Страница:
– Нет. После этого, куда мы поедем? Ты говорил, что его дом по пути…
– Ну, что ж, ты имеешь право это знать, – Тинан не смотрел на нее, и у Эрии возникло чувство, будто он делает ей огромное одолжение. – У меня есть дом и земля в северной части Каролины. Думаю провести там некоторое время…
– …Перед тем как вернуться в Англию, – закончила она. Его лицо приняло высокомерное выражение. Как Эрия ненавидела графа в эту минуту!
– Нет, – холодно возразил он. – Перед тем, как уехать в Филадельфию, – Рутланд отвернулся, давая понять, что тема исчерпана.
– У тебя там дела? – не желала сдаваться Эрия.
– Более точным будет сказать, у него там друзья, – вмешался Джамисон. – Вернее, подружки – Лили, Амелия, Полли, Маргарет, – он хохотнул, не обращая внимания на каменное выражение лица Тинана. – Но, если подумать, это тоже можно назвать делами.
Тинан заметил, что Эрия слегка покраснела.
– Ты так же безрассудно относишься к своей жизни, Джамисон, как и к своему языку, – гневно обрушился он на друга.
Меррилл сразу же посерьезнел, удивленный такой вспышкой гнева. В памяти всплыли слова пастора: «Она его жена».
– Надеюсь, я не обидел вас, мисс Эрия. Возможно, мои воспоминания о бурном прошлом вашего мужа были несколько неделикатны. Прошу меня извинить, мадам, – Меррилл театрально поклонился.
– Она теперь леди Рутланд! – загремел Тинан. – И ты должен помнить об этом!
Джамисон вздохнул и ускакал вперед.
– Это было необязательно, – Эрия проводила взглядом Джамисона.
– Он перешел все границы и знает об этом.
– Я нисколько не обиделась.
– А должна бы, – Рутланд покраснел.
– И тем самым тоже перешла бы все границы, ваше сиятельство? Я знаю свое место, – в голосе прозвучала горечь. По красноречивому молчанию графа догадалась, что тот недоволен ее словами.
– Прикрой капюшоном волосы, – коротко приказал граф и ускакал за Джамисоном.
Эрия опустила голову. Он не оставлял ей никакой надежды.
– Ее нет, – растерянно сказал он. – Может быть, в амбаре?
Эрия видела, что Мюллер дрожит от нетерпения, желая как можно скорее увидеть свою обожаемую жену. Сбежав с крыльца, понесся на задний двор, не обращая внимания на остальных. Эрия переглянулась с Тинаном, тот вскинул брови и пожал плечами.
– Кто-то должен быть дома, я вижу дымок, – Джамисон по-своему расценил удивленные взгляды.
– Надеюсь, ничего не случилось, – выдохнула Эрия и судорожно сцепила руки.
– Ничто не должно помешать их воссоединению, – сухо заметил Тинан. – Тем более, мы все жаждем увидеть «само совершенство».
– Если я еще раз услышу «прелестная Анна это» и «дорогая Анна то», – начал Джамисон. Эрия не смогла удержаться и хихикнула.
Неожиданно Тинан наклонил голову и прислушался, затем решительно зашагал куда-то за дом. Эрия и Джамисон отдали поводья Акру и, сгорая от любопытства, последовали за ним. Чем ближе они подходили к заднему двору, тем громче становились крики.
Сначала из-за клубов пыли ничего нельзя было разглядеть. По двору с кудахтаньем носились куры, летала по воздуху солома. Посреди хаоса волчком вертелось неизвестной породы животное, которое одновременно и рычало, и хрюкало. Хрюканье порой переходило в визг и сопровождалось пронзительными детскими криками. На пороге амбара появилась огромная фигура в женской одежде и посыпались леденящие душу угрозы и ругань.
– Убирайся ко всем чертям, мерзкое отродье, выплюнутое из чрева отвратительной суки! Иначе сгоришь на адском костре! Убирайся! – в руке женщина держала острый кол и норовила пронзить им неизвестного зверя. – Сгусток мерзости! Вечное проклятие! – орала она. – Сдохнуть тебе на месте, проклятый!
– Мама, ты почти попала в него! – закричал мальчонка лет двенадцати и восторженно подпрыгнул на месте. – Давай, мам! Давай!
– Вонючий ублюдок! Я повешу тебя за задние ноги! Погоди, я с тобой разделаюсь! – женщина опять замахнулась колом. Пыль немного осела, и теперь стало видно, что это не одно животное, а два – поджарый, лохматый пес, похожий на волка, вцепился в ухо круглому молоденькому поросенку.
– Анна! – завопил Фридрих, желая перекричать весь этот шум. Он приплясывал на месте, не решаясь приблизиться к злобной собаке. – Анна, осