня интересует, будете ли вы считаться с ее нуждами.
– Вы сказали более чем достаточно, миссис Уэлсли. – Колдерн снова повернулся к окну. – Всего хорошего. Я вас больше не задерживаю.
– Да, милорд; – Сара поспешно направилась к двери и вышла из комнаты. Как только дверь за ней закрылась, она с облегчением вздохнула. К сожалению, она забыла у маркиза свечу, и ей пришлось возвращаться в свою спальню в темноте.
Сара умышленно спровоцировала маркиза на разговор о браке, и нисколько не жалела об этом. Его представления о супружеской жизни казались ей ужасно наивными. Было очевидно, что он не мог понять, какой бесправной она чувствовала себя в браке.
Глава 9
Глава 10
– Не у всех, но у большинства. – Сара поставила корзинку на колени и обхватила ее руками. – После смерти Стивена я поклялась, что больше никогда не окажусь в таком положении. Я свободна, пока остаюсь незамужней.
– Любящий вас муж предоставил бы вам свободу.
Сара решительно покачала головой.
– Мне пришлось бы в первую очередь считаться с его желаниями, – сказала она со вздохом.
Алекс сел в соседнее кресло и взял ее за руки.
– В браке, основанном на любви и заботе друг о друге, между супругами существует равенство. Не все мужчины эгоисты.
Сара с удивлением взглянула на маркиза:
– Вы пришли к такому заключению на основе собственного опыта?
– Нет, но я уверен, что такие браки существуют. Я знаю мужчин, готовых отдать жизнь за своих жен.
– А они действительно предоставляют своим женам полную свободу?
– Полную? Что вы имеете в виду?
Сара отвела взгляд и снова тяжело вздохнула. Едва ли маркиз отличался от других мужчин, которых ей приходилось встречать.
– Если бы я была замужем, а моему пациенту потребовалась бы моя помощь, мой муж понял бы, что я должна куда-то уйти?
– Конечно, понял бы, – кивнул Алекс.
– И вы полагаете, он отнесся бы с пониманием к тому, что я не смогла бы присутствовать на обеде в честь его братьев?
Алекс ненадолго задумался, потом отрицательно покачал головой:
– Нет, он настоял бы, чтобы жена осталась с ним. Это ее долг.
– А если ее долг – оказывать помощь больным?
– Полагаю, что в таких случаях можно найти компромиссное решение, – ответил Алекс с некоторым раздражением.
– Но почему муж не может смириться с отсутствием жены?
– Вы ведь сказали, что речь идет об обеде в честь братьев? Полагаю, в таких случаях присутствие супруги необходимо.
– Но для меня уход за больными не менее важное дело.
Алекс встал и подошел к окну. Раздвинув шторы, он несколько минут смотрел в сад.
– Я понял, что вы хотите сказать. Вы считаете, что муж существенно ограничит вашу свободу. Но если жена действительно любит мужа, то она должна ставить на первое место его интересы.
– А муж не должен ставить на первое место интересы жены?
Маркиз отвернулся от окна и прошелся по комнате. Приблизившись к Саре, сказал:
– Ваша позиция представляется крайне эгоистичной. К тому же вы намеренно искажаете мои слова и придумываете… невероятные ситуации.
Сара с усмешкой покачала головой:
– Ничего подобного. Много раз мне приходилось заставлять своих пациентов страдать из-за того, что Стивен не позволял мне выйти из дома. При этом у него часто не было на это никаких причин. Просто ему не хотелось меня отпускать, вот и все.
– Понятно. Значит, он был очень жестоким человеком.
– Нет-нет, – поспешно возразила Сара. – В этом отношении он не отличался от большинства мужчин. Дело в том, что он думал только о себе. Он и женился лишь для того, чтобы жена угождала ему.
– Не все мужчины женятся по этой причине.
– Да, верно, – согласилась Сара. – Например, вы женитесь потому, что хотите иметь наследника. Но будете ли вы обращаться с Кэролайн более уважительно, чем со мной?
Маркиз пристально посмотрел на собеседницу. Его серые глаза потемнели, а на щеке, чуть пониже шрама, задергался мускул. Сара еще крепче прижала к себе корзинку и затаила дыхание.
– По-моему, вы забыли, с кем разговариваете, – процедил лорд Колдерн сквозь зубы.
– Нет, не забыла, милорд. – Сара встала и отступила на шаг. – Леди Кэролайн – моя кузина, и я очень за нее беспокоюсь. Вы женитесь на ней не по любви, поэтому меня интересует, будете ли вы считаться с ее нуждами.
– Вы сказали более чем достаточно, миссис Уэлсли. – Колдерн снова повернулся к окну. – Всего хорошего. Я вас больше не задерживаю.
– Да, милорд; – Сара поспешно направилась к двери и вышла из комнаты. Как только дверь за ней закрылась, она с облегчением вздохнула. К сожалению, она забыла у маркиза свечу, и ей пришлось возвращаться в свою спальню в темноте.
Сара умышленно спровоцировала маркиза на разговор о браке, и нисколько не жалела об этом. Его представления о супружеской жизни казались ей ужасно наивными. Было очевидно, что он не мог понять, какой бесправной она чувствовала себя в браке.
Глава 9
Алекс посмотрел в окно библиотеки и нахмурился.
С тех пор как он вернулся домой, прошло уже больше недели, а он так и не занялся своим поместьем. Во времена его отца садовники поддерживали здесь безукоризненный порядок. Теперь же дорожки заросли сорной травой, лужайки давно нуждались в стрижке, а живые изгороди и кустарники слишком уж разрослись без присмотра.
– Что-то не так? – послышался знакомый голос.
Алекс с улыбкой повернулся.
– А, Дэвид…
– Впервые за эти дни застаю тебя в одиночестве. – Дэвид Стентон подошел к потертому кожаному креслу у письменного стола и со вздохом сел. – Ты чем-то озабочен?
– Представляешь, как моя мачеха здесь все запустила? Потребуются годы, чтобы восстановить сады.
– Да, поместье в плачевном состоянии, – согласился Дэвид. – Но ты сможешь быстро привести все в порядок. К счастью, нам удалось сколотить состояние в Индии.
Алекс подошел к письменному столу и тоже сел.
– Это просто возмутительно. Не было никаких причин доводить поместье до такого состояния.
– Может, все дело в деньгах? – спросил Дэвид.
– Нет-нет, – возразил Алекс, криво усмехнувшись. – Фанни значительно увеличила свое состояние за последние годы.
Стентон с удивлением посмотрел на друга.
– В таком случае я совершенно ничего не понимаю. Я еще могу понять, почему не уделялось должного внимания коттеджам арендаторов, но довести свой собственный дом до такого состояния – это просто нелепо!
– Мне тоже трудно это понять, – проворчал Алекс. – В западном крыле обвалилась крыша. Комнаты там закрыты, и штукатурка осыпается с потолков на мебель. Относительный порядок поддерживается только в комнатах на первом этаже и в некоторых спальнях. Все остальное, похоже, не имеет для Фанни значения.
– Вероятно, она скрывала ужасное состояние поместья от твоего отца.
– Наверное, ты прав, – кивнул Алекс. – Отец не допустил бы упадка поместья, если бы узнал об этом. Мне кажется, это была своеобразная месть Фанни.
– Но почему ей потребовалось мстить?
– Потому что ее драгоценный сынок Брайен не получил в наследство Колдерн. – Алекс отодвинулся от стола и вздохнул. – Отец оставил ему небольшое поместье на юге, но оно не идет ни в какое сравнение с Колдерном.
– Леди Колдерн прекрасно знала, как обстоят дела, когда выходила замуж за твоего отца. И Брайену в отличие от тебя он оставил кое-какие средства.
– Да, верно, – согласился Алекс. – Но я никогда ничего от него не хотел.
Дэвид с улыбкой откинулся на спинку кресла.
– Ты вполне был способен обойтись без его помощи. Я не уверен, что Брайен смог бы прожить без нее.
Алекс усмехнулся и пожал плечами:
– Возможно, ты прав. Брайен жил в основном с матерью, и я почти не обращал на него внимания, хотя он все-таки сын моего отца.
– Что же ты теперь собираешься делать? – спросил Дэвид.
– Займусь восстановлением поместья, – решительно заявил Алекс. – Я поступил неразумно, задержавшись на год, прежде чем вернуться домой. Однако этого теперь не исправишь.
– Но ты ведь был в Индии, когда пришло известие о смерти Дугласа. Мы должны были закончить свои дела, не так ли?
– Да, конечно. – Алекс тяжело вздохнул. – Но я надолго задержался в Лондоне, и если бы Нейтан не прислал письмо с просьбой вернуться как можно скорее, то я, возможно, все еще находился бы там.
– Думаю, ты быстро приведешь Колдерн в порядок, – сказал Дэвид. – Но мне кажется, тебя еще что-то беспокоит, – добавил он, внимательно глядя на друга.
Алекс встал и подошел к окну. Немного помолчав, проговорил:
– От тебя невозможно что-либо скрыть.
– Мы слишком хорошо знаем друг друга.
Маркиз какое-то время смотрел в окно, затем повернулся к Дэвиду:
– Меня беспокоят мысли о предстоящем браке.
– Есть какие-то другие планы?
Алекс покачал головой:
– Нет-нет, ничего подобного. Я должен жениться. Колдерн нуждается в наследнике.
– У тебя уже есть один наследник. Брайен охотно сменил бы тебя, – сказал Дэвид с усмешкой. – Неужели мысль о женитьбе на красавице Кэролайн так расстраивает тебя?
– Почему я должен расстраиваться из-за этого? – Алекс пожал плечами. – Леди Кэролайн действительно очень красива.
– А ты уверен, что вы подходите друг другу? – спросил Дэвид.
Алекс нахмурился и пристально посмотрел на друга.
– Почему ты спрашиваешь об этом?
– Потому что ты постоянно подсовываешь ее мне, – ответил Дэвид с улыбкой. – Мужчина, решивший жениться на ней, так не поступал бы.
– Я должен на ней жениться… и женюсь, – пробормотал Алекс, возвращаясь к письменному столу.
– А что по этому поводу думает сама леди Кэролайн? Будет ли она рада этому браку?
Алекс невольно рассмеялся.
– Она хочет заполучить богатого и титулованного мужа, вот и все.
– А как же любовь?
– Мы обойдемся без нее, – процедил Алекс сквозь зубы; ему тут же вспомнился ночной разговор с Сарой.
– А ты думаешь, леди Кэролайн согласится жить в этом поместье?
– Я не собираюсь покидать Колдерн, – заявил маркиз. – Я был вынужден скитаться девятнадцать лет, и не хочу больше уезжать отсюда.
Дэвид кивнул:
– Да, я знаю, как ты любишь эти места.
– Я не стану менять образ жизни ради нее, – продолжал Алекс.
– Ты удивляешь меня, – протянул Дэвид с усмешкой. – Обычно ты не столь эгоистичен.
– Просто я раньше никогда не думал о браке, а теперь… – внезапно Алекс умолк: перед его мысленным взором возникла Сара, выходящая из воды.
– Но ведь ты будешь видеть эту женщину каждый день в течение всей жизни. И у леди Кэролайн, конечно же, будут свои запросы и желания.
– Ей нужен муж только для того, чтобы он обеспечивал ее.
– Думаешь, этого будет достаточно? – усомнился Дэвид.
Алекс снова уселся в кресло и тяжело вздохнул. Ему никак не удавалось избавиться от мыслей о Саре.
– Ты считаешь меня эгоистом, не так ли? А как насчет леди Кэролайн? Разве она не эгоистка?
– У нее нет такого права выбора, как у тебя, – возразил Дэвид.
– Но все равно несправедливо обвинять только меня. – Алекс смял лист бумаги, лежавший на столе, и отбросил его в сторону. Слова Сары не выходили у него из головы все утро, и теперь он по-новому относился к своему решению жениться.
– Однако женщины видят в мужчине еще и защитника, – продолжал Дэвид. – Я уверен, что именно ее отец настоял на этом браке.
Алекс пристально посмотрел на друга и вдруг громко рассмеялся.
– Неужели ты действительно так считаешь?
– Разумеется, – кивнул Дэвид. – Ведь женщина лишена возможности выбирать себе мужа.
– Леди Кэролайн – слишком избалованная и строптивая, – возразил Алекс. – Я сомневаюсь, что отец может заставить ее делать что-то против воли. Уверяю тебя, леди Кэролайн – отнюдь не жертва.
Дэвид снова кивнул:
– Конечно, она не жертва. Скажи, а ты не думаешь, что со временем сможешь полюбить ее?
Алекс энергично покачал головой. Он давно уже решил, что женится на леди Кэролайн только по необходимости.
– Нет, едва ли я смогу ее полюбить.
– Но она очень красивая женщина и, несмотря на свое поведение, располагает к себе. Полагаю, тебе надо почаще проводить с ней время. Тогда ты сможешь понять, устраивает ли она тебя.
– Я в любом случае должен жениться на ней, – заявил Алекс и тут же снова вспомнил о Саре.
– Не стоит спешить, – резонно заметил Дэвид.
– Да, наверное, – согласился Алекс. Даже если он будет проводить больше времени с леди Кэролайн, это едва ли как-то изменит его мнение о ней. – Но хватит об этом. Скажи, как тебе понравился вчерашний обед?
– Весьма увлекательное мероприятие. – Дэвид усмехнулся. – А что ты планируешь на этот вечер?
– Я настоял, чтобы миссис Уэлсли присутствовала в гостиной после обеда. Думаю, она прекрасно поладит с Сэмюелом.
– Сэмюел останется здесь на некоторое время?
– Да, останется. Я думаю, Фанни будет счастлива, – добавил Алекс с усмешкой.
– Будь осторожен и не раздражай ее чрезмерно. – Дэвид Стентон поднялся на ноги. – Ты поедешь с нами на озеро после полудня? Леди Колдерн устраивает там пикник.
Маркиз отрицательно покачал головой:
– Нет, я обещал навестить Нейтана и его мать.
Дэвид кивнул:
– Я тебя понимаю. Передай им мои наилучшие пожелания.
– Непременно передам. А тебе желаю приятно провести время.
Дэвид направился к двери. Потом вдруг с улыбкой обернулся и сказал:
– Весь день с очаровательной леди Кэролайн, представляешь? – В следующее мгновение он вышел из комнаты.
Маркиз невольно нахмурился. Его друг, казалось, всерьез увлекся леди Кэролайн. Но она едва ли согласилась бы выйти за него замуж. Дэвид был богат, но не имел титула, а это, по ее мнению, – серьезный недостаток.
Маркиз повернулся к окну и посмотрел на солнце. Близился полдень, а он обещал навестить Мэри. Она была для него единственной матерью, и он не мог отказать ей. К тому же ему хотелось повидать Нейтана.
Алекс отошел от окна и захлопнул бухгалтерскую книгу, лежавшую на письменном столе. Он решил, что счетами займется потом.
Несколько минут спустя Алекс оседлал Фури и поскакал по дорожке, ведущей к домику Мэри Картер. Вскоре он увидел всадника, скакавшего ему навстречу. Узнав Нейтана, маркиз расплылся в улыбке.
– Думаешь, я забыл?
– Нет, но мать сказала, чтобы я поторопил тебя. – Нейтан развернул лошадь и поехал рядом с братом. – Она опасалась, что дела в поместье задержат тебя. Мать говорит, что ты постоянно опаздываешь.
– Мать права. – Алекс снова улыбнулся. Даже по прошествии девятнадцати лет Мэри помнила о его слабостях. Как чудесно находиться среди людей, которые думают о тебе и ждут тебя. Впервые после возвращения в Колдерн маркиз почувствовал, что вернулся в родные места.
– Так какое же важное дело задержало тебя?
– Женитьба, – ответил Алекс.
Нейтан искоса посмотрел на брата. Немного помолчав, спросил:
– Об этом уже официально объявлено?
– Пока нет. – Алекс пожал плечами. – Дэвид застал меня в библиотеке, и мы довольно долго обсуждали этот вопрос.
– Меня удивляет, что ты не отправился к нам еще позднее. – Нейтан внимательно посмотрел на брата. – Такие дела нельзя решать в спешке. У тебя есть какие-нибудь сомнения?
– Только не по поводу брака, – ответил Алекс. – Хотя Дэвид считает, что мне следует хорошенько подумать. Скажи, какое впечатление произвела на тебя леди Кэролайн?
– Она слишком уж красивая женщина…
– Звучит как порицание.
– По-моему, она совсем не интересуется поместьем, – сказал Нейтан. – Ее никто не видит вне дома. А вот арендаторы очень интересуются своей будущей хозяйкой.
– Думаю, ей не нравятся эти места.
– Значит, ты собираешься жить в Лондоне?
– Нет, я не покину Колдерн.
– Понятно, – кивнул Нейтан. – Полагаю, что в будущем это может стать серьезной проблемой.
– Дэвид тоже так считает, – сказал Алекс.
– Но почему ты не упомянул о любви? – спросил Нейтан.
– Никакой любви нет.
– Тогда не торопись принимать окончательное решение.
– Мне уже тридцать пять. Пора решаться. – Алекс вопросительно взглянул на брата; он чувствовал, что тот что-то скрывает. – Что ты знаешь о любви?
В этот момент они подъехали к коттеджу и остановились. Оба молча спешились и направились к конюшне. Привязав Фур и к стойке, маркиз снова посмотрел на брата, но тот по-прежнему молчал. В детстве они много времени проводили вместе, но потом были разлучены. Может быть, Нейтан уже не считает, что ему, Алексу, можно доверять?
Нейтан снял седло со своей лошади и повел ее в стойло. Вернувшись, он стукнул стеком по ноге и проговорил:
– Я был однажды влюблен, поэтому кое-что знаю о любви. Я даже решил жениться, но подумал, что надо иметь достаточно денег, чтобы обеспечивать жену. Она заслуживала лучшей жизни.
– И что же произошло?
– Она вышла замуж за другого, – с горечью в голосе ответил Нейтан. – Ей пришлось подрабатывать в качестве прачки и уборщицы. Но она была слишком слабой для такой работы. Через два года она умерла от воспаления легких.
– Ты не виноват в том, что случилось, – пробормотал Алекс.
– Тем не менее, я до сих пор испытываю чувство вины, – со вздохом сказал Нейтан. – Я бы мог лучше позаботиться о ней, но вместо этого сделал то, что считал благоразумным, и в результате потерял ее. Навсегда.
– Я очень сочувствую тебе, – прошептал Алекс. Он прекрасно понимал, что пришлось пережить Нейтану.
– Как видишь, благоразумные решения не всегда самые лучшие. – Нейтан сжал плечо брата. – Если встретишь свою любовь, держись за нее, держись, несмотря ни на что.
Алекс молча кивнул. У него было мало шансов найти свою любовь. Он разочаровался в ней еще юношей и не думал, что со временем что-то изменится.
– Пойдем. – Нейтан подтолкнул его к двери. – Мать ждет нас.
Маркиз улыбнулся и постарался выбросить из головы мысли о женитьбе. У него еще будет время, чтобы подумать об этом, а сейчас ему хотелось заняться более приятными вещами.
Алекс первым вошел в дом и тут же прошел на кухню.
– А вот и мы, – сказал он, задержавшись у порога, чтобы глаза привыкли к полумраку.
В кухне пахло свежеиспеченным хлебом и засушенными травами, висевшими на стропилах. На Алекса нахлынули воспоминания детства, и он на мгновение закрыл глаза. Открыв глаза, он улыбнулся, ожидая увидеть Мэри, – и едва не вскрикнул от неожиданности. За кухонным столом сидела Сара.
С тех пор как он вернулся домой, прошло уже больше недели, а он так и не занялся своим поместьем. Во времена его отца садовники поддерживали здесь безукоризненный порядок. Теперь же дорожки заросли сорной травой, лужайки давно нуждались в стрижке, а живые изгороди и кустарники слишком уж разрослись без присмотра.
– Что-то не так? – послышался знакомый голос.
Алекс с улыбкой повернулся.
– А, Дэвид…
– Впервые за эти дни застаю тебя в одиночестве. – Дэвид Стентон подошел к потертому кожаному креслу у письменного стола и со вздохом сел. – Ты чем-то озабочен?
– Представляешь, как моя мачеха здесь все запустила? Потребуются годы, чтобы восстановить сады.
– Да, поместье в плачевном состоянии, – согласился Дэвид. – Но ты сможешь быстро привести все в порядок. К счастью, нам удалось сколотить состояние в Индии.
Алекс подошел к письменному столу и тоже сел.
– Это просто возмутительно. Не было никаких причин доводить поместье до такого состояния.
– Может, все дело в деньгах? – спросил Дэвид.
– Нет-нет, – возразил Алекс, криво усмехнувшись. – Фанни значительно увеличила свое состояние за последние годы.
Стентон с удивлением посмотрел на друга.
– В таком случае я совершенно ничего не понимаю. Я еще могу понять, почему не уделялось должного внимания коттеджам арендаторов, но довести свой собственный дом до такого состояния – это просто нелепо!
– Мне тоже трудно это понять, – проворчал Алекс. – В западном крыле обвалилась крыша. Комнаты там закрыты, и штукатурка осыпается с потолков на мебель. Относительный порядок поддерживается только в комнатах на первом этаже и в некоторых спальнях. Все остальное, похоже, не имеет для Фанни значения.
– Вероятно, она скрывала ужасное состояние поместья от твоего отца.
– Наверное, ты прав, – кивнул Алекс. – Отец не допустил бы упадка поместья, если бы узнал об этом. Мне кажется, это была своеобразная месть Фанни.
– Но почему ей потребовалось мстить?
– Потому что ее драгоценный сынок Брайен не получил в наследство Колдерн. – Алекс отодвинулся от стола и вздохнул. – Отец оставил ему небольшое поместье на юге, но оно не идет ни в какое сравнение с Колдерном.
– Леди Колдерн прекрасно знала, как обстоят дела, когда выходила замуж за твоего отца. И Брайену в отличие от тебя он оставил кое-какие средства.
– Да, верно, – согласился Алекс. – Но я никогда ничего от него не хотел.
Дэвид с улыбкой откинулся на спинку кресла.
– Ты вполне был способен обойтись без его помощи. Я не уверен, что Брайен смог бы прожить без нее.
Алекс усмехнулся и пожал плечами:
– Возможно, ты прав. Брайен жил в основном с матерью, и я почти не обращал на него внимания, хотя он все-таки сын моего отца.
– Что же ты теперь собираешься делать? – спросил Дэвид.
– Займусь восстановлением поместья, – решительно заявил Алекс. – Я поступил неразумно, задержавшись на год, прежде чем вернуться домой. Однако этого теперь не исправишь.
– Но ты ведь был в Индии, когда пришло известие о смерти Дугласа. Мы должны были закончить свои дела, не так ли?
– Да, конечно. – Алекс тяжело вздохнул. – Но я надолго задержался в Лондоне, и если бы Нейтан не прислал письмо с просьбой вернуться как можно скорее, то я, возможно, все еще находился бы там.
– Думаю, ты быстро приведешь Колдерн в порядок, – сказал Дэвид. – Но мне кажется, тебя еще что-то беспокоит, – добавил он, внимательно глядя на друга.
Алекс встал и подошел к окну. Немного помолчав, проговорил:
– От тебя невозможно что-либо скрыть.
– Мы слишком хорошо знаем друг друга.
Маркиз какое-то время смотрел в окно, затем повернулся к Дэвиду:
– Меня беспокоят мысли о предстоящем браке.
– Есть какие-то другие планы?
Алекс покачал головой:
– Нет-нет, ничего подобного. Я должен жениться. Колдерн нуждается в наследнике.
– У тебя уже есть один наследник. Брайен охотно сменил бы тебя, – сказал Дэвид с усмешкой. – Неужели мысль о женитьбе на красавице Кэролайн так расстраивает тебя?
– Почему я должен расстраиваться из-за этого? – Алекс пожал плечами. – Леди Кэролайн действительно очень красива.
– А ты уверен, что вы подходите друг другу? – спросил Дэвид.
Алекс нахмурился и пристально посмотрел на друга.
– Почему ты спрашиваешь об этом?
– Потому что ты постоянно подсовываешь ее мне, – ответил Дэвид с улыбкой. – Мужчина, решивший жениться на ней, так не поступал бы.
– Я должен на ней жениться… и женюсь, – пробормотал Алекс, возвращаясь к письменному столу.
– А что по этому поводу думает сама леди Кэролайн? Будет ли она рада этому браку?
Алекс невольно рассмеялся.
– Она хочет заполучить богатого и титулованного мужа, вот и все.
– А как же любовь?
– Мы обойдемся без нее, – процедил Алекс сквозь зубы; ему тут же вспомнился ночной разговор с Сарой.
– А ты думаешь, леди Кэролайн согласится жить в этом поместье?
– Я не собираюсь покидать Колдерн, – заявил маркиз. – Я был вынужден скитаться девятнадцать лет, и не хочу больше уезжать отсюда.
Дэвид кивнул:
– Да, я знаю, как ты любишь эти места.
– Я не стану менять образ жизни ради нее, – продолжал Алекс.
– Ты удивляешь меня, – протянул Дэвид с усмешкой. – Обычно ты не столь эгоистичен.
– Просто я раньше никогда не думал о браке, а теперь… – внезапно Алекс умолк: перед его мысленным взором возникла Сара, выходящая из воды.
– Но ведь ты будешь видеть эту женщину каждый день в течение всей жизни. И у леди Кэролайн, конечно же, будут свои запросы и желания.
– Ей нужен муж только для того, чтобы он обеспечивал ее.
– Думаешь, этого будет достаточно? – усомнился Дэвид.
Алекс снова уселся в кресло и тяжело вздохнул. Ему никак не удавалось избавиться от мыслей о Саре.
– Ты считаешь меня эгоистом, не так ли? А как насчет леди Кэролайн? Разве она не эгоистка?
– У нее нет такого права выбора, как у тебя, – возразил Дэвид.
– Но все равно несправедливо обвинять только меня. – Алекс смял лист бумаги, лежавший на столе, и отбросил его в сторону. Слова Сары не выходили у него из головы все утро, и теперь он по-новому относился к своему решению жениться.
– Однако женщины видят в мужчине еще и защитника, – продолжал Дэвид. – Я уверен, что именно ее отец настоял на этом браке.
Алекс пристально посмотрел на друга и вдруг громко рассмеялся.
– Неужели ты действительно так считаешь?
– Разумеется, – кивнул Дэвид. – Ведь женщина лишена возможности выбирать себе мужа.
– Леди Кэролайн – слишком избалованная и строптивая, – возразил Алекс. – Я сомневаюсь, что отец может заставить ее делать что-то против воли. Уверяю тебя, леди Кэролайн – отнюдь не жертва.
Дэвид снова кивнул:
– Конечно, она не жертва. Скажи, а ты не думаешь, что со временем сможешь полюбить ее?
Алекс энергично покачал головой. Он давно уже решил, что женится на леди Кэролайн только по необходимости.
– Нет, едва ли я смогу ее полюбить.
– Но она очень красивая женщина и, несмотря на свое поведение, располагает к себе. Полагаю, тебе надо почаще проводить с ней время. Тогда ты сможешь понять, устраивает ли она тебя.
– Я в любом случае должен жениться на ней, – заявил Алекс и тут же снова вспомнил о Саре.
– Не стоит спешить, – резонно заметил Дэвид.
– Да, наверное, – согласился Алекс. Даже если он будет проводить больше времени с леди Кэролайн, это едва ли как-то изменит его мнение о ней. – Но хватит об этом. Скажи, как тебе понравился вчерашний обед?
– Весьма увлекательное мероприятие. – Дэвид усмехнулся. – А что ты планируешь на этот вечер?
– Я настоял, чтобы миссис Уэлсли присутствовала в гостиной после обеда. Думаю, она прекрасно поладит с Сэмюелом.
– Сэмюел останется здесь на некоторое время?
– Да, останется. Я думаю, Фанни будет счастлива, – добавил Алекс с усмешкой.
– Будь осторожен и не раздражай ее чрезмерно. – Дэвид Стентон поднялся на ноги. – Ты поедешь с нами на озеро после полудня? Леди Колдерн устраивает там пикник.
Маркиз отрицательно покачал головой:
– Нет, я обещал навестить Нейтана и его мать.
Дэвид кивнул:
– Я тебя понимаю. Передай им мои наилучшие пожелания.
– Непременно передам. А тебе желаю приятно провести время.
Дэвид направился к двери. Потом вдруг с улыбкой обернулся и сказал:
– Весь день с очаровательной леди Кэролайн, представляешь? – В следующее мгновение он вышел из комнаты.
Маркиз невольно нахмурился. Его друг, казалось, всерьез увлекся леди Кэролайн. Но она едва ли согласилась бы выйти за него замуж. Дэвид был богат, но не имел титула, а это, по ее мнению, – серьезный недостаток.
Маркиз повернулся к окну и посмотрел на солнце. Близился полдень, а он обещал навестить Мэри. Она была для него единственной матерью, и он не мог отказать ей. К тому же ему хотелось повидать Нейтана.
Алекс отошел от окна и захлопнул бухгалтерскую книгу, лежавшую на письменном столе. Он решил, что счетами займется потом.
Несколько минут спустя Алекс оседлал Фури и поскакал по дорожке, ведущей к домику Мэри Картер. Вскоре он увидел всадника, скакавшего ему навстречу. Узнав Нейтана, маркиз расплылся в улыбке.
– Думаешь, я забыл?
– Нет, но мать сказала, чтобы я поторопил тебя. – Нейтан развернул лошадь и поехал рядом с братом. – Она опасалась, что дела в поместье задержат тебя. Мать говорит, что ты постоянно опаздываешь.
– Мать права. – Алекс снова улыбнулся. Даже по прошествии девятнадцати лет Мэри помнила о его слабостях. Как чудесно находиться среди людей, которые думают о тебе и ждут тебя. Впервые после возвращения в Колдерн маркиз почувствовал, что вернулся в родные места.
– Так какое же важное дело задержало тебя?
– Женитьба, – ответил Алекс.
Нейтан искоса посмотрел на брата. Немного помолчав, спросил:
– Об этом уже официально объявлено?
– Пока нет. – Алекс пожал плечами. – Дэвид застал меня в библиотеке, и мы довольно долго обсуждали этот вопрос.
– Меня удивляет, что ты не отправился к нам еще позднее. – Нейтан внимательно посмотрел на брата. – Такие дела нельзя решать в спешке. У тебя есть какие-нибудь сомнения?
– Только не по поводу брака, – ответил Алекс. – Хотя Дэвид считает, что мне следует хорошенько подумать. Скажи, какое впечатление произвела на тебя леди Кэролайн?
– Она слишком уж красивая женщина…
– Звучит как порицание.
– По-моему, она совсем не интересуется поместьем, – сказал Нейтан. – Ее никто не видит вне дома. А вот арендаторы очень интересуются своей будущей хозяйкой.
– Думаю, ей не нравятся эти места.
– Значит, ты собираешься жить в Лондоне?
– Нет, я не покину Колдерн.
– Понятно, – кивнул Нейтан. – Полагаю, что в будущем это может стать серьезной проблемой.
– Дэвид тоже так считает, – сказал Алекс.
– Но почему ты не упомянул о любви? – спросил Нейтан.
– Никакой любви нет.
– Тогда не торопись принимать окончательное решение.
– Мне уже тридцать пять. Пора решаться. – Алекс вопросительно взглянул на брата; он чувствовал, что тот что-то скрывает. – Что ты знаешь о любви?
В этот момент они подъехали к коттеджу и остановились. Оба молча спешились и направились к конюшне. Привязав Фур и к стойке, маркиз снова посмотрел на брата, но тот по-прежнему молчал. В детстве они много времени проводили вместе, но потом были разлучены. Может быть, Нейтан уже не считает, что ему, Алексу, можно доверять?
Нейтан снял седло со своей лошади и повел ее в стойло. Вернувшись, он стукнул стеком по ноге и проговорил:
– Я был однажды влюблен, поэтому кое-что знаю о любви. Я даже решил жениться, но подумал, что надо иметь достаточно денег, чтобы обеспечивать жену. Она заслуживала лучшей жизни.
– И что же произошло?
– Она вышла замуж за другого, – с горечью в голосе ответил Нейтан. – Ей пришлось подрабатывать в качестве прачки и уборщицы. Но она была слишком слабой для такой работы. Через два года она умерла от воспаления легких.
– Ты не виноват в том, что случилось, – пробормотал Алекс.
– Тем не менее, я до сих пор испытываю чувство вины, – со вздохом сказал Нейтан. – Я бы мог лучше позаботиться о ней, но вместо этого сделал то, что считал благоразумным, и в результате потерял ее. Навсегда.
– Я очень сочувствую тебе, – прошептал Алекс. Он прекрасно понимал, что пришлось пережить Нейтану.
– Как видишь, благоразумные решения не всегда самые лучшие. – Нейтан сжал плечо брата. – Если встретишь свою любовь, держись за нее, держись, несмотря ни на что.
Алекс молча кивнул. У него было мало шансов найти свою любовь. Он разочаровался в ней еще юношей и не думал, что со временем что-то изменится.
– Пойдем. – Нейтан подтолкнул его к двери. – Мать ждет нас.
Маркиз улыбнулся и постарался выбросить из головы мысли о женитьбе. У него еще будет время, чтобы подумать об этом, а сейчас ему хотелось заняться более приятными вещами.
Алекс первым вошел в дом и тут же прошел на кухню.
– А вот и мы, – сказал он, задержавшись у порога, чтобы глаза привыкли к полумраку.
В кухне пахло свежеиспеченным хлебом и засушенными травами, висевшими на стропилах. На Алекса нахлынули воспоминания детства, и он на мгновение закрыл глаза. Открыв глаза, он улыбнулся, ожидая увидеть Мэри, – и едва не вскрикнул от неожиданности. За кухонным столом сидела Сара.
Глава 10
Сара в волнении поднялась со стула. Когда Нейтан пригласил ее на ленч, она не подозревала, что и Колдерн может здесь появиться. Теперь же улизнуть не было никакой возможности – она оказалась в ловушке.
– Алекс! – воскликнула Мэри, бросившись к маркизу. – Я боялась, что ты не придешь.
– Я же сказал, что приду. – Алекс улыбнулся и крепко обнял пожилую женщину. – Неужели ты не поверила мне?
– Поверила, поверила. – Мэри похлопала его по спине. – Но я знаю, что у тебя много дел в поместье.
– У меня действительно много дел, но я не мог отказаться от удовольствия… Ужасно хочется отведать того, что ты приготовила.
– Алекс всегда верен своему слову, мать. – Нейтан положил стек на кухонный шкаф рядом с дверью, – Миссис Уэлсли, надеюсь, вы не откажетесь позавтракать вместе с Алексом?
Сара сделала реверанс.
– С удовольствием, – Ей ничего другого не оставалось – уйти было бы крайне невежливо.
Маркиз пристально посмотрел на нее, и она, не выдержав его взгляда, отвела глаза. Он же вдруг улыбнулся и спросил:
– Миссис Уэлсли, что привело вас сюда? Кого вы здесь лечите?
Нейтан тоже улыбнулся и подвел брата к столу.
– Здесь миссис Уэлсли никого не лечит. Но ее все очень уважают, поэтому я пригласил ее в гости.
Тут Мэри открыла крышку котелка, стоявшего на очаге, и кухня наполнилась ароматом тушеного мяса.
Алекс снял перчатки.
– Божественный запах.
– Это твое любимое блюдо, – с улыбкой отозвалась Мэри. – Тушеная крольчатина.
– Никто не умеет готовить ее так, как ты, Мэри. – Алекс положил свои перчатки и стек на кухонный шкаф рядом со стеком Нейтана, затем подошел к очагу и склонился над котелком. – Помню, как в первый год на борту корабля я мечтал о твоих завтраках, обедах и ужинах.
– Тебе не следовало уезжать отсюда.
– Я был вынужден. – Алекс положил руку на плечо Мэри. – Когда сядем за стол?
– Неси котелок, и будем садиться.
Алекс снова улыбнулся и подхватил тяжелый чугунный котелок. Сара же вдруг подумала о том, что сейчас маркиз выглядел гораздо моложе, чем прежде.
– Садитесь, пожалуйста. – Нейтан осторожно коснулся ее руки.
Сара молча кивнула и тут же почувствовала, что краснеет. Нейтан подвел ее к столу и, пододвинув стул, проговорил:
– Похоже, Алекс уже оправился от ранения.
– Кажется, рана не очень опасная, – заметила Сара, усаживаясь.
Нейтан сел рядом с ней.
– Просто он крепкий парень. С детства был таким.
– Вы обо мне говорите? – Алекс поставил котелок на край стола.
– Только о твоем здоровье, – с усмешкой ответил Нейтан. – Ты довольно быстро оправился.
– Это была просто царапина. – Алекс выдвинул стул с другой стороны стола и, дождавшись, когда Мэри присоединится к ним; тоже сел.
Мэри расположилась во главе стола и начала наполнять миски тушеным мясом с дымящейся подливкой. Затем все склонили головы и, быстро прочитав благодарственную молитву, приступили к трапезе.
– Очень вкусно, – похвалила Сара. – Никогда не ела ничего подобного.
– Мать всегда хорошо готовила, – согласился Нейтан. – Ей следовало бы работать на кухне, а не в детской.
– А я так не считаю. – Алекс лукаво улыбнулся, взглянув на Мэри. – Тогда я бы лишился замечательной няни. – Нейтан посмотрел на него вопросительно, и маркиз добавил: – Благодаря Мэри отец не знал о многих моих проделках.
– Насколько я помню, отец много раз наказывал тебя, запирая в чулан, – заметил Нейтан.
– Да, верно. Но было бы еще хуже, если бы не Мэри. – Алекс пожал ей руку. – Я очень благодарен тебе.
– Ты говоришь глупости. – Мэри в смущении заерзала на стуле, и щеки ее порозовели. – Я поступала так, как должна была поступать хорошая мать.
– Совершенно верно, – согласился Алекс. – Ты была для меня настоящей матерью.
Сара опустила глаза; она чувствовала себя чужой в этом семейном кругу. Маркиз же то и дело улыбался; казалось, он стал совсем другим человеком.
Тут Нейтан повернулся к Саре и сказал:
– Я слышал, что вы расширили круг своей деятельности и теперь помогаете всем окрестным жителям.
Сара подняла глаза. Нейтан улыбался ей, а маркиз почему-то вдруг нахмурился.
– Они тоже нуждаются в моей помощи, – ответила она.
– Значит, вы не ограничиваетесь поместьем? – осведомился Алекс. Он положил ложку на стол и добавил: – Это небезопасно.
– А в чем опасность? – спросила Сара. Оказывается, маркиз ничего не знал о ее деятельности.
– Здесь вы защищены, потому что являетесь моей гостьей. – Лорд Колдерн барабанил пальцами по столу. – В деревне же люди могут отнестись к вам иначе. – Я занимаюсь этим не один год, – сдержанно ответила Сара. – И никто никогда не пытался обидеть меня.
– Вам просто везло, – возразил Колдерн. – А если вам так необходимо посещать деревню, то вас должен сопровождать слуга.
Сара молча смотрела на маркиза. Она не знала, что ответить. Этот человек не имел права вмешиваться в ее жизнь. К тому же она чувствовала себя в полной безопасности.
– Вы будете делать то, что я сказал, иначе я запрещу вам посещать деревню, – продолжал Алекс.
– Но это нелепо…
– Тем не менее, вы должны поступать именно так.
– Я не желаю, чтобы кто-то сопровождал меня, – заявила Сара. – К тому же меня часто вызывают… в непредвиденное время.
– Даже в таких случаях найдется слуга для сопровождения. – Маркиз ударил ладонью по столу. – Вы находитесь под моей защитой, и я настаиваю, чтобы вы соблюдали установленные мной правила.
– Наверное, так будет лучше, – вмешался Нейтан. – Пожалуй, Алекс прав. Знаете, у нас здесь люди бывают очень вспыльчивыми.
Сара повернулась к Нейтану и увидела, что он смотрит на нее с беспокойством. Снова повернувшись к маркизу, она кивнула:
– Хорошо, согласна, Но я все-таки не вижу в этом необходимости. Никто не обидит меня.
– По крайней мере, это убережет вас от рискованных поступков, – ответил Колдерн с улыбкой.
Сара затаила дыхание и покраснела. Она прекрасно поняла, что имел в виду маркиз. Но как он мог подумать, что она снова рискнет купаться в озере после пережитого унижения?
– Сопровождение не повредит ей, – проговорила Мэри Картер.
Сара сделала глубокий вдох и снова кивнула:
– Я уже сказала, что согласна.
– А если мужчина еще будет носить ее вещи, то от этого только польза, – добавила Мэри. – Все ваши корзинки с травами и прочими снадобьями, наверное, очень тяжелые. Только подумайте, какое получится облегчение.
Сара улыбнулась пожилой женщине:
– Что ж, вы меня уговорили.
– Вот и хорошо. – Лорд Колдерн снова принялся за еду. – Мне очень не хотелось бы ограничивать вашу свободу пределами дома.
Сара уже хотела ответить на столь возмутительное заявление маркиза, но в этот момент Нейтан накрыл ее руку ладонью и, обращаясь к брату, тихо сказал:
– Алекс, мне кажется, тебе пора прекратить придираться к миссис Уэлсли.
– Кто сказал, что я придираюсь?
– Миссис Уэлсли очень помогает арендаторам. – Нейтан отпустил руку Сары. – И ты тоже делаешь все, чтобы помочь им, не так ли?
Алекс взглянул на брата и нахмурился.
– Разумеется, я стараюсь им помочь. А ты считаешь, что я должен поступать иначе?
– Довольно, мальчики! – взмолилась Мэри. Она поднялась и направилась к очагу. – Я испекла на десерт пирог, так что хватит пререкаться.
– Алекс! – воскликнула Мэри, бросившись к маркизу. – Я боялась, что ты не придешь.
– Я же сказал, что приду. – Алекс улыбнулся и крепко обнял пожилую женщину. – Неужели ты не поверила мне?
– Поверила, поверила. – Мэри похлопала его по спине. – Но я знаю, что у тебя много дел в поместье.
– У меня действительно много дел, но я не мог отказаться от удовольствия… Ужасно хочется отведать того, что ты приготовила.
– Алекс всегда верен своему слову, мать. – Нейтан положил стек на кухонный шкаф рядом с дверью, – Миссис Уэлсли, надеюсь, вы не откажетесь позавтракать вместе с Алексом?
Сара сделала реверанс.
– С удовольствием, – Ей ничего другого не оставалось – уйти было бы крайне невежливо.
Маркиз пристально посмотрел на нее, и она, не выдержав его взгляда, отвела глаза. Он же вдруг улыбнулся и спросил:
– Миссис Уэлсли, что привело вас сюда? Кого вы здесь лечите?
Нейтан тоже улыбнулся и подвел брата к столу.
– Здесь миссис Уэлсли никого не лечит. Но ее все очень уважают, поэтому я пригласил ее в гости.
Тут Мэри открыла крышку котелка, стоявшего на очаге, и кухня наполнилась ароматом тушеного мяса.
Алекс снял перчатки.
– Божественный запах.
– Это твое любимое блюдо, – с улыбкой отозвалась Мэри. – Тушеная крольчатина.
– Никто не умеет готовить ее так, как ты, Мэри. – Алекс положил свои перчатки и стек на кухонный шкаф рядом со стеком Нейтана, затем подошел к очагу и склонился над котелком. – Помню, как в первый год на борту корабля я мечтал о твоих завтраках, обедах и ужинах.
– Тебе не следовало уезжать отсюда.
– Я был вынужден. – Алекс положил руку на плечо Мэри. – Когда сядем за стол?
– Неси котелок, и будем садиться.
Алекс снова улыбнулся и подхватил тяжелый чугунный котелок. Сара же вдруг подумала о том, что сейчас маркиз выглядел гораздо моложе, чем прежде.
– Садитесь, пожалуйста. – Нейтан осторожно коснулся ее руки.
Сара молча кивнула и тут же почувствовала, что краснеет. Нейтан подвел ее к столу и, пододвинув стул, проговорил:
– Похоже, Алекс уже оправился от ранения.
– Кажется, рана не очень опасная, – заметила Сара, усаживаясь.
Нейтан сел рядом с ней.
– Просто он крепкий парень. С детства был таким.
– Вы обо мне говорите? – Алекс поставил котелок на край стола.
– Только о твоем здоровье, – с усмешкой ответил Нейтан. – Ты довольно быстро оправился.
– Это была просто царапина. – Алекс выдвинул стул с другой стороны стола и, дождавшись, когда Мэри присоединится к ним; тоже сел.
Мэри расположилась во главе стола и начала наполнять миски тушеным мясом с дымящейся подливкой. Затем все склонили головы и, быстро прочитав благодарственную молитву, приступили к трапезе.
– Очень вкусно, – похвалила Сара. – Никогда не ела ничего подобного.
– Мать всегда хорошо готовила, – согласился Нейтан. – Ей следовало бы работать на кухне, а не в детской.
– А я так не считаю. – Алекс лукаво улыбнулся, взглянув на Мэри. – Тогда я бы лишился замечательной няни. – Нейтан посмотрел на него вопросительно, и маркиз добавил: – Благодаря Мэри отец не знал о многих моих проделках.
– Насколько я помню, отец много раз наказывал тебя, запирая в чулан, – заметил Нейтан.
– Да, верно. Но было бы еще хуже, если бы не Мэри. – Алекс пожал ей руку. – Я очень благодарен тебе.
– Ты говоришь глупости. – Мэри в смущении заерзала на стуле, и щеки ее порозовели. – Я поступала так, как должна была поступать хорошая мать.
– Совершенно верно, – согласился Алекс. – Ты была для меня настоящей матерью.
Сара опустила глаза; она чувствовала себя чужой в этом семейном кругу. Маркиз же то и дело улыбался; казалось, он стал совсем другим человеком.
Тут Нейтан повернулся к Саре и сказал:
– Я слышал, что вы расширили круг своей деятельности и теперь помогаете всем окрестным жителям.
Сара подняла глаза. Нейтан улыбался ей, а маркиз почему-то вдруг нахмурился.
– Они тоже нуждаются в моей помощи, – ответила она.
– Значит, вы не ограничиваетесь поместьем? – осведомился Алекс. Он положил ложку на стол и добавил: – Это небезопасно.
– А в чем опасность? – спросила Сара. Оказывается, маркиз ничего не знал о ее деятельности.
– Здесь вы защищены, потому что являетесь моей гостьей. – Лорд Колдерн барабанил пальцами по столу. – В деревне же люди могут отнестись к вам иначе. – Я занимаюсь этим не один год, – сдержанно ответила Сара. – И никто никогда не пытался обидеть меня.
– Вам просто везло, – возразил Колдерн. – А если вам так необходимо посещать деревню, то вас должен сопровождать слуга.
Сара молча смотрела на маркиза. Она не знала, что ответить. Этот человек не имел права вмешиваться в ее жизнь. К тому же она чувствовала себя в полной безопасности.
– Вы будете делать то, что я сказал, иначе я запрещу вам посещать деревню, – продолжал Алекс.
– Но это нелепо…
– Тем не менее, вы должны поступать именно так.
– Я не желаю, чтобы кто-то сопровождал меня, – заявила Сара. – К тому же меня часто вызывают… в непредвиденное время.
– Даже в таких случаях найдется слуга для сопровождения. – Маркиз ударил ладонью по столу. – Вы находитесь под моей защитой, и я настаиваю, чтобы вы соблюдали установленные мной правила.
– Наверное, так будет лучше, – вмешался Нейтан. – Пожалуй, Алекс прав. Знаете, у нас здесь люди бывают очень вспыльчивыми.
Сара повернулась к Нейтану и увидела, что он смотрит на нее с беспокойством. Снова повернувшись к маркизу, она кивнула:
– Хорошо, согласна, Но я все-таки не вижу в этом необходимости. Никто не обидит меня.
– По крайней мере, это убережет вас от рискованных поступков, – ответил Колдерн с улыбкой.
Сара затаила дыхание и покраснела. Она прекрасно поняла, что имел в виду маркиз. Но как он мог подумать, что она снова рискнет купаться в озере после пережитого унижения?
– Сопровождение не повредит ей, – проговорила Мэри Картер.
Сара сделала глубокий вдох и снова кивнула:
– Я уже сказала, что согласна.
– А если мужчина еще будет носить ее вещи, то от этого только польза, – добавила Мэри. – Все ваши корзинки с травами и прочими снадобьями, наверное, очень тяжелые. Только подумайте, какое получится облегчение.
Сара улыбнулась пожилой женщине:
– Что ж, вы меня уговорили.
– Вот и хорошо. – Лорд Колдерн снова принялся за еду. – Мне очень не хотелось бы ограничивать вашу свободу пределами дома.
Сара уже хотела ответить на столь возмутительное заявление маркиза, но в этот момент Нейтан накрыл ее руку ладонью и, обращаясь к брату, тихо сказал:
– Алекс, мне кажется, тебе пора прекратить придираться к миссис Уэлсли.
– Кто сказал, что я придираюсь?
– Миссис Уэлсли очень помогает арендаторам. – Нейтан отпустил руку Сары. – И ты тоже делаешь все, чтобы помочь им, не так ли?
Алекс взглянул на брата и нахмурился.
– Разумеется, я стараюсь им помочь. А ты считаешь, что я должен поступать иначе?
– Довольно, мальчики! – взмолилась Мэри. Она поднялась и направилась к очагу. – Я испекла на десерт пирог, так что хватит пререкаться.