Суровый взгляд Мэтьюза смягчился.
   – Я выслушаю ваше предложение, Волеран. Обещать ничего не могу, но я вас выслушаю…
   – Большего я и не прошу, – смиренно ответил Макс.

Глава 12

   Стараясь сдержать нетерпение, Жюстин слонялся по гостиной. После бала у Дюкеснов прошло три дня. Сегодня его обменяют на Филиппа. Если все идет по плану, то к данному моменту Ог уже переправил тайком дюжину верных парней на Воронов остров. Пройдет всего несколько часов, и он освободит Филиппа. А его самого увезут на остров, где он наконец отправит Доминика Легара в преисподнюю.
   – Возвращайся целым и невредимым, любимый, – сказала Лизетта, поглаживая ладонями лацканы сюртука Макса. Она беззаветно верила в силу своего супруга, но все же беспокоилась за него. – Признаться, ты у меня не сахар, но я к тебе с годами привыкла.
   Макс ухмыльнулся и чмокнул ее в губы.
   – Храни постель тепленькой для меня, малышка.
   – Слава Богу, что хоть Алекс будет рядом, чтобы приглядеть за тобой.
   Подойдя к Жюстину, Лизетта торопливо обняла его.
   – Береги себя, Жюстин. Одно меня утешает: ты живуч, как кошка.
   – Тебе не обо мне, а о Филиппе надо беспокоиться, – мрачно сказал он. – Одному Богу известно, через какой ад ему пришлось пройти.
   – Мы с Селией о нем позаботимся. – Лизетта оглянулась вокруг, будто только что заметила отсутствие Селии. – Кстати, где она?
   – Во флигеле, – ответил Жюстин.
   Ни он, ни Селия не хотели прощаться на виду у всех.
   Лизетта сочувственно заглянула ему в глаза:
   – Жюстин, я не знаю, что происходит между вами, но…
   – Ничего, – резко оборвал ее Жюстин.
   Дальнейшее обсуждение этого вопроса было прервано прибытием Александра. Лизетта подошла к мужу, надевавшему тяжелый черный плащ.
   – Макс, когда ты вернешься?
   – Алекс доставит домой Филиппа, а я приеду позднее.
   – Когда же? – подозрительно спросила Лизетта, прищурив светло-карие глаза. – Надеюсь, ты не собираешься штурмовать остров вместе с капитаном Мэтьюзом, а?
   – На борту канонерки я буду в полной безопасности, малышка.
   – Ты больше нужен здесь, а не там. Не забудь, у тебя трое маленьких детей, не говоря о жене…
   – …и сыне, которому угрожает опасность, – добавил он, выходя из гостиной.
   – Максимилиан Волеран, слушай меня внимательно: если с тобой хоть что-нибудь случится, я тебе этого никогда не прощу! – встревоженно крикнула ему вслед Лизетта. Услышав, как он тихо рассмеялся, она в отчаянии топнула ножкой.
* * *
   Селия опустилась на колени возле постели и пыталась молиться. Но не могла сосредоточиться – ее одолевали тревожные мысли. Вспомнилось до мельчайших подробностей все, что произошло накануне, каждое слово, сказанное ей Жюстином.
   К тебе возвращается твой муж… Возвращается домой Филипп… Между нами все кончено… Как только его доставят сюда в целости и сохранности, я исчезну…
   Она подумала о Риске и о том, что он был странно весел, хотя знал: Жюстин скоро окажется в руках Легара. Правда, она понимала: для Риска человеческая жизнь вообще не имеет ценности.
   Жюстин… Филипп…
   – Господи, – прошептала Селия пересохшими губами, – прошу тебя, не допусти, чтобы с ним что-нибудь случилось.., защити их обоих… прошу тебя…
   Она закрыла лицо руками. Ей вспомнилось лицо Жус-тена перед тем, как она ушла от него, его горестно сжатые губы. Что бы он ни говорил, она знала: он любит ее. Но она никогда больше его не увидит.
