Значит, Элисон выполнил свою угрозу. Но если он думает, что Бреннан оставит это, то скоро поймет, что ошибается.
   — Что случилось с Джонни?
   — Последним его видел Чак, когда сменился. Джонни слонялся по лагерю. Чака сменил Крепыш перед самым рассветом. Прошлой ночью была луна, Чак клянется, что за несколько миль от каньона никого не было. Он бы увидел. А меньше чем через час они на нас напали, Ларри! Джонни сменил Карпа возле стада. Это точно, потому что Карп был в лагере, когда его убили. Я потом ездил туда, где паслись коровы, — от малыша никаких следов.
   Он замолчал. Сквозь толпу пробралась Ленни, ведя за собой доктора.
   Доктор Стилвелл, маленький, очень деловой человечек с добрыми глазами и растрепанной седой бородкой, без лишних слов принялся снимать самодельную повязку.
   — Ну, не так уж и страшно, — приговаривал он, осматривая рану. — Пуля прошла через мышцы плеча, отколола кусочек кости. Немного крови все же потерял, а, приятель?
   Герцог кивнул. Доктор обработал рану и быстро и ловко забинтовал.
   — Вот и все, — сказал он, захлопывая свой чемоданчик. — Через пару недель будешь, как новый. Но несколько дней лучше посидеть спокойно.
   — Черта с два тут посидишь спокойно! — крикнул Герцог и тут же спохватился. — Извините, мисс Мастерс. Вы ведь Ленни Мастерс?
   Она кивнула.
   — Ничего, я привыкла к крепким выражениям. Иногда это помогает.
   — Если бы так! — с горечью сказал Герцог. — Ребят-то уже не вернешь. И скот пропал, который мы гнали для вас из самого Техаса!
   — Что ж поделаешь! — вздохнула Ленни. Она уже смирилась с мыслью, что «Косое Н» для нее потеряно.
   — Нет! — яростно крикнул Ларри. Он схватил ее за плечи. — Поделаешь, Ленни! Мы этого так не оставим! Поняла? Рано сдаваться! Я не буду сидеть и дожидаться, как Джеф, пока шериф разберется, что к чему. Я знаю, чьих это рук дело! Может быть, у меня и нет доказательств, но пускай Мак-Вэйл катится к чертям собачьим вместе со своими законами! Мы сделаем то, что Хэлидею уже давно следовало сделать. Такие, как Элисон, иначе не понимают!
   — Как? — безнадежно спросила девушка. — Что мы сделаем, Ларри? Ведь вас только двое — ты и Герцог.
   — Есть еще твои люди, — ответил он. — Я слышал, они в городе и хотят подраться.
   — Они бросили ранчо вчера, — напомнила Ленни.
   — Хорошие люди ранчо просто так не бросают. Должно быть, у них была причина поступить так. Где они обычно собираются в городе?
   В глазах девушки появилась надежда.
   — В баре «Престон» на Лоудстон-авеню.
   — Кто твой управляющий?
   — Билл Тейт. Он был с дядей Джефом почти с самого начала.
   Герцог поднялся со стула.
   — Подожди! — сказал он. — Я с тобой.
   Билл Тейт молча наблюдал, как Левша Гаррис сдает карты. Он неторопливо жевал табак и время от времени метко пускал длинную вожжу коричневой слюны в плевательницу, стоявшую в углу. Билл взял свои карты и мрачно взглянул на них.
   — Черт бы тебя взял, Левша, каждый раз, когда ты сдаешь, мне приходит всякая дрянь. — Он сбросил три карты и уставился в оставшиеся две.
   Ковбои из «Косого Н» сидели вокруг стола в дальнем углу бара «Престон». Считая повара Санчо, их было семеро.
   Стройный Николс глянул в свои карты и тоже сбросил их.
   — Не идет игра, — пожаловался он и посмотрел на Тейта. — Или Олбрайт, или Кенни все равно будут там ночевать. Если мы дождемся, пока Мак-Вэйл уйдет, нам придется иметь дело с одним из них.
   Тейт пожал плечами.
   — Взрыв в казино наделает столько шума, что все побегут туда. А мы тем временем, вытащим парня из тюрьмы.
