Мирана взглянула на Эрну. Она притихла, ее здоровая рука безвольно упала на колени. Ее муж, Раки, был тем самым воином, который утонул во время шторма. Его тело поглотила холодная пучина. Все сильно переживали его смерть, сердце каждого было переполнено горем. Эрна мужественно приняла это известие. Ее лицо стало бледнее полотна, руки плетьми повисли вдоль тела, но она не проронила ни звука. Лишь глаза выдавали ее невыносимое горе. Оба их сына с тем же достоинством приняли известие о гибели отца. Они молча выслушали Рорика, который сказал, что ни он, ни его воины никогда не смогут занять место их отца – он был самым отважным из воинов, обладал необычайной ловкостью и смекалкой, – кроме его сыновей, которые отныне займут его место. Мирана поняла, что Эрна была очень благодарна ему за эти слова. Мирана могла себе представить то горе, которое чувствовала Эрна, оставшись наедине с собой.
Когда Эрна увидела согнувшегося от боли в спине Гунлейка, то напоила его лекарственным настоем из трав. Ему стало намного лучше. Он сел к костру. Впервые за последнее время его лицо не было искажено болью. Эрна присела рядом с ним с шитьем в руках. Ее пальцы проворно выполняли свою работу, голова склонилась над шитьем, но Мирана видела, что она следила за его состоянием.
Гунлейк поднялся и стал возле Эрны. Она посмотрела на него, в ее взгляде чувствовалась несгибаемая воля и достоинство. Он протянул ей небольшой кусочек намазанной маслом лепешки. Эрна взяла его здоровой рукой и медленно съела.
Гунлейк ласково погладил ее по плечу и ушел.
Наконец Мирана поднялась, чтобы заняться своими обязанностями. Она проследила за тем, как готовится пища, затем повязала голову платком и помогла утрамбовать землю вокруг обеденных столов. Сначала надо было вскопать землю, полить ее водой, затем разровнять руками и наконец утрамбовать пятками.
Это была изнурительная и грязная работа. У Мираны ломило спину. Она распрямилась и потрепала Керзога по голове, он схватил ее за рукав и потянул на улицу. Она засмеялась, когда поняла, в чем дело. Рорик и его люди только что вернулись с охоты.
– Я рад видеть тебя такой счастливой, Мирана, – улыбаясь, сказал Гунлейк. – Мне нравится Рорик, он хороший человек. Ой, да на твоем лице больше грязи, чем на этом чудовище, – хитро улыбаясь, добавил он, кивнув на Керзога.
Мирана посмотрела на блаженно катающегося по земле пса, засмеялась, чмокнула Гунлейка в щеку и побежала к бане. Она слышала, как Рорик окликнул ее, и знала, что очень скоро он присоединится к ней, и они будут вместе мыться, а возможно, займутся и еще чем-нибудь. Она повернулась и помахала ему рукой.
– Где Мирана?
Энтти озадаченно взглянула на Рорика.
– Гунлейк сказал, что она собиралась пойти на поля, посмотреть на всходы ячменя и ржи, но это было несколько часов назад. Я не видела ее, Рорик, но думаю, она должна скоро вернуться. Пора готовить ужин.
Рорик лишь кивнул и побрел к бане. Уже второй день подряд они приходили с охоты с богатой добычей. Им посчастливилось завалить дикого кабана и подстрелить шесть жирных куропаток. В бане мылись трое из его людей. Они кричали, обливались водой, подшучивая над доблестью друг друга. Мираны они не видели.
– Давай искупайся, Рорик! – окликнул его Скулла.
– Точно, от вас несет, как от кабана! – Крон хотел окатить его водой из бадьи, но Рорик предостерегающе поднял руку.
– Сначала я отыщу мою прелестную жену, потом вернусь сюда, – буркнул он.
– Бедная девочка, – качая огромной головой, печально заметил Скулла, – скоро она не сможет ходить, если Рорик не умерит свой пыл.
– Ха, он не успокоится до тех пор, пока ее живот не полезет на нос так, что будет мешать ему.
Рорик не засмеялся, хотя мысленно улыбнулся тому, что в животе Мираны будет его ребенок. Это наполнило его сердце теплом, и он с еще большим рвением принялся искать ее. Он пошел на поля, заглянул в коровник, затем в маленькие домики воинов, построенные сразу за полями, но все было тщетно. Мираны нигде не было.
Он остановился передохнуть у частокола, вдыхая полной грудью свежий морской воздух и оглядывая свои владения. Вдруг что-то холодное и мрачное шевельнулось внутри, от недоброго предчувствия защемило сердце. Необъяснимый страх сковал душу.
Не теряя ни минуты, Рорик поднял тревогу. Он поставил охрану возле каждой лодки, чувствуя, что это необходимо.
Теперь он мрачно поглядывал на нее из-под нахмуренных бровей, раскачиваясь с пятки на носок. В глазах была такая ненависть, что Мирана отвела взгляд.
– Ты во всем виновата, – прошипел он. – Я поклялся, что отомщу за свою Асту, когда ты вернешься на остров. Я молился, чтобы ты вернулась, госпожа, молился, чтобы осталась в живых, молился за то, чтобы я мог убить тебя и отомстить за смерть моей Асты.
– Но почему, Гард? Что я сделала? Я любила Асту, как свою сестру.
– Ты позволила ей прикоснуться к своей еде, коварная дрянь! – Гард бросился к ней, Мирана подумала, что он убьет ее, но он ударил ее в живот, опрокинув на спину.
– Почему ты позволила ей дотронуться до своей еды? – ревел он. – Ты знала, я видел это по твоим глазам и теперь убедился, что ты хотела убить ее.
Миране все стало ясно.
– Так вот кто подсыпал мне яд.
Гард злобно уставился на нее, сжимая кулаки.
– Да, но вместо тебя умерла моя Аста. Ты сделала это специально, клянусь, ты дорого заплатишь за это. Боги вернули тебя, чтобы я смог отомстить за мою жену.
– Ты снова попытался отравить меня. Но еда показалась мне неприятной на вкус, и я едва притронулась к ней.
– Все так. Бедняжка Сайра, такая красивая девочка. Она совсем не заслужила такого жестокого наказания. У нее такие великолепные волосы. Мне невыносимо было смотреть, как Рорик бьет ее плетью. Я готов был ударить его, когда он предложил мне занять его место. Он думал, я захочу наказать ее за смерть Асты. Я ушел оттуда, ее крики убивали меня. Это ты убедила всех, что она виновна.
Мирана хотела рассказать ему, что это ложь. Весь день ее рвало до посинения, до боли в горле так, что она не могла произнести ни слова. Сменяющие друг друга приступы боли довели ее до отчаяния, она готова была умереть, чтобы прекратить эту муку.
– Почему ты хочешь убить меня, Гард? – вместо этого спросила она. – Что я сделала тебе?
Гард опустился рядом с ней на корточки. Мирана не двинулась с места. Она лежала на спине, прикрываясь руками. Он замахнулся, но потом медленно опустил руку.
– Ты не подпускала меня к Энтти. Ты виновата в том, что она так изменилась, что она отказывала мужчинам, отказывала мне. Мне нравилось спать с ней, и я делал это, когда хотел, до твоего появления на острове, до того, как ты стала здесь хозяйкой и принялась отдавать свои дерзкие приказы и задирать нос, обращаясь с нами, точно мы были твоими рабами. Аста знала, что я хожу к Энтти. Мне было приятно, – продолжал он, – что она злится и ревнует меня. Я хотел доказать ей, что я мужчина и она должна подчиняться мне. Аста всегда смеялась. Я знал, что она насмехалась надо мной, хотя клялась, что просто смешлива по натуре и не может без шуток, говорила, что любит меня. Но она изменилась, она угнетала меня, и мне нужна была Энтти, чтобы доказать Асте, что я хозяин и она не имеет права обсуждать мои поступки.
– Это сумасшествие, – ужаснулась Мирана и тут же пожалела о своих словах, поскольку Гард бросился на нее.
Она почти осязала его злобу, его глаза горели ненавистью. Он схватил ее за горло и начал душить. «Он убьет меня, – мелькнуло у нее в голове, – я вернулась домой, чтобы найти свою смерть».
Вдруг он выпустил ее и отпрянул, точно ему было невыносимо видеть ее и прикасаться к ней. Она села, потирая руками шею. Толстая веревка, завязанная на ее левом запястье, стерла руку в кровь, но Мирана больше не чувствовала ноющей боли.
– Нет, – пробормотал он, обращаясь скорее к себе, чем к ней. – Ты умрешь так, чтобы никто не смог заподозрить в этом меня.
– Аста любила тебя!
– Да, но ты убила ее, – отчеканил он. Мирана ошарашенно уставилась на него.
– Ты отравила Асту и запретила Энтти спать со мной.
– Пожалуйста, Гард, выслушай меня. Энтти сама не хотела быть шлюхой. Если бы ты овладел ею, это считалось бы изнасилованием, понимаешь? А если бы ты изнасиловал ее, она наложила бы на себя руки. Это правда, клянусь тебе.
– Нет, ложь! – закричал он. – Энтти была без ума от меня! Она умоляла меня взять ее. Она говорила, что я лучший из мужчин на всем Ястребином острове. Это ты запретила ей ходить ко мне. А потом убила мою Асту.
На этот раз закричала Мирана. В ее голосе были страх и горечь разочарования оттого, что она не в силах ему ничего доказать.
– Но зачем, зачем мне было убивать Асту? Это бессмысленно! Я любила ее, как сестру!
Гард нахмурился и помолчал несколько секунд.
– Какая разница, – наконец изрек он. – Ты сделала это, вот и все. Ты заставила ее съесть большую часть отравленной пищи. Я заметил это слишком поздно. Я смотрел, как она смеется и шутит, и знал, что скоро ее уже не будет в живых. Ты знала, что пища отравлена. Возможно, ты сделала это из зависти к ней. Ты женщина, а женщины, как известно, это существа, неподвластные мужскому пониманию. Ты убила мою жену, и теперь я отомщу за нее.
– Как ты глуп! Если бы я знала, что пища отравлена, я не стала бы есть ее! Неужели это не ясно!
Его глаза налились кровью, но он постарался взять себя в руки, думая о том, что он победитель.
– Не важно, знала ты или нет. Главное то, что ты сделала. Моя Аста мертва, а Энтти вышла замуж за Хафтера. Больше меня здесь ничто не держит.
Что еще она могла сказать в свое оправдание? Она опустила голову, груз безнадежности окончательно раздавил ее. Вдруг она почувствовала себя так легко, точно вознеслась над своим телом, над Гардом, над неизбежной болью. Мирана поняла: это произошло оттого, что она смирилась с тем, что должна умереть, должна покинуть эту землю, Ястребиный остров и Рорика.
Но она не хотела оставлять Рорика.
Она сделала глубокий спокойный вдох, чувствуя постепенный прилив сил. Нет, она не сдастся без боя. Гард был самым сильным из мужчин острова. За многие годы работы кузнецом его грудь и руки налились такой мощью, что немногие отваживались помериться с ним силой, даже ради забавы.
Что она могла сделать?
Она могла попытаться бежать. Мирана осторожно огляделась, так, чтобы Гард не заметил этого и не догадался о ее намерении.
Они находились в лесу в восточной части острова. Она поняла это, увидев кружащих над головой чернозобиков. Где-то поблизости были их гнезда, и они волновались за своих птенцов. Если бы ей удалось бежать и спрятаться в лесной чаще, тогда у нее появилась бы возможность вернуться назад.
– Пошли, – сказал Гард, хватая ее за руку и поднимая на ноги. Затем он быстро развязал веревку на ее запястье. – Ты похожа на ведьму, – зло процедил он сквозь зубы.
Ее влажные волосы были спутанны, в них застряли сухие листья и мелкие ветки, сорочка перепачкана грязью. Он крепко схватил ее длинными сильными пальцами за руку и притянул к себе.
– Не скрою, ты красива, Мирана, дочь Аудина. Тебе следовало остаться в Клонтарфе. У тебя была возможность выйти замуж за этого чертова иноземца, ставшего теперь королем, но ты упустила его. Ты предпочла вернуться сюда и превратить мою жизнь в ад, хвастаться тем, как ты убила Асту, изводить меня своими рассказами о том, как тебе удалось избежать наказания за твои дела. Ты настроила Энтти против меня.
– Подумай, что ты делаешь, Гард. Тебе не уйти от наказания. Ты тоже умрешь.
Он прижал ее к себе и жадно поцеловал в губы. Огромной рукой он начал мять ее грудь, затем коснулся ее живота. Вдруг Гард развернулся и пошел к утесу, потащив ее за собой. Она упиралась, кричала, цеплялась за кусты и ветки деревьев, сразу же догадавшись о его намерении. Но он был намного сильнее ее и продолжал тащить за собой, время от времени сильно дергая за руку. Миране показалось, что он сейчас оторвет ее. Она попыталась упереться ногами в рыхлую землю, но все было тщетно.
Они вышли из чащи примерно в двадцати ярдах от утеса. Берег здесь был крутым, почти отвесным, у подножия утеса лежали огромные черные камни, изрезанные от времени стремниной. Прибой с ревом разбивался о них, поднимая вверх мириады брызг. Мирана поняла, что смерть близка, ей не за что было даже уцепиться, чтобы не упасть на острые камни.
Чувство безысходности вновь охватило ее, но она сопротивлялась ему как могла. Она не должна умереть.
– Рорик! Рорик! Спаси меня! – что было сил закричала она.
Ее отчаянный крик звенел над утесом снова и снова. Гард лишь посмеивался.
– Все бесполезно, Мирана, – бросил он через плечо. – Ты можешь сорвать себе голос, но никто так и не услышит тебя. Мужчины еще не вернулись с охоты. А когда вернутся, то пройдет немало времени, пока они отыщут твое тело. Возможно, – злорадно добавил он, – тебя унесет в море приливом, и тогда уже никто не узнает, куда ты исчезла. А я, изобразив на своем лице волнение, стану искать тебя вместе с остальными. Неплохо придумано! Ты тоже изображала отчаяние и горе, когда умерла Аста. Они были уже совсем близко от края утеса.
– Меня найдут! – ожесточенно закричала Мирана. – На мне лишь рубашка. Рорик никогда не поверит в то, что я отправилась в лес в одной рубашке и вдруг свалилась с обрыва в море. Он не поверит, что море сорвало с меня одежду. Он отыщет убийцу, он найдет тебя, Гард.
Гард замер как вкопанный, резко развернулся и дернул ее к себе.
– Пожалуй, ты права, – прошипел он, с остервенением разрывая на ней рубашку. – Теперь, увидев твою разодранную рубашку, все подумают, что прилив разорвал и унес твою одежду. К тому времени тебя, может, даже обглодают рыбы.
Затем он обмотал надорванную полосу ткани вокруг нее и надежно закрепил на плече.
– Вот так хорошо, – довольно заметил он.
До обрыва оставалось не более десяти ярдов. Он дернул ее за руку, и она едва сдержалась, чтобы не закричать. Мирана пыталась собраться с мыслями, но это было очень трудно. Вдруг она заметила камень, быстро схватила его и снова принялась звать Рорика на помощь.
Теперь до края оставалось всего несколько шагов. Мирана крепко сжала камень, приготовившись к атаке.
– Гард, – тихо окликнула она, дожидаясь, пока он повернется.
Как только он повернулся, она ударила его в висок. Он удивленно посмотрел на нее, пошатнулся, но не упал, по-прежнему крепко держа ее за руку.
– Отпусти же меня! – не выдержала Мирана. – Я ударила тебя! Умри, дьявол тебя возьми!
Он улыбнулся и сделал еще один шаг к краю обрыва. Она закричала и еще раз ударила его по голове. Камень развалился надвое, кровь хлынула из его головы. Он замер, тихо раскачиваясь взад-вперед.
Наконец он выпустил ее руку. Но не упал. Кровь стекала по его лбу, заливая глаза, капая на грудь и на землю, но Гард, казалось, даже не замечал этого.
Мирана изо всех сил бросила обломки камня ему в грудь, повернулась и побежала. Разорванная рубашка развевалась у нее за спиной.
В это время Рорик, Хафтер и Скулла появились на опушке леса. Рорик увидел жену и Гарда, стоявшего на самом краю обрыва. Он не понял, что произошло, в тот момент это волновало его меньше всего.
– Мирана! – закричал он, не помня себя от радости. Он подхватил ее, убедился, что с ней все в порядке, и, передав ее Хафтеру, со всех ног бросился к Гарду, который теперь повернулся лицом к заходящему солнцу. Он все еще стоял на том же месте и, запрокинув голову, смотрел в небо. Казалось, он был тих и умиротворен. Кровь не переставая струилась по его лицу, капая на ноги и землю.
– Гард!
Гард очень медленно повернулся и взглянул на приближающегося к нему Рорика.
– Прости меня, Рорик, но я должен был сделать это, – тихо произнес он. – Я должен был убить ее. Она внизу, на камнях. Я хотел задушить ее, но потом передумал. Это не было бы похоже на несчастный случай. Да, Рорик, она внизу, разбилась о камни. Она мертва, Рорик. Ее покарал меч справедливости за то, что она погубила мою Асту. Теперь все кончено.
Рорик ошарашенно смотрел на человека, которого он знал всю свою жизнь. Он был очень тих, огромные руки плетьми повисли вдоль его тела.
– Гард, что ты несешь?
Гард медленно поднял голову и взглянул на Рорика. За его спиной он увидел Мирану. Его глаза расширились.
– Как она там оказалась? – удивленно спросил он. – Она же мертва. Я сбросил ее с обрыва. Я слышал ее душераздирающий крик. Слышал, как ее тело ударилось о камни.
Гард закричал. Ужасающий протяжный крик взмыл в небо. В ту же секунду Гард бросился на Рорика, обхватил его и начал сжимать, пытаясь сломать ребра. Он приподнял его над землей так, что шея Рорика оказалась как раз напротив его лица. Он был ниже Рорика, но значительно превосходил его в силе.
– Рорик!
Хафтер и Скулла набросились на Гарда, вцепившись в его руки, стараясь разжать стальной захват. Но все было тщетно.
У Рорика потемнело в глазах, он чувствовал жуткую боль в ребрах и понимал, что Гард может сломать ему позвоночник. Он схватил голову Гарда обеими руками и, превозмогая боль, сдавил изо всех сил. Это не возымело никакого действия. Тогда Рорик, почти теряя сознание, сжал кулаки и из последних сил ударил Гарда по ушам.
Гард вскрикнул, выпустил Рорика, пошатнулся и с диким воплем повалился на землю, увлекая за собой Хафтера и Скуллу. Из обоих ушей хлынула кровь, смешиваясь с кровью, стекавшей с головы. Рорик тяжело дышал, скрипя от боли зубами. Его ребра полыхали огнем. Он склонился и пристально посмотрел на человека, который только что чуть было не убил Мирану и его.
Мирана медленно приблизилась к ним, с ужасом глядя на катавшегося по земле и завывавшего Гарда. Хафтер и Скулла подняли его и поставили на ноги, в то же мгновение он, пытаясь вырваться, дернулся, упал на колени, не удержался и сорвался с обрыва.
Падая, он не произнес ни звука. Они не услышали ничего, кроме рева разбивавшихся о прибрежные камни волн.
Рорик прижал к себе Мирану, поцеловал ее и повел за собой.
Эпилог
Когда Эрна увидела согнувшегося от боли в спине Гунлейка, то напоила его лекарственным настоем из трав. Ему стало намного лучше. Он сел к костру. Впервые за последнее время его лицо не было искажено болью. Эрна присела рядом с ним с шитьем в руках. Ее пальцы проворно выполняли свою работу, голова склонилась над шитьем, но Мирана видела, что она следила за его состоянием.
Гунлейк поднялся и стал возле Эрны. Она посмотрела на него, в ее взгляде чувствовалась несгибаемая воля и достоинство. Он протянул ей небольшой кусочек намазанной маслом лепешки. Эрна взяла его здоровой рукой и медленно съела.
Гунлейк ласково погладил ее по плечу и ушел.
Наконец Мирана поднялась, чтобы заняться своими обязанностями. Она проследила за тем, как готовится пища, затем повязала голову платком и помогла утрамбовать землю вокруг обеденных столов. Сначала надо было вскопать землю, полить ее водой, затем разровнять руками и наконец утрамбовать пятками.
Это была изнурительная и грязная работа. У Мираны ломило спину. Она распрямилась и потрепала Керзога по голове, он схватил ее за рукав и потянул на улицу. Она засмеялась, когда поняла, в чем дело. Рорик и его люди только что вернулись с охоты.
– Я рад видеть тебя такой счастливой, Мирана, – улыбаясь, сказал Гунлейк. – Мне нравится Рорик, он хороший человек. Ой, да на твоем лице больше грязи, чем на этом чудовище, – хитро улыбаясь, добавил он, кивнув на Керзога.
Мирана посмотрела на блаженно катающегося по земле пса, засмеялась, чмокнула Гунлейка в щеку и побежала к бане. Она слышала, как Рорик окликнул ее, и знала, что очень скоро он присоединится к ней, и они будут вместе мыться, а возможно, займутся и еще чем-нибудь. Она повернулась и помахала ему рукой.
– Где Мирана?
Энтти озадаченно взглянула на Рорика.
– Гунлейк сказал, что она собиралась пойти на поля, посмотреть на всходы ячменя и ржи, но это было несколько часов назад. Я не видела ее, Рорик, но думаю, она должна скоро вернуться. Пора готовить ужин.
Рорик лишь кивнул и побрел к бане. Уже второй день подряд они приходили с охоты с богатой добычей. Им посчастливилось завалить дикого кабана и подстрелить шесть жирных куропаток. В бане мылись трое из его людей. Они кричали, обливались водой, подшучивая над доблестью друг друга. Мираны они не видели.
– Давай искупайся, Рорик! – окликнул его Скулла.
– Точно, от вас несет, как от кабана! – Крон хотел окатить его водой из бадьи, но Рорик предостерегающе поднял руку.
– Сначала я отыщу мою прелестную жену, потом вернусь сюда, – буркнул он.
– Бедная девочка, – качая огромной головой, печально заметил Скулла, – скоро она не сможет ходить, если Рорик не умерит свой пыл.
– Ха, он не успокоится до тех пор, пока ее живот не полезет на нос так, что будет мешать ему.
Рорик не засмеялся, хотя мысленно улыбнулся тому, что в животе Мираны будет его ребенок. Это наполнило его сердце теплом, и он с еще большим рвением принялся искать ее. Он пошел на поля, заглянул в коровник, затем в маленькие домики воинов, построенные сразу за полями, но все было тщетно. Мираны нигде не было.
Он остановился передохнуть у частокола, вдыхая полной грудью свежий морской воздух и оглядывая свои владения. Вдруг что-то холодное и мрачное шевельнулось внутри, от недоброго предчувствия защемило сердце. Необъяснимый страх сковал душу.
Не теряя ни минуты, Рорик поднял тревогу. Он поставил охрану возле каждой лодки, чувствуя, что это необходимо.
* * *
Мирана поежилась. Спутанные, до сих пор влажные волосы рассыпались по спине. На ней была лишь влажная сорочка – все, что он позволил ей взять, выволакивая из бани несколько часов назад.Теперь он мрачно поглядывал на нее из-под нахмуренных бровей, раскачиваясь с пятки на носок. В глазах была такая ненависть, что Мирана отвела взгляд.
– Ты во всем виновата, – прошипел он. – Я поклялся, что отомщу за свою Асту, когда ты вернешься на остров. Я молился, чтобы ты вернулась, госпожа, молился, чтобы осталась в живых, молился за то, чтобы я мог убить тебя и отомстить за смерть моей Асты.
– Но почему, Гард? Что я сделала? Я любила Асту, как свою сестру.
– Ты позволила ей прикоснуться к своей еде, коварная дрянь! – Гард бросился к ней, Мирана подумала, что он убьет ее, но он ударил ее в живот, опрокинув на спину.
– Почему ты позволила ей дотронуться до своей еды? – ревел он. – Ты знала, я видел это по твоим глазам и теперь убедился, что ты хотела убить ее.
Миране все стало ясно.
– Так вот кто подсыпал мне яд.
Гард злобно уставился на нее, сжимая кулаки.
– Да, но вместо тебя умерла моя Аста. Ты сделала это специально, клянусь, ты дорого заплатишь за это. Боги вернули тебя, чтобы я смог отомстить за мою жену.
– Ты снова попытался отравить меня. Но еда показалась мне неприятной на вкус, и я едва притронулась к ней.
– Все так. Бедняжка Сайра, такая красивая девочка. Она совсем не заслужила такого жестокого наказания. У нее такие великолепные волосы. Мне невыносимо было смотреть, как Рорик бьет ее плетью. Я готов был ударить его, когда он предложил мне занять его место. Он думал, я захочу наказать ее за смерть Асты. Я ушел оттуда, ее крики убивали меня. Это ты убедила всех, что она виновна.
Мирана хотела рассказать ему, что это ложь. Весь день ее рвало до посинения, до боли в горле так, что она не могла произнести ни слова. Сменяющие друг друга приступы боли довели ее до отчаяния, она готова была умереть, чтобы прекратить эту муку.
– Почему ты хочешь убить меня, Гард? – вместо этого спросила она. – Что я сделала тебе?
Гард опустился рядом с ней на корточки. Мирана не двинулась с места. Она лежала на спине, прикрываясь руками. Он замахнулся, но потом медленно опустил руку.
– Ты не подпускала меня к Энтти. Ты виновата в том, что она так изменилась, что она отказывала мужчинам, отказывала мне. Мне нравилось спать с ней, и я делал это, когда хотел, до твоего появления на острове, до того, как ты стала здесь хозяйкой и принялась отдавать свои дерзкие приказы и задирать нос, обращаясь с нами, точно мы были твоими рабами. Аста знала, что я хожу к Энтти. Мне было приятно, – продолжал он, – что она злится и ревнует меня. Я хотел доказать ей, что я мужчина и она должна подчиняться мне. Аста всегда смеялась. Я знал, что она насмехалась надо мной, хотя клялась, что просто смешлива по натуре и не может без шуток, говорила, что любит меня. Но она изменилась, она угнетала меня, и мне нужна была Энтти, чтобы доказать Асте, что я хозяин и она не имеет права обсуждать мои поступки.
– Это сумасшествие, – ужаснулась Мирана и тут же пожалела о своих словах, поскольку Гард бросился на нее.
Она почти осязала его злобу, его глаза горели ненавистью. Он схватил ее за горло и начал душить. «Он убьет меня, – мелькнуло у нее в голове, – я вернулась домой, чтобы найти свою смерть».
Вдруг он выпустил ее и отпрянул, точно ему было невыносимо видеть ее и прикасаться к ней. Она села, потирая руками шею. Толстая веревка, завязанная на ее левом запястье, стерла руку в кровь, но Мирана больше не чувствовала ноющей боли.
– Нет, – пробормотал он, обращаясь скорее к себе, чем к ней. – Ты умрешь так, чтобы никто не смог заподозрить в этом меня.
– Аста любила тебя!
– Да, но ты убила ее, – отчеканил он. Мирана ошарашенно уставилась на него.
– Ты отравила Асту и запретила Энтти спать со мной.
– Пожалуйста, Гард, выслушай меня. Энтти сама не хотела быть шлюхой. Если бы ты овладел ею, это считалось бы изнасилованием, понимаешь? А если бы ты изнасиловал ее, она наложила бы на себя руки. Это правда, клянусь тебе.
– Нет, ложь! – закричал он. – Энтти была без ума от меня! Она умоляла меня взять ее. Она говорила, что я лучший из мужчин на всем Ястребином острове. Это ты запретила ей ходить ко мне. А потом убила мою Асту.
На этот раз закричала Мирана. В ее голосе были страх и горечь разочарования оттого, что она не в силах ему ничего доказать.
– Но зачем, зачем мне было убивать Асту? Это бессмысленно! Я любила ее, как сестру!
Гард нахмурился и помолчал несколько секунд.
– Какая разница, – наконец изрек он. – Ты сделала это, вот и все. Ты заставила ее съесть большую часть отравленной пищи. Я заметил это слишком поздно. Я смотрел, как она смеется и шутит, и знал, что скоро ее уже не будет в живых. Ты знала, что пища отравлена. Возможно, ты сделала это из зависти к ней. Ты женщина, а женщины, как известно, это существа, неподвластные мужскому пониманию. Ты убила мою жену, и теперь я отомщу за нее.
– Как ты глуп! Если бы я знала, что пища отравлена, я не стала бы есть ее! Неужели это не ясно!
Его глаза налились кровью, но он постарался взять себя в руки, думая о том, что он победитель.
– Не важно, знала ты или нет. Главное то, что ты сделала. Моя Аста мертва, а Энтти вышла замуж за Хафтера. Больше меня здесь ничто не держит.
Что еще она могла сказать в свое оправдание? Она опустила голову, груз безнадежности окончательно раздавил ее. Вдруг она почувствовала себя так легко, точно вознеслась над своим телом, над Гардом, над неизбежной болью. Мирана поняла: это произошло оттого, что она смирилась с тем, что должна умереть, должна покинуть эту землю, Ястребиный остров и Рорика.
Но она не хотела оставлять Рорика.
Она сделала глубокий спокойный вдох, чувствуя постепенный прилив сил. Нет, она не сдастся без боя. Гард был самым сильным из мужчин острова. За многие годы работы кузнецом его грудь и руки налились такой мощью, что немногие отваживались помериться с ним силой, даже ради забавы.
Что она могла сделать?
Она могла попытаться бежать. Мирана осторожно огляделась, так, чтобы Гард не заметил этого и не догадался о ее намерении.
Они находились в лесу в восточной части острова. Она поняла это, увидев кружащих над головой чернозобиков. Где-то поблизости были их гнезда, и они волновались за своих птенцов. Если бы ей удалось бежать и спрятаться в лесной чаще, тогда у нее появилась бы возможность вернуться назад.
– Пошли, – сказал Гард, хватая ее за руку и поднимая на ноги. Затем он быстро развязал веревку на ее запястье. – Ты похожа на ведьму, – зло процедил он сквозь зубы.
Ее влажные волосы были спутанны, в них застряли сухие листья и мелкие ветки, сорочка перепачкана грязью. Он крепко схватил ее длинными сильными пальцами за руку и притянул к себе.
– Не скрою, ты красива, Мирана, дочь Аудина. Тебе следовало остаться в Клонтарфе. У тебя была возможность выйти замуж за этого чертова иноземца, ставшего теперь королем, но ты упустила его. Ты предпочла вернуться сюда и превратить мою жизнь в ад, хвастаться тем, как ты убила Асту, изводить меня своими рассказами о том, как тебе удалось избежать наказания за твои дела. Ты настроила Энтти против меня.
– Подумай, что ты делаешь, Гард. Тебе не уйти от наказания. Ты тоже умрешь.
Он прижал ее к себе и жадно поцеловал в губы. Огромной рукой он начал мять ее грудь, затем коснулся ее живота. Вдруг Гард развернулся и пошел к утесу, потащив ее за собой. Она упиралась, кричала, цеплялась за кусты и ветки деревьев, сразу же догадавшись о его намерении. Но он был намного сильнее ее и продолжал тащить за собой, время от времени сильно дергая за руку. Миране показалось, что он сейчас оторвет ее. Она попыталась упереться ногами в рыхлую землю, но все было тщетно.
Они вышли из чащи примерно в двадцати ярдах от утеса. Берег здесь был крутым, почти отвесным, у подножия утеса лежали огромные черные камни, изрезанные от времени стремниной. Прибой с ревом разбивался о них, поднимая вверх мириады брызг. Мирана поняла, что смерть близка, ей не за что было даже уцепиться, чтобы не упасть на острые камни.
Чувство безысходности вновь охватило ее, но она сопротивлялась ему как могла. Она не должна умереть.
– Рорик! Рорик! Спаси меня! – что было сил закричала она.
Ее отчаянный крик звенел над утесом снова и снова. Гард лишь посмеивался.
– Все бесполезно, Мирана, – бросил он через плечо. – Ты можешь сорвать себе голос, но никто так и не услышит тебя. Мужчины еще не вернулись с охоты. А когда вернутся, то пройдет немало времени, пока они отыщут твое тело. Возможно, – злорадно добавил он, – тебя унесет в море приливом, и тогда уже никто не узнает, куда ты исчезла. А я, изобразив на своем лице волнение, стану искать тебя вместе с остальными. Неплохо придумано! Ты тоже изображала отчаяние и горе, когда умерла Аста. Они были уже совсем близко от края утеса.
– Меня найдут! – ожесточенно закричала Мирана. – На мне лишь рубашка. Рорик никогда не поверит в то, что я отправилась в лес в одной рубашке и вдруг свалилась с обрыва в море. Он не поверит, что море сорвало с меня одежду. Он отыщет убийцу, он найдет тебя, Гард.
Гард замер как вкопанный, резко развернулся и дернул ее к себе.
– Пожалуй, ты права, – прошипел он, с остервенением разрывая на ней рубашку. – Теперь, увидев твою разодранную рубашку, все подумают, что прилив разорвал и унес твою одежду. К тому времени тебя, может, даже обглодают рыбы.
Затем он обмотал надорванную полосу ткани вокруг нее и надежно закрепил на плече.
– Вот так хорошо, – довольно заметил он.
До обрыва оставалось не более десяти ярдов. Он дернул ее за руку, и она едва сдержалась, чтобы не закричать. Мирана пыталась собраться с мыслями, но это было очень трудно. Вдруг она заметила камень, быстро схватила его и снова принялась звать Рорика на помощь.
Теперь до края оставалось всего несколько шагов. Мирана крепко сжала камень, приготовившись к атаке.
– Гард, – тихо окликнула она, дожидаясь, пока он повернется.
Как только он повернулся, она ударила его в висок. Он удивленно посмотрел на нее, пошатнулся, но не упал, по-прежнему крепко держа ее за руку.
– Отпусти же меня! – не выдержала Мирана. – Я ударила тебя! Умри, дьявол тебя возьми!
Он улыбнулся и сделал еще один шаг к краю обрыва. Она закричала и еще раз ударила его по голове. Камень развалился надвое, кровь хлынула из его головы. Он замер, тихо раскачиваясь взад-вперед.
Наконец он выпустил ее руку. Но не упал. Кровь стекала по его лбу, заливая глаза, капая на грудь и на землю, но Гард, казалось, даже не замечал этого.
Мирана изо всех сил бросила обломки камня ему в грудь, повернулась и побежала. Разорванная рубашка развевалась у нее за спиной.
В это время Рорик, Хафтер и Скулла появились на опушке леса. Рорик увидел жену и Гарда, стоявшего на самом краю обрыва. Он не понял, что произошло, в тот момент это волновало его меньше всего.
– Мирана! – закричал он, не помня себя от радости. Он подхватил ее, убедился, что с ней все в порядке, и, передав ее Хафтеру, со всех ног бросился к Гарду, который теперь повернулся лицом к заходящему солнцу. Он все еще стоял на том же месте и, запрокинув голову, смотрел в небо. Казалось, он был тих и умиротворен. Кровь не переставая струилась по его лицу, капая на ноги и землю.
– Гард!
Гард очень медленно повернулся и взглянул на приближающегося к нему Рорика.
– Прости меня, Рорик, но я должен был сделать это, – тихо произнес он. – Я должен был убить ее. Она внизу, на камнях. Я хотел задушить ее, но потом передумал. Это не было бы похоже на несчастный случай. Да, Рорик, она внизу, разбилась о камни. Она мертва, Рорик. Ее покарал меч справедливости за то, что она погубила мою Асту. Теперь все кончено.
Рорик ошарашенно смотрел на человека, которого он знал всю свою жизнь. Он был очень тих, огромные руки плетьми повисли вдоль его тела.
– Гард, что ты несешь?
Гард медленно поднял голову и взглянул на Рорика. За его спиной он увидел Мирану. Его глаза расширились.
– Как она там оказалась? – удивленно спросил он. – Она же мертва. Я сбросил ее с обрыва. Я слышал ее душераздирающий крик. Слышал, как ее тело ударилось о камни.
Гард закричал. Ужасающий протяжный крик взмыл в небо. В ту же секунду Гард бросился на Рорика, обхватил его и начал сжимать, пытаясь сломать ребра. Он приподнял его над землей так, что шея Рорика оказалась как раз напротив его лица. Он был ниже Рорика, но значительно превосходил его в силе.
– Рорик!
Хафтер и Скулла набросились на Гарда, вцепившись в его руки, стараясь разжать стальной захват. Но все было тщетно.
У Рорика потемнело в глазах, он чувствовал жуткую боль в ребрах и понимал, что Гард может сломать ему позвоночник. Он схватил голову Гарда обеими руками и, превозмогая боль, сдавил изо всех сил. Это не возымело никакого действия. Тогда Рорик, почти теряя сознание, сжал кулаки и из последних сил ударил Гарда по ушам.
Гард вскрикнул, выпустил Рорика, пошатнулся и с диким воплем повалился на землю, увлекая за собой Хафтера и Скуллу. Из обоих ушей хлынула кровь, смешиваясь с кровью, стекавшей с головы. Рорик тяжело дышал, скрипя от боли зубами. Его ребра полыхали огнем. Он склонился и пристально посмотрел на человека, который только что чуть было не убил Мирану и его.
Мирана медленно приблизилась к ним, с ужасом глядя на катавшегося по земле и завывавшего Гарда. Хафтер и Скулла подняли его и поставили на ноги, в то же мгновение он, пытаясь вырваться, дернулся, упал на колени, не удержался и сорвался с обрыва.
Падая, он не произнес ни звука. Они не услышали ничего, кроме рева разбивавшихся о прибрежные камни волн.
Рорик прижал к себе Мирану, поцеловал ее и повел за собой.
Эпилог
Скальд Тамак, известный своими мелодичными балладами и прекрасным голосом, прибыл на Ястребиный остров до первой зимней бури, которая принесла с собой такую ледяную стужу, что Рорик приказал завести в дом всех животных. Несколько лодок и два боевых корабля были вытянуты на берег и укрыты толстыми дубовыми ветвями.
В доме было тепло, витал легкий сизоватый дымок и аромат свежеиспеченных лепешек.
Тамак с удовольствием принял из рук Энтти кружку с ароматным медовым напитком и улыбнулся ей такой многообещающей улыбкой, что заставил Хафтера подсесть к нему поближе и сурово нахмурить брови. Тамак, который был отнюдь не глупым человеком, тут же повернулся к лорду Рорику.
– Милорд, – сказал он, – я здесь не случайно. Король лично послал меня к вам, чтобы я подробно изложил вам все, что произошло.
Он заметил, как жена лорда Рорика сжала руку мужа.
– Какой король? – спросила она.
Тамак встряхнул головой, откашлялся, отпил из кружки мед, сделал небольшую паузу, внимательно разглядывая присутствующих, и начал свой рассказ.
Его голос заполнил собой пространство дома. Он пел о величественном старце Ситрике, который бросил вызов самой смерти и всем богам загробного мира и одержал победу, обретя вновь мужскую силу и мощь. Теперь этот великолепный Ситрик должен был править вечно. Он будет видеть рождение своих детей и провожать их в последний путь, когда они будут уже древними старцами. И так должно продолжаться вечно.
Королю помог обрести бессмертие колдун Хормуз. Он заключил сделку с самим создателем, Одином, но потерпел неудачу. Тогда он вызвал Одина сразиться с ним в логике и победил, поскольку Один запутался в словах колдуна. Поэтому король смог жениться на Миране, дочери Аудина. Она тоже сильно изменилась за долгие часы их магической брачной ночи. Теперь ее зовут не Мирана, а Нафта, она стала выше, ее прекрасные черные волосы остались такими же длинными, блестящими и шелковистыми, но приобрели легкий каштановый оттенок. Глаза изменили цвет с темно-зеленого на волнующий голубой. Они стали такими же ясными и светлыми, как небеса.
Соединившись воедино, король и юная девственница привели волшебство в действие. Говорят, колдун Хормуз присутствовал при этом. И когда взошло солнце, король появился перед своими воинами в новом обличье. Он был молод, хорош собой и полон жизненных сил. Все отметили его сходство со старым королем. А старый колдун Хормуз загадочно улыбался, глядя на молодого короля и королеву, и напророчил им долгую жизнь. После этого он исчез навсегда, просто растворился в перламутровых лучах зари, точно он был таким же бестелесным, как они. И тогда воцарилась тишина, все были потрясены увиденным, а позже разнесли весть о чуде, которое произошло в Клонтарфе в ту ночь, по всей стране.
Тамак коротко рассказал об исчезновении хозяина Клонтарфа, некоего Эйнара Торсона, чей дух, говорят, видели в отблеске колдуна Хормуза, когда тот исчез тем утром.
Затем Тамак долго пел о том, как умен и честен король. О том, что темные блестящие волосы королевы снова изменили свой цвет, став серебристыми, как первые лучи зари. Король боготворит их. Они такие длинные и сияющие, что мужчины не могут удержаться от слез умиления при виде подобного великолепия.
Он поведал о том, что королева носит под сердцем первого из напророченных колдуном сыновей короля. Он восхвалял ее нежный голос и мягкий нрав, за который ее все любят, в особенности король. Колдун Хормуз оставил свою дочь на попечение короля и королевы. Они очень любят это прелестное дитя.
Тамак очень почтительно воспел Одина, который теперь был очень доволен тем, что некогда проиграл колдуну Хор-музу, и благословил короля с королевой и всех их сыновей, которые должны были родиться от их брака.
Когда Тамак закончил свою песнь, в доме воцарилась тишина. Тусклый свет факелов бросал на стены длинные тени. Долгое время никто не мог произнести ни слова. Затем Рорик, лорд Ястребиного острова, поднялся и сказал Тамаку, что тот может гостить на острове сколько пожелает. Он поблагодарил его и подарил великолепный серебряный браслет, привезенный отцом Рорика из похода на Киев много лет назад. Глаза Рорика радостно блестели, они были такого же волнующе голубого цвета, что и глаза королевы. Это показалось Тамаку странным, равно как и широкая улыбка, играющая у него на устах. Затем лорд Рорик повернулся к жене, поцеловал кончики ее пальцев и, пожелав всем доброй ночи, удалился в свои покои. Огромный пес поплелся вслед за лордом и леди.
Тамак глотнул меда, чтобы промочить пересохшее горло. Слова легко слетали с его языка, а баллада была красивой и мелодичной и доставляла ему удовольствие. Но должно было пройти немало времени, прежде чем перестанет болеть натруженное горло.
Засыпая, Тамак думал о том, что могли означать слова короля Ситрика, которые тот сказал ему на прощание:
– После того как ты пропоешь эту чудо-балладу хозяину и хозяйке Ястребиного острова, вернешься и в точности передашь мне то, что они скажут.
Но они не сказали ничего, подумал Тамак. Только у лорда Рорика играла на губах какая-то странная улыбка, а глаза его жены были все время потуплены. Видел ли он усмешку в глазах лорда? Мог ли слышать, как хмыкнула леди? Конечно же, нет. Он не видел причин для этого. Он никогда не узнает, что они подумали об этом удивительном событии. Хозяин Ястребиного острова показался ему скрытным и осторожным человеком, не бросающим слов на ветер. Наконец горло, смазанное медом, успокоилось, и Тамак уснул, мечтая о прекрасной королеве с роскошными серебристыми волосами, которая в действительности не обладала таким уж кротким нравом, но это было не важно, и о милой улыбке женщины, которая подала ему мед.
В доме было тепло, витал легкий сизоватый дымок и аромат свежеиспеченных лепешек.
Тамак с удовольствием принял из рук Энтти кружку с ароматным медовым напитком и улыбнулся ей такой многообещающей улыбкой, что заставил Хафтера подсесть к нему поближе и сурово нахмурить брови. Тамак, который был отнюдь не глупым человеком, тут же повернулся к лорду Рорику.
– Милорд, – сказал он, – я здесь не случайно. Король лично послал меня к вам, чтобы я подробно изложил вам все, что произошло.
Он заметил, как жена лорда Рорика сжала руку мужа.
– Какой король? – спросила она.
Тамак встряхнул головой, откашлялся, отпил из кружки мед, сделал небольшую паузу, внимательно разглядывая присутствующих, и начал свой рассказ.
Его голос заполнил собой пространство дома. Он пел о величественном старце Ситрике, который бросил вызов самой смерти и всем богам загробного мира и одержал победу, обретя вновь мужскую силу и мощь. Теперь этот великолепный Ситрик должен был править вечно. Он будет видеть рождение своих детей и провожать их в последний путь, когда они будут уже древними старцами. И так должно продолжаться вечно.
Королю помог обрести бессмертие колдун Хормуз. Он заключил сделку с самим создателем, Одином, но потерпел неудачу. Тогда он вызвал Одина сразиться с ним в логике и победил, поскольку Один запутался в словах колдуна. Поэтому король смог жениться на Миране, дочери Аудина. Она тоже сильно изменилась за долгие часы их магической брачной ночи. Теперь ее зовут не Мирана, а Нафта, она стала выше, ее прекрасные черные волосы остались такими же длинными, блестящими и шелковистыми, но приобрели легкий каштановый оттенок. Глаза изменили цвет с темно-зеленого на волнующий голубой. Они стали такими же ясными и светлыми, как небеса.
Соединившись воедино, король и юная девственница привели волшебство в действие. Говорят, колдун Хормуз присутствовал при этом. И когда взошло солнце, король появился перед своими воинами в новом обличье. Он был молод, хорош собой и полон жизненных сил. Все отметили его сходство со старым королем. А старый колдун Хормуз загадочно улыбался, глядя на молодого короля и королеву, и напророчил им долгую жизнь. После этого он исчез навсегда, просто растворился в перламутровых лучах зари, точно он был таким же бестелесным, как они. И тогда воцарилась тишина, все были потрясены увиденным, а позже разнесли весть о чуде, которое произошло в Клонтарфе в ту ночь, по всей стране.
Тамак коротко рассказал об исчезновении хозяина Клонтарфа, некоего Эйнара Торсона, чей дух, говорят, видели в отблеске колдуна Хормуза, когда тот исчез тем утром.
Затем Тамак долго пел о том, как умен и честен король. О том, что темные блестящие волосы королевы снова изменили свой цвет, став серебристыми, как первые лучи зари. Король боготворит их. Они такие длинные и сияющие, что мужчины не могут удержаться от слез умиления при виде подобного великолепия.
Он поведал о том, что королева носит под сердцем первого из напророченных колдуном сыновей короля. Он восхвалял ее нежный голос и мягкий нрав, за который ее все любят, в особенности король. Колдун Хормуз оставил свою дочь на попечение короля и королевы. Они очень любят это прелестное дитя.
Тамак очень почтительно воспел Одина, который теперь был очень доволен тем, что некогда проиграл колдуну Хор-музу, и благословил короля с королевой и всех их сыновей, которые должны были родиться от их брака.
Когда Тамак закончил свою песнь, в доме воцарилась тишина. Тусклый свет факелов бросал на стены длинные тени. Долгое время никто не мог произнести ни слова. Затем Рорик, лорд Ястребиного острова, поднялся и сказал Тамаку, что тот может гостить на острове сколько пожелает. Он поблагодарил его и подарил великолепный серебряный браслет, привезенный отцом Рорика из похода на Киев много лет назад. Глаза Рорика радостно блестели, они были такого же волнующе голубого цвета, что и глаза королевы. Это показалось Тамаку странным, равно как и широкая улыбка, играющая у него на устах. Затем лорд Рорик повернулся к жене, поцеловал кончики ее пальцев и, пожелав всем доброй ночи, удалился в свои покои. Огромный пес поплелся вслед за лордом и леди.
Тамак глотнул меда, чтобы промочить пересохшее горло. Слова легко слетали с его языка, а баллада была красивой и мелодичной и доставляла ему удовольствие. Но должно было пройти немало времени, прежде чем перестанет болеть натруженное горло.
Засыпая, Тамак думал о том, что могли означать слова короля Ситрика, которые тот сказал ему на прощание:
– После того как ты пропоешь эту чудо-балладу хозяину и хозяйке Ястребиного острова, вернешься и в точности передашь мне то, что они скажут.
Но они не сказали ничего, подумал Тамак. Только у лорда Рорика играла на губах какая-то странная улыбка, а глаза его жены были все время потуплены. Видел ли он усмешку в глазах лорда? Мог ли слышать, как хмыкнула леди? Конечно же, нет. Он не видел причин для этого. Он никогда не узнает, что они подумали об этом удивительном событии. Хозяин Ястребиного острова показался ему скрытным и осторожным человеком, не бросающим слов на ветер. Наконец горло, смазанное медом, успокоилось, и Тамак уснул, мечтая о прекрасной королеве с роскошными серебристыми волосами, которая в действительности не обладала таким уж кротким нравом, но это было не важно, и о милой улыбке женщины, которая подала ему мед.