   Мучительные мысли прервал негромкий звук. Селия подняла голову и оглянулась. Нет, это просто ветер прошуршал по деревьям за окнами. Где-то там, в ночи, Жюстин. И с каждой минутой он уходит от нее все дальше.
   «Вернись ко мне». Она и сама не знала, произнесла ли эти слова вслух, как заклинание, или это был отзвук ее мыслей. «Вернись, вернись…»
   Ей вспомнились его синие глаза, и у нее защемило сердце, перехватило дыхание, будто она погрузилась в ледяную воду. А потом… Потом ей снова вспомнился преследовавший ее кошмар: корабль, вода и тонущий Филипп. Только на сей раз это был не Филипп, а Жюстин. Легар, стоя у нее за спиной, торжествующе хохотал, а она тянула руки к Жюстину. Жюстин умирал, ускользал от нее, погружался в воду…
   – Нет! – закричала Селия, вскакивая с пола и с трудом переводя дыхание.
   Слезы брызнули из глаз, и она сердито смахнула их рукой.
   С Жюстином должно произойти что-то страшное.
   Она чувствовала: над ним нависла опасность. Его заманивают в ловушку. Что-то не сработает в их плане. Она не могла объяснить, откуда ей это известно, но так подсказывала интуиция. Она должна предупредить Жюстина. Возможно, она его не найдет, но надо попытаться. Выбежав из флигеля, она помчалась к конюшне.
* * *
   Рукав Дьявола был заболоченной протокой, соединявшей реку с озером Борнье примерно в десяти километрах от плантации Волеранов. Если во время обмена произойдет что-нибудь непредвиденное, там можно без труда скрыться в ближайшем марше с бесчисленными ручьями, каналами и пещерами. Оттуда рукой подать до Воронова острова.
   По дороге к месту встречи под цоканье копыт и шум ветра в ушах Жюстин почувствовал себя прежним – отчаянным и бесшабашным.
   Что бы он ни говорил раньше, теперь это не имело значения: он предоставил все воле провидения. Он вдыхал холодный ночной воздух, и события последних недель вдруг показались ему сном, оставившим лишь смутные воспоминания. Он почти вернулся к тому, с чего начал.
   Но сам стал другим. Везение, сопутствовавшее ему с тех пор, как он себя помнил, покинуло его. И он остро ощущал это.
   Как ни странно, Жюстин не испытывал страха. Его переполняло какое-то напряжение, сходное с гневом. Гнев был направлен на всех, даже на Селию. Он не испытывал к ней благодарности за то, что она позволила ему узнать вкус счастья. Ему было бы лучше вообще никогда не знать ее.
   Риск встретил их в небольшой дубовой рощице. Склонив набок голову, он насмешливо наблюдал, как вся троица спешивалась.
   – А вот и шайка Волеранов заявилась, – тихо произнес он, поглядывая на мужчин своим единственным зеленым глазом с любопытством, но без малейшего почтения. Жюстин понимал, что для Риска все происходящее – всего лишь развлечение.
   Жюстин окинул взглядом протоку. Ширина ее составляла около сотни ярдов.
   – Ты уже видел их? – спросил он.
   – Да, но они стараются не маячить. Осторожничают. Легар заставил их прочесать всю окрестность.
   – А как Филипп?
   – Ваш брат с ними. Выглядит нормально, ходит самостоятельно.
   Заметив, что Риск бросил вопросительный взгляд на Александра, Жюстин пояснил:
   – Это мой дядя Алекс.
   Риск фыркнул:
   – Будь я проклят, если знал, что у вас еще и дядюшка имеется! – Он встретил холодный взгляд Алекса нагловатой улыбкой.
   Алекс искоса взглянул на Жюстина:
   – Значит, в последние годы ты водил компанию с подобными типами, Жюстин?
   – Риск на голову выше любого из тех, с кем мне пришлось водить компанию, – сдержанно ответил он.
   Риск вытащил откуда-то кусок веревки и подошел к Жюстину. От его беспечной веселости и следа не осталось.
   – Они хотят, чтобы у вас были связаны руки. Это одно из условий, – пробормотал он. – Я отчалю от этого берега, а они с Филиппом одновременно от другого.
   Жюстин заложил руки за спину, и Риск связал ему запястья. Макс внимательно наблюдал за этой сценой, не сводя взгляда с физиономии Риска.
   – Почему-то ты не вызываешь у меня доверия, Джон Риск. Не знаешь почему? – тихо произнес он. Жюстин вскинул голову. Взгляд Макса не смягчился.
   – Ты считаешь его другом, Жюстин?
   – Да я скорее усомнюсь в тебе, чем в нем, отец! – взорвался Жюстин, бросаясь на защиту Риска. Он никогда не забывал, что Риск потерял глаз, защищая его. – Почему ты не веришь в его преданность? Или это только твоя хваленая интуиция? Неужели из-за нее я должен не доверять человеку, который не один раз спасал мою жизнь, а?
   Макс нахмурил брови и, ничего не сказав, отвернулся, глядя на гладкую поверхность воды.
* * *
   Селия соскочила с лошади, завела ее в заросли. Всю дорогу она безжалостно гнала серую в яблоках кобылку, чувствуя, как нарастает напряжение. Нервы у нее были взвинчены. По следам, хорошо заметным на мягкой почве, она пошла в глубь рощицы и вскоре услышала тихие голоса.
   Все вокруг было залито мертвенно-белым светом луны, которая смутно проглядывала сквозь туман, поднимавшийся с болот. Тишину нарушал лишь тихий плеск весел. Из укрытия Селии были видны оба берега протоки: люди Легара на одном берегу и Волераны – на другом. Самого Легара не было видно, зато Максимилиана она видела. Он стоял слегка расставив ноги и сложив руки на груди. Обмен уже начался. Обе лодки отошли от берегов. В каждой сидело по два человека.
   Закусив нижнюю губу, Селия как завороженная наблюдала за происходящим. Жюстин сидел со связанными за спиной руками, Риск – на веслах. Жюстин смотрел в сторону встречной лодки. Селия знала: он напряженно вглядывается в Филиппа, стараясь удостовериться, что с братом все в порядке. Лодки разминулись на расстоянии десяти ярдов друг от друга. Происходящее было похоже на странный сон. Две лодки скользят по воде: одна увозит мужчину, которого она любит, другая возвращает мужа, которого она считала погибшим.
   Селия вцепилась ногтями в кору дерева. Этот лохматый человек с бородой, связанный и с кляпом во рту… Неужели это Филипп? Он сейчас выглядит так, как пять месяцев назад выглядел Жюстин. Только волосы и борода покороче да лицо не загорелое, а смертельно бледное. У Селии мороз пробежал по коже – к ней возвращалась часть прошлого, которую она считала ушедшей безвозвратно.
   Ей вспомнилось, как некогда она считала Филиппа принцем, который увезет ее в волшебную страну. Ей тогда казалось, что сказка стала явью. Не его вина, что она полюбила другого. Теперь они совсем чужие. И все же он ее муж, и ее долг – оставаться с ним, если он сам того пожелает.
* * *
   Жюстин отвел глаза от берега, к которому они направлялись, и резко втянул носом воздух.
   Риск взглянул на него, продолжая работать веслами.
   – Что случилось? – спросил он тихо.
   Жюстин хотел оглянуться, но не осмелился. Впервые в жизни он был так встревожен, что не мог говорить. Он чувствовал: Селия где-то поблизости.
   – Селия здесь, – сказал он.
   – Селия? – Риск удивился. – Вы видели ее? Где?
   – Не знаю, где-то там, позади… – Жюстин почувствовал, как кровь застучала в висках. – Как только передашь меня Легару, возвращайся и отыщи ее. Позаботься, чтобы с ней ничего не случилось.
   – Вы так странно выглядите, – пробормотал Риск, уставившись на Жюстина. – Я никогда еще не видывал вас испуганным, Грифон. – Он покачал головой и сплюнул.
* * *
   Лодка, на которой везли Филиппа, подошла к берегу, и Макс вошел по колено в воду. Не обращая внимания на окрик человека, сидевшего на веслах, он помог Филиппу выбраться на берег. Суденышко опасно накренилось, и ноги Филиппа оказались в воде. На берегу Макс вытащил кляп изо рта сына, Алекс разрезал веревку, которой были связаны его руки.
   Максимилиан узнал сына только по глазам. Элегантный, всегда подтянутый и ухоженный человек исчез. Вместо этого – длинные волосы, борода, изодранная грубая одежда, которую Макс не надел бы на своих рабов.
   – Господи, неужели это ты, Филипп? – хрипло сказал Макс, сжимая его сильными руками.
   Оба они какое-то время стояли молча, потом Филипп, оглянувшись, увидел, как на противоположном берегу протоки вытаскивают из лодки Жюстина.
   Филипп обернулся к Максу.
   – Зачем? – в отчаянии спросил он. – Зачем ты позволил сделать это?
   – Все в порядке. У нас есть план…
   – Нет, тебе никогда не удастся победить Легара! Он убьет Жюстина… Он… – Филипп пошатнулся, и Макс поддержал его.
   – Я позабочусь о твоем брате, сынок, – успокоил его Макс. – Все будет хорошо. А теперь Алекс отвезет тебя домой, договорились? Поезжай с ним. Тебя там ждут Лизетта и Селия.
   – Селия? – ошеломленно переспросил Филипп.
   – Разве Риск не говорил тебе, когда приезжал на остров, что она жива?
   – Я не поверил…
   – Это правда, – тихо подтвердил Макс. – Она жива и здорова, Филипп.
   Филипп обхватил голову руками. Макс взглянул на Алекса:
   – Отвези его домой, Алекс, и сразу пошли за доктором Дассеном.
   – А Риск? Разве он не вернется назад?
   Макс кинул взгляд на противоположный берег.
   – Я не знаю, что собирается делать этот хитрец, – пробормотал Макс.
* * *
   Жюстина вышвырнули из лодки, и он упал на колени. Кто-то ударил его по голове, так что зазвенело в ушах и из глаз посыпались искры. Оправившись от удара, Жюстин увидел Легара, стоявшего перед ним. Его неровные острые зубы были оскалены в ухмылке.
   – Черт возьми, как я мечтал об этой минуте! – сказал он и снова ударил.
   Жюстин почувствовал во рту вкус крови. Он наклонил голову, решив не развлекать Легара больше, чем необходимо. Филипп теперь в безопасности. И сейчас задача Жюстина – продержаться до появления Ога и начала штурма.
   Он услышал голос Риска:
   – Мне следовало сказать вам…
   – О чем ты? – спросил Легар.
   – Он утверждает, что эта женщина, возможно, где-то неподалеку. Если прикажете, я ее отыщу.
   Жюстину показалось, что остановилось время. Он медленно поднял голову. Риск его предал.
   Черт! Как он не догадался, что Джон Риск, оставшись без вожака, непременно прибьется к другой стае?! Интересно, что он успел рассказать Легару об их плане? А Ог? Как Ог?
   Риск не опустил глаз.
   – Я бы следовал за вами до конца своих дней, Грифон. Жизнь бы положил за вас. Вы сами на всем поставили крест.
   Легар довольно улыбнулся.
   – В таком случае найди мадам Волеран и притащи сюда, – решительно сказал он. – Капитан Грифон, кажется, скучает без нее.
   Не успел Жюстин ответить, как сокрушительный удар свалил его на землю, и он погрузился в темноту.
* * *
   Селии не было видно, что происходит на противоположном берегу. Спрятавшись за деревом, она проследила за тем, как на этом берегу Алекс усадил Филиппа на лошадь, вскочил в седло позади него и уехал. Макс остался у воды, вглядываясь в противоположный берег. Риск не вернулся. Подождав еще несколько минут, Макс выругался и направился к лошади.
   Селия хотела было подойти к Максу, чтобы вместе с ним вернуться на плантацию. Он, конечно, придет в ярость, увидев ее здесь, но, она точно знала, в глубине души ей посочувствует. Продравшись сквозь заросли, Селия взяла лошадь за повод и стала выводить ее из чащобы. Макс отъехал уже примерно на пятьдесят ярдов, и она уже хотела окликнуть его, как вдруг чья-то сильная рука зажала ей рот и нос. Она хотела крикнуть, вырваться, но рука не давала ей вдохнуть.
   Возле уха раздался голос Риска:
   – Ты приносишь ему одни несчастья.
   У Селии закружилась голова, и она потеряла сознание.
* * *
   Лизетта налетела на Филиппа, словно маленький ураган. Обнимала его, задавала тысячу вопросов, не ожидая ответа, осматривала, не ранен ли он.
   – Я хочу нормальной еды, – устало сказал Филипп, – и хочу как можно дольше не засыпать, чтобы поверить, что я действительно вернулся домой.
   Ноэлайн помчалась на кухню и принесла дымящуюся тарелку супа из фасоли и несколько ломтей хлеба. Все суетились вокруг Филиппа, но он будто оцепенел и не вполне сознавал, что происходит. Лизетта, осмотрев пасынка, с облегчением убедилась, что серьезных ран у него нет. Однако ее обеспокоили его ужасающая худоба и пустой взгляд некогда веселых и теплых глаз.
   Взяв руки Филиппа в свои, Лизетта осмотрела их, шепча благодарственную молитву за то, что они не повреждены. Она больше всего боялась, что теперь он не сможет заниматься своим любимым делом – медициной. Длинные тонкие пальцы Филиппа сжали ее руку.
   – Где Селия?
   Лизетта боялась этого вопроса.
   – Ее здесь нет, – сказала она, словно только что заметив отсутствие Селии.
   – Что такое? – Алекс оперся о спинку стула и наклонился к ней. – А где она, черт возьми?
   – Я не знаю, – сказала Лизетта, не скрывая беспокойства. – Ее нет во флигеле, а одна лошадь исчезла с конюшни.
   – Ты не думаешь, что она… – начал было Алекс, но остановился, заметив предостерегающий взгляд.
   – Уверена, она скоро вернется, – сказала Лизетта спокойно.
   Алекс нахмурился.
   – Я поеду за доктором Дассеном, – сказал он. Лизетта кивнула ему, и он вышел из комнаты. Филипп изменился в лице.
   – С Селией что-то случилось? – спросил он.
   – Конечно, нет… не беспокойся ни о чем.
   Он посмотрел на нее с улыбкой, напоминавшей прежнего Филиппа:
   – Ты почти убедила меня, что все будет в порядке, мама.
   – Само собой разумеется, – сказала Лизетта с такой уверенностью, что и сама почти поверила в это.
   – Нет, Жюстин в руках Легара, – хрипло сказал Филипп. – Он выменял меня на себя.
   – Жюстин сообразителен и предприимчив. И он долгие годы жил среди людей, подобных Легару. Он знает, что делать. Господи, ведь это он спас Селию! Вытащил ее из пиратского логовища. – Она подала ему ложку. – Попробуй суп, – уговаривала Лизетта.
   Ложка дрожала в его руке. Лизетта хотела покормить его, как ребенка, но не посмела.
   – Алекс сказал, что Жюстин выдавал себя за меня, – сказал он, проглотив несколько ложек супа.
   – Да, мы ведь считали, что ты погиб. Когда Жюстина привезли сюда раненого, мы решили: это лучший способ спрятать его.
   – Он был тяжело ранен?
   – Да… – Лизетта нерешительно замолчала, не зная, стоит ли говорить ему все. – Селия его выходила.
   Филипп положил ложку.
   – Значит, Жюстин изображал меня, а Селия играла роль его жены, – тихо сказал он. Лизетта кивнула.
   – Он не злоупотреблял ее беззащитностью? Селия такая наивная.
   – Напротив. Мне кажется, она… очень хорошо его понимает, – чувствуя неловкость, сказала Лизетта.
   – Странно. – Филипп потер лоб и озадаченно взглянул на Лизетту. – Мне казалось, что Селия может возненавидеть его, испугаться.
   – Нет, ничего такого не произошло. Твой брат… он полностью доверился ей.
   – Доверился в чем? – Филипп знал, что Жюстин всегда с презрением относился к мягким, нежным существам вроде Селии.
   – Жюстин изменился, Филипп. Он помирился с отцом. И, мне кажется, стал ценить многое из того, над чем раньше презрительно смеялся. Его бесцеремонность и дикарские замашки уступили место доброте и даже благородству… И Селия… – Она замолчала и беспомощно взглянула на него.
   И тут Филипп все понял. Он словно прочел ее мысли, и в его синих глазах застыло ошеломленное выражение.
   – Боже мой! Между моей женой и Жюстином что-то есть? И поэтому ее сейчас нет здесь, не так ли? – Он закрыл глаза. – Не надо, не отвечай. Не говори больше ничего. Не сейчас.
   Он казался растерянным и страшно одиноким. Лизетте хотелось утешить его, но она понимала: это не в ее силах.
   – Филипп, – нерешительно сказала она, трогая его за рукав, – не послать ли за Бриони?
   Это имя вывело его из оцепенения.
   – Бриони… – печально повторил он. – Она не придет. Мне нужно было целовать землю, по которой она ходит. А вместо этого я причинил ей боль.
   – Филипп, Бриони понимает, почему ты выбрал не ее.
   – Да, Бриони понимает, – с горечью повторил он. – Я решил, что она для меня недостаточно хороша. Она не получила благородного воспитания и вообще не леди. – На него нахлынули воспоминания, и на губах появилась улыбка. – Она не умеет говорить по-французски. Я пытался научить ее, но безуспешно. Если бы я на ней женился, весь Новый Орлеан потешался бы над нашим браком.
   – Возможно, но это продолжалось бы недолго, – сказала Лизетта. – И разве это имеет значение?
   – Тогда я считал, что имеет. – Филипп печально покачал головой. – То, как я с ней поступил, простить нельзя. А теперь слишком поздно.
   – Ты так думаешь?
   – Что я смогу ей сказать? Слова пустых извинений, которые она и слушать-то не захочет…
   – Послать за ней? – мягко перебила его Лизетта. Филипп схватил ее за руку и заглянул в светло-карие глаза.
   – Да, – глубоко вздохнув, сказал он.
* * *
   Жюстин пришел в себя. Тихо застонав, он поднял голову. На запястья его были надеты наручники, прикрепленные к крюку в потолке. Ноги едва касались земляного пола. Мало-помалу к нему вернулось сознание. Его жестоко избили по дороге на Воронов остров. Он был почти уверен, что у него снова сломаны ребра. Судя по всему, он в подземелье, где иногда держали непокорных рабов. Таких камер здесь было много.
   – Открой глаза, капитан Грифон. – Перед ним с мерзкой ухмылкой на физиономии стоял Доминик Легар. Он курил тонкую сигару, выпуская дым через ноздри.
   Головорезы Легара, набившиеся в помещение, явно развлекались. Риск тоже был среди них. Он поглядывал на Жус-тена без малейшего сочувствия. Жюстина переполнила ненависть к нему и отвращение к себе. Наивный глупец! Он никогда бы не поверил, что Риск сможет спокойно наблюдать, как его пытают. Интересно, когда он предал его? Должно быть, когда приехал на остров и узнал, что Филипп действительно жив. Легар воспользовался моментом, уговорил его, пообещал, наверное, безопасность и много денег.
   Легар без труда прочитал его мысли.
   – Убедить его перейти на мою сторону было проще простого, Грифон. Ты меня разочаровал – я думал, ты умнее, а ты доверился паразиту. На свете полным-полно маленьких кровососов вроде него. Я, например, ничуть не удивлюсь, если он решит предать меня, когда я стану для него бесполезен. Но в отличие от тебя я выдерну ему ноги, прежде чем он сделает это. – Он улыбнулся Риску, словно предвкушая такое удовольствие.
   Риск заерзал на месте, в кои-то веки не найдя что ответить.
   – Ты удивил меня своей наивностью, Грифон, но я все же должен признать, что восхищаюсь тобой. Ты никогда не боялся рисковать. Немногие могут похвастать такой смелостью. Но ты убил Андрэ, единственного человека на свете, которого я любил. За это я заставлю тебя страдать.