   Большой Тим откинулся на спинку стула и ухмыльнулся. У него были огромные ручищи кузнеца и улыбка десятилетнего мальчишки, который только что подложил лягушку в постель своей тетушки.
   — Вот Элисон-то удивится, когда рухнет вся задняя стена его казино. Я заложил хороший заряд под черную лестницу.
   — Ты уверен, что тебя никто не видел? — пробурчал Тейт.
   — Уверен. Все еще спали. Я же тебе говорю — все будет как надо.
   — Под тебя двадцать, Тим, — сказал Левша Гаррис.
   Тейт еще раз посмотрел свои карты и бросил их на стол.
   — Я — пас. Что-то не везет мне в последнее время.
   — Стареешь, батя, — усмехнулся Гаррис. Тейту было шестьдесят, но он выглядел намного моложе. Несмотря на возраст, он проводил в седле не меньше времени, чем другие ковбои. При ходьбе Тейт немного прихрамывал: когда-то он был ранен в ногу. Его молодость прошла в суровые времена — в долгих перегонах по незнакомым прериям с опасными переправами через коварные реки, в стычках с индейцами.
   — Да я еще вам, молодым, сто очков вперед дам, — ответил он.
   Билл встал из-за стола и подошел к стойке.
   — Налей-ка стаканчик, — сказал он бармену.
   Взяв стакан, он сделал глоток и задумался. Он вспомнил старые времена в «Косом Н», когда все шло гладко. Все его парни работали у Хэлидея уже давно. Новички разбежались, как только дела пошли хуже.
   Началось все с малого. Судя по записям в учетных книгах, перестало увеличиваться поголовье скота. А уже на следующий год стада Хэлидея уменьшились на пятьсот голов.
   Старик Хэлидей тогда приуныл, хотя старался держаться молодцом.
   — Плохая у нас выдалась зима, Билл, — сказал он тогда, — но ничего, весенний приплод покроет недостачу. А все-таки, Билл, черт возьми, ведь не провалились же они сквозь землю, эти коровы!
   — Я думаю, что это ребята из Гризли Холлоу балуются по ночам, — ответил Билл Тейт. — А еще, Джеф, что-то мне не нравятся те парни, которых понабирали на «Пиковый Туз». Сдается мне, что у нас будут неприятности еще похлеще.
   Эти слова оказались пророческими. На стада Хэлидея начались открытые ночные налеты, скот стал пропадать большими партиями. Несколько человек из «Косого Н» были убиты. А ковбои из «Пикового Туза» разъезжали нагло, с ружьями поперек седла.
   И все-таки прямых улик не было, и Хэлидей не мог подать в суд. Джеф поехал в Дуглас к шерифу. Мак-Вэйл посоветовал ему не начинать открытую войну.
   Тейт насупился, вспомнив все это. Ведь были же времена, когда ковбои имели свои законы, утверждая свое право ружьем и револьвером! Тейт до сих пор придерживался этого кодекса. Он не был терпелив и всегда рассуждал со свойственной ему прямотой. Дела в «Косом Н» пошли плохо, когда Элисон приобрел «Пиковый Туз». Для Тейта это было достаточным доказательством. Как и молодой Мастерс, он хотел собрать своих людей и нагрянуть на вражеское ранчо, чтобы учинить там разборку…
   Он допил виски и налил еще. Хэлидей уже заплатил за свою медлительность. Пора показать Элисону, что в «Косом Н», еще остались настоящие мужчины. Билл мрачно ухмыльнулся сам себе. Мы еще посмотрим, чья возьмет…
   В большом зеркале, висевшем за стойкой, он вдруг увидел Ленни. Она только что вошла и стояла у двери, оглядывая бар. Рядом с ней маячил здоровенный ковбой с суровым лицом (Тейт догадался, что это Бреннан) и еще какой-то парень с левой рукой на перевязи.
   Ленни заметила своего управляющего и направилась к нему. Он повернулся к ней навстречу.
   — Привет, Ленни, — сказал он. — Это, что ли, тот парень из «Треугольника»?
   — Да, — ответила девушка. — Это Ларри Бреннан. А это наш управляющий, Билл Тейт.
   — А это Герцог, — добавил Ларри, кивнув на своего приятеля.
   — Привет, — буркнул Тейт. — Вы меня ищете?
   — Где мы можем поговорить? — спросил Ларри. Тейт кивнул в сторону стола, за которым сидели его товарищи. Они подошли к столу, Билл вытащил из угла стул и предложил его Ленни. Сам он остался стоять. Бреннан понял, что они уже приняли для себя какой-то план, и будет нелегко заставить их изменить свои замыслы. Но сначала нужно было вернуть стадо «Треугольника». Только это могло спасти «Косое Н».
   — Я думаю, вы все уже знаете, что мы пригнали скот для Хэлидея. Но когда я приехал в Дуглас, Джефа уже не было в живых.
   — И поэтому ты придержал стадо? — сухо спросил Тейт.
   — Мне было поручено передать скот лично Хэлидею, — ответил Ларри. — А что бы ты делал на моем месте, Тейт?
   Управляющий «Косого Н» молча пожал плечами.
   — Еще не поздно, — вмешалась Ленни. — Если вы поможете Бреннану…
   — Помочь Бреннану? — усмехнулся Тейт.
   — На нас напали прошлой ночью, — сказал Ларри. — Трое моих людей убиты. Все остальные ранены. Вот, Герцог только что приехал…
   — И чего же ты хочешь? — перебил его Тейт. — Чтобы мы отомстили за тебя, что ли?
   — Не обо мне речь! — зло бросил Ларри. — Я о вашем ранчо говорю!
   Тейт посмотрел на своих людей. У него были свои собственные планы, и он не собирался от них отказываться.
   — Нет, — коротко ответил он.
   Герцог потянул Бреннана за рукав.
   — Пойдем отсюда, Ларри!
   Ленни Мастерс поднялась со стула и встала рядом с техасцами.
   — Я же тебе говорила, что они бросили ранчо. Они больше не наши люди.
   Левша Гаррис швырнул карты на стол.
   — Постойте-ка минутку! — сказал он. — Так где, говорите, были ваши коровы?
   — В Каньоне Затерянных Ручьев. Там, где Хэлидей сказал.
   — Тут что-то странное произошло, — добавил Герцог. — У нас был пост на скале, а ночь была лунная. Никто не мог попасть в каньон незамеченным. А они все-таки попали. И взяли нас тепленькими. Но самое странное, что они не выгоняли коров из каньона, а погнали по каньону вверх. И исчезли.
   Левша Гаррис оглядел своих приятелей, потом посмотрел на хмурого управляющего.
   — Я поеду с Бреннаном. То, другое, подождет. Кроме того, мне интересно, куда делись коровы.
   — Я тоже еду, — сказал Николс.
   — Ну ладно, — нехотя пробормотал Тейт, — едем. Собираемся у «Эльдорадо» через десять минут.

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

   Мак-Вэйл сидел за столом, когда в офис вошел Кенни. Шериф послал за ним Олбрайта полчаса назад. Кенни служил в Грузовой компании Симмонса — управлял ее отделением в Дугласе. Он был исполнительным и честным малым, а главное — не поддавался на обман. И всегда был готов помочь блюстителям закона.
   — Извини, что опять пришлось тебя вызвать, — улыбнулся Мак-Вэйл. — Когда-нибудь власти штата назначат мне еще одного помощника, а пока приходится просить тебя помогать нам.
   — Нет, все в порядке, — искренне отозвался Кенни. — Я всегда рад помочь закону.
   Мак-Вэйл надел шляпу, вытащил из ящика стола какие-то бумаги и сунул в карман. Потом поправил патронташ, проверил свой «кольт» сорок пятого калибра и сказал:
   — Нам с Олбрайтом надо съездить в пару мест. Я бы не хотел бросать офис без присмотра, особенно когда у нас тут сидит Боб Мастерс. В городе болтают о том, чтобы линчевать его. Вдобавок здесь слоняются люди из «Косого Н», которые только и ждут случая, чтобы освободить парня.
   — Я слышал, что его собираются линчевать, — сказал Кенни. — А что касается людей из «Косого Н», то тут можно не беспокоиться — они уехали. Я видел из своей конторы, как они выезжали из города, как раз перед приходом Бена. Тот здоровый техасец, что сидел у вас прошлой ночью, тоже был с ним. Потом — доктор Стилвелл и сестра Боба Мастерса, и еще какой-то незнакомый парень с левой рукой на перевязи.
   Мак-Вэйл нахмурился, а Олбрайт сказал:
   — Что-то затевается, Джим. Надо поехать посмотреть.
   Шериф покачал головой.
   — Потом. Сначала надо кое-что другое сделать.
   Они направились в казино. Игорный зал был почти пуст.
   Двое стояли возле стойки бара. Еще один раскладывал на столе пасьянс.
   Барни протирал стаканы. Увидев шерифа, он оставил свое занятие и подошел к нему.
   — Где Элисон? — спросил Мак-Вэйл.
   — Наверху, — ответил Барни.
   Шериф и его помощник стали подниматься по лестнице. Барни последовал было за ним, но потом передумал и вернулся за стойку.
   Олбрайт знал, где кабинет Элисона. Он распахнул дверь и пропустил шерифа первым. Потом вошел сам, закрыл дверь ногой и привалился к стене, положив руку на рукоятку «кольта».
   Элисон сидел за роскошным столом из красного дерева. Мягкая мебель была обита плюшем, на полу лежал толстый ковер.
   У камина стоял Ганс с дымящейся сигаретой во рту. Они что-то обсуждали, но как только открылась дверь, оба разом замолчали и уставились на вошедших. Элисон вынул изо рта толстую сигару.
   — Привет, Мак-Вэйл! — Олбрайта он не замечал. — Что это ты явился сегодня так рано?
   Шериф холодно смерил взглядом Ганса, потом посмотрел на Элисона.
   — Пришел тебя предупредить.
   — Предупредить?
   — Да, чтобы ты собирался и уезжал из Дугласа. — Мак-Вэйл говорил спокойно, не повышая голоса. — Я даю тебе время до завтрашнего вечера, чтобы ты закончил здесь все свои дела и уехал из долины Тимберлейк.
   Элисон некоторое время с удивлением смотрел на Мак-Вэйла. Потом рассмеялся.
   — Ты спятил, — заключил он.
   Шериф перевел взгляд на Ганса. Тот ухмыльнулся.
   — Ты уедешь завтра вечером, до захода солнца, — спокойно повторил он. — Это касается и всех твоих головорезов. Иначе я набью вами свою тюрьму.
   Элисон раздавил сигару в пепельнице и встал.
   — Что ты несешь, Мак-Вэйл! Не знаю, чего ты там добиваешься, но даже шериф не может приказывать честным гражданам убираться из города ни с того ни с сего…
   — С каких это пор ты стал честным, Чарли? — усмехнулся Мак-Вэйл. Элисон прищурился.
   — На что это ты намекаешь?
   — Я бы мог вышвырнуть тебя отсюда законным путем, но это слишком долго, — ответил шериф. — Я могу привезти сюда братьев Терри, чтобы они дали показания, как ты купил., у них ранчо. Я мог бы, если нужно, представить суду доказательства, что это твои люди угоняли скот из «Косого Н», меняли клейма и продавали его на севере. Все это я могу сделать, но не стану. Я даю тебе шанс убраться подобру-поздорову… -
   Дверь внезапно распахнулась, и в кабинет ввалился Кроуфорд. Увидев Мак-Вэйла, он остановился. Олбрайт закрыл за ним дверь, не снимая руки с рукоятки кольта.
   — Если у тебя есть какие-то идеи, оставь их при себе, — посоветовал помощник шерифа. — Встань возле окна. Стой спокойно и слушай.
   Кроуфорд взглянул на Ганса. Тот курил с непроницаемым лицом. Кроуфорд заколебался.
   — Живей! — рявкнул Олбрайт.
   Кроуфорд с вызовом посмотрел на помощника шерифа, но не получив никакого сигнала ни от Ганса, ни от Элисона, молча подошел к окну.
   Смех Элисона нарушил напряженное молчание.
   — Ты блефуешь, Мак-Вэйл. Никуда я не уеду!
   — Я никогда не блефую, Чарли. Ты-то уж должен это знать.
   Чарли усмехнулся.
   — Конечно, Мак-Вэйл, я тебя давно знаю. Еще с тех пор, когда мы с тобой околпачивали публику на пароходах на Миссисипи. Тогда ты не был шерифом. Ты был просто Мак-Вэйлом, который любил обыгрывать в карты всяких простаков.
   — У тебя хорошая память, — холодно перебил его Мак-Вэйл. — И я надеюсь, что ты не забудешь, что завтра к закату солнца тебя здесь быть не должно!
   Наступила тишина.
   Шериф повернулся и пошел к двери. Голос Элисона остановил его.
   — Я еще кое-что помню, Мастерс! Элисон торжествующе улыбался — он знал, что победил шерифа.
   — Что, Джим, не думал, что я знаю, а? Брильянтовая Кэт сказала мне твое настоящее имя в ту самую ночь, когда она умерла на борту «Королевы Миссури». Джим Мастерс, который бросил жену с двумя ребятишками и побежал за Брильянтовой Кэт, дешевой танцовщицей!
   Мак-Вэйл молчал, его лицо побелело.
   — И что же ты теперь собираешься делать? Все еще хочешь выгнать меня из Дугласа, а?
   Ганс слабо улыбнулся, Кроуфорд по-прежнему мрачно взирал на происходящее.
   — Убирайся из моего казино! — крикнул Элисон. — И захвати с собой своего долговязого помощника, Мастерс! И оставь меня в покое, а то эту историю будут знать все от Дугласа до Гризли-Холлоу.
   Мак-Вэйл медленно подошел к столу и в упор посмотрел на Элисона. На его изуродованном лице была решимость.
   — Эту историю все равно когда-нибудь узнают, Чарли. Но если ты ее расскажешь — это будет твоя последняя история. Завтра вечером я приду проводить тебя. Пойдем, Бен.
   Карсонс сидел в своем кабинете в банке, когда к нему пришли Мак-Вэйл и Олбрайт. Карсонс был удивлен, однако с приветливой улыбкой сказал:
   — Добрый день, шериф! Как дела, Бен?
   Олбрайт кивнул в ответ.
   Карсонс пододвинул к нем коробку с сигарами.
   — Возьми пару штук, Джим. Рад, что вы, наконец, взялись за дело и арестовали Боба Мастерса.
   Мак-Вэйл молча бросил на стол письмо. На сигары он не обратил никакого внимания. Олбрайт остался стоять у двери, пожевывая свой окурок.
   Карсонс смотрел на письмо, но не притрагивался к нему. Потом он поднял голову и посмотрел на шерифа.
   — Я потерял это письмо две недели назад. Где ты его нашел, Джим?
   — Я его не нашел, — ответил Мак-Вэйл. — Мне его дал Бреннан, а он взял у Виски Бейтса в тот вечер, когда убили Хэлидея.
   Карсонс удивленно поднял брови.
   — Ты что, хочешь обвинить меня в убийстве Джефа, шериф?
   Мак-Вейн постучал по конверту пальцем.
   — Это письмо говорит само за себя, — спокойно сказал он.
   — Ну и что из этого? — возразил Карсонс. — Что ты пытаешься доказать, Мак-Вэйл?
   — Ты уже давно знал, что Тихоокеанская железная дорога пройдет через долину Тимберлейк.
   — Конечно, знал! У меня работа такая, Мак-Вэйл.
   — А от тебя узнал Элисон. Поэтому-то письмо и оказалось у него в столе, где его и нашел Бейтс. Старик украл его и понес в «Эльдорадо», но он еще не знал, что Хэлидей убит. Зато он был уверен, что Хэлидея заинтересует проект Тихоокеанской компании. Ведь дорога может пройти только через «Косое Н».
   Карсонс облизнул губы.
   — Но Джеф был моим другом. Когда ему понадобились деньги, я ему дал в долг, даже продлил срок выплаты.
   — Здорово вы все это придумали, — оборвал его Мак-Вэйл. -Ты одолжил ему деньги, а Элисон разорил его. Вы вместе с Чарли хотели полностью прибрать долину к рукам!
   — Ты ничего не сможешь доказать! — Карсонс оскалился, как волк. — Это все блеф!
   — Мне сегодня уже второй раз говорят, что я блефую, — ответил Мак-Вэйл. — Мне это уже начинает надоедать.
   Банкир откинулся на спинку стула и скрестил на груди руки.
   — Ты ничего не сможешь доказать, — повторил он уже спокойнее.
   — На твоем месте я бы не был так уверен, — сказал шериф. — Конечно, мне пришлось повозиться, чтобы раскопать все факты. Например, что ты зарегистрировал в округе Коахилла клеймо «НА», чтобы ребятам Элисона было удобнее исправлять тавро «Косого Н» на украденных коровах. Потом этот скот перегоняли на север — в Поук, Сабин и другие приисковые поселки.
   Карсонс поник. Вся его надменность улетучилась, он вдруг показался старым и разбитым.
   — Что ты хочешь, чтобы я сделал? — спросил он почти шепотом.
   — Сначала распусти свой Гражданский комитет, — сказал Мак-Вэйл, -потом аннулируй долг «Косого Н», даже если ты потеряешь на этом свои деньги.
   — А что с Элисоном?
   — Элисон завтра вечером уедет из долины Тимберлейк — или умрет.
   Карсонс опустил голову.
   — Хорошо, Джим, — тихо сказал он. Мак-Вэйл и Олбрайт вышли. Карсонс даже не взглянул им вслед.
   — Быстро вы вернулись! — сказал Кенни, когда шериф и Олбрайт вошли в свой офис.
   Шериф подошел к столу и снял шляпу.
   — Спасибо, Кенни.
   Добровольный помощник стражей закона пытался прочитать что-нибудь на лицах шерифа и его помощника, но безуспешно. Эти двое были в чем-то похожи: спокойные, уверенные в себе, скрытные. Они прекрасно работали вместе.
   — Сократ заходил, искал тебя, Джим, — сообщил Кенни.
   Шериф промолчал. Олбрайт растянулся на койке.
   — Пойди отдохни, Кенни, — сказал он, — ты хорошо поработал.
   Когда дверь за Кенни закрылась, они некоторое время молчали, потом Олбрайт спросил:
   — Так вот почему ты никогда по-настоящему не прижимал малыша, Джим?
   Шериф сидел на стуле, глядя в стену.
   — Это длинная и не очень приятная история, Бен, — сказал он, не оборачиваясь. — Я был женат шесть лет, а потом оставил жену и двух ребятишек в Мемфисе… Работал служащим в одной конторе, слишком уж нудная работа была, а я не мог долго сидеть на одном месте. Мэри была слабой женщиной. Она не хотела уезжать из города, не хотела ехать со мной на Запад. В конце концов я все бросил и уехал один. Подался на Миссисипи. В Сент-Луисе я встретил Чарли. Его звали тогда Шелковый Элисон. Мы стали работать на пару, играли на пароходах, но не очень-то ладили, а потом поссорились из-за одной девушки, танцовщицы.
   — Брильянтовой Кэт?
   Шериф повернулся к своему помощнику.
   — Ты ее знал?
   — Слышал. — Олбрайт полез в карман за табаком и свернул сигарету.
   — Однажды ночью на пароходе случилась заваруха, — продолжал Мак-Вэйл. — Тогда я получил вот это, — он указал на свой шрам. — А Брильянтовую Кэт застрелили — я так никогда и не узнал кто. «Королева Миссури» загорелась…
   Он замолчал, погруженный в воспоминания.
   — Потом я уехал на Запад и потерял связь с Чарли. В конце концов я угомонился и вернулся в Мемфис. Мэри там уже не было. Я узнал, что она поехала к своему брату, Джефу Хэлидею. Я еще немного побродяжничал, а потом приехал сюда, в долину Тимберлейк.
   Мэри уже умерла. Хэлидей меня никогда раньше не видел, да и шрам меня так изуродовал, что меня трудно было узнать. Дети выросли. Я решил держаться поближе к ним, хотя они и не знали, кто я такой.
   Потом в Дугласе появился Чарли. — Шериф встал и подошел к окну. — Я сразу понял, что добром у нас с ним дело не кончится…
   Олбрайт молча курил.
   Дверь вдруг распахнулась, и в офис вошел Сэм. Он покосился на Олбрайта и подошел к Мак-Вэйлу.
   — Слышал новость, Джим?
   — Какую новость?
   — На ребят из «Треугольника» напали. Один из техасцев прискакал сюда с пулей в плече. Доктор Стилвелл его малость подлатал, а через полчаса они с Бреннаном уже уехали. С ними — все люди из «Косого Н». И Ленни тоже.