   – Твой брат, – сказал в ответ Жюстин, – не стоил и кучи вонючих рыбьих потрохов. А ты…
   Легар ударил его кулаком по едва затянувшейся ране в боку, потом тыльной стороной ладони наотмашь по губам.
   – Хватит болтать об Андрэ, – холодно произнес Легар, – давай-ка поговорим о том, о чем не смог рассказать Риск. У тебя все-таки хватило, видно, ума не доверить ему всего.
   Жюстин давно понял, что Риск лучше всего выполняет простые, конкретные задания, а план в целом он не мог, удержать в голове. Риск и сам признавался, что, когда приходится думать о множестве вещей, он теряется и упускает главное. И теперь Жюстин был рад, что Легар не подозревает о готовящемся штурме острова. Но если не вывести из строя суда, стоявшие в бухте острова…
   – Я знаю, что Ог тайно перевез на остров группу людей, – продолжал Легар. – Скажи мне, когда и каким образом ему удалось сделать это.
   Услышав вопрос Легара, Жюстин встрепенулся. Значит, они пока не поймали Ога. Он где-то здесь, на свободе. Жюстин усмехнулся окровавленными губами:
   – Все еще ищете их? Сколько времени они водят вас за нос? День… два? Должно быть, кто-то им помог. Возможно даже, кто-нибудь из твоих людей, Легар.
   В камере вдруг прекратились смешки и разговоры. Все замолчали.
   Легар задумчиво посмотрел на Жюстина. Протянул руку, загасил горящую сигару о его грудь. Боль словно иглами проколола тело. На лице выступил пот, ноздри защипало от отвратительного запаха жженой кожи и волос.
   – В следующий раз выжгу глаз, – спокойно предупредил Легар.
   – Катись к дьяволу, – сказал в ответ Жюстин, судорожно хватая воздух.
   – Нет, пожалуй, я пока сохраню твои глаза. Я хочу, чтобы ты кое-что увидел. – Он махнул рукой Риску. – Мистер Риск, приведите-ка сюда нашу очаровательную гостью.
   Жюстин замер. Селия? Ведь Селия сейчас в полной безопасности, дома, ухаживает за Филиппом. Легар блефует… Риск вышел из комнаты. Жюстин забыл о Легаре. Он застыл в ожидании, как будто падал с большой высоты и ждал минуты, когда ударится о землю.
   Риск втащил упирающуюся Селию, и толпа одобрительно заревела. Селия вырывалась из рук Риска и вскрикнула от боли, когда тот, накрутив на руку прядь волос, грубо дернул ее. Пираты тянули к ней руки, трогали платье, волосы, но Легар жестом приказал им отойти. Они подчинились. Горящие темные глаза Селии встретились с глазами Жюстина.
   – А теперь расскажи мне про Ога, – тихо сказал Легар. Жюстин, с трудом оторвав взгляд от Селии, посмотрел на Легара:
   – Она не имеет ко мне никакого отношения. Это жена моего брата.
   – Вот как? А мистер Риск утверждает, что ты из-за нее потерял голову.
   – Так и есть, – вмешался Риск. – Это она превратила его в придурковатого болвана.
   – Я убью тебя! – прорычал Жюстин, гремя цепями. От ярости он забыл о боли в ребрах. А пираты громко подбадривали его оглушительным свистом и криками.
   Легар взял одной рукой Селию за подбородок, а другой ударил по нежной щечке. Голова ее откинулась от удара на грудь Риска, и она с ненавистью уставилась на Легара.
   Жюстин снова рванул цепи.
   – Будь ты проклят! Я убью тебя… клянусь!
   – Она всего лишь женщина, – равнодушно сказал Риск. – И ничем не отличается от тысяч других, Грифон.
   – Расскажи мне про Ога, – сказал Легар, вытаскивая нож с длинным лезвием. – Не вырезать ли мне твое имя на этом красивом личике?
   – Нет! – задыхаясь, воскликнул Жюстин. – Не трогай ее!