   Он замолчал и вопросительно посмотрел на Мак-Вэйла, потом перевел взгляд на Олбрайта.
   — Что вы собираетесь делать, шериф?
   — Ничего, — ответил Мак-Вэйл. — Теперь — ничего.

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

   Солнце поднялось высоко, становилось жарко. Со стороны Меса-Секо подул горячий ветер.
   Айра Джонсон сидел в седле и смотрел, как одна из коров с запавшими боками зашла в реку и начала пить. Животные отощали на перегоне, не много удастся получить за них в старательских поселках по ту сторону Алмазных Вершин.
   Корова напилась, вышла Из воды и присоединилась к остальному стаду, которое паслось на берегу. Стадо далеко не разбредалось, потому что было жарко, да и хорошая трава росла только у берега. Джонсон подумал, что на следующее утро коров будет легко собрать, чтобы гнать дальше. Но сам он не собирался ехать с погонщиками. До следующей воды было миль тридцать…
   Он почувствовал, что устал, и повернул коня в лагерь, который они разбили в четверти мили ниже по реке. От костра лениво поднимался дымок. Джонсон с удовольствием подумал, что выпьет сейчас кофе и завалится спать. С тех пор, как он выехал из Дугласа следом за Бреннаном, он почти не слезал с седла.
   Конь ускорил шаг, разделяя желание Джонсона отдохнуть от палящего солнца в тени деревьев. Неподалеку от лагеря поднималась скалистая стена, которая отделяла эту долину от Каньона Затерянных Ручьев. Посмотрев туда, где виднелся вход в туннель, почти скрытый листвой, Джонсон почувствовал беспокойство. Следовало послать людей обратно в лагерь «Треугольника», чтобы проверить, все ли в порядке. Но Шкворню ведь ничего не докажешь. Стюарт всегда все делал по-своему и не слушал ничьих советов.
   Беспокойство Джонсона возросло, когда он подъехал
   к лагерю и спрыгнул с седла. Большинство людей спали. Шкворень играл в карты с Несбитом. Тяжело раненный Самовар лежал поодаль и что-то бормотал в бреду.
   Джонсон отвел коня на лужайку под дубами, где стояли остальные лошади, привязанные по-индейски к веревке, протянутой между двумя деревьями. Он расседлал его и вернулся к костру, захватив с собой седло и одеяла. Шкворень посмотрел на Джонсона, который устраивал себе постель, и спросил:
   — Видел что-нибудь? Джонсон покачал головой.
   — Слушай, Шкворень, коровы здорово отощали. Нам бы надо их попасти недельку, прежде чем гнать на север. Пусть нагуляют мяса.
   — Да, тощая скотина, — согласился Шкворень. — Их ведь гнали из самого Техаса.
   Джонсон присел у костра, ополоснул жестяную кружку и налил себе кофе из кофейника, стоявшего на плоском горячем камне.
   — Только у нас времени нет, — продолжал Шкворень, — мы даже переклеймить их не успеем. Ничего, Мэрдок возьмет их и не будет задавать слишком много вопросов.
   — Мэрдок никогда и не задавал вопросов, — сказал Джонсон, прихлебывая кофе.
   Шкворень не любил этого длинного разведчика, но Джонсон был близок к Элисону, поэтому приходилось мириться с его присутствием.
   — Ты когда уезжаешь? — спросил управляющий «Пикового Туза».
   — Утром. Я уже почти три дня в седле, весь зад отбил. Я вздремну немного.
   — Придется тебе взять Самовара, — сказал Шкворень, радуясь, что можно поручить Джонсону неприятную работу. — Бросать его здесь нельзя, а с собой тащить — тоже никак. Он не выдержит.
   Джонсону не хотелось возиться с раненым, однако приходилось согласиться.
   — Ладно, возьму.
   Он вымыл кружку и поставил ее на камень рядом с кофейником.
   Шкворень снова взялся за карты, а Джонсон свернул сигарету.
   Докурив сигарету, он бросил окурок в огонь и улегся на своих одеялах под деревом, но уснуть не мог. Он никак не мог отделаться от чувства, что что-то идет не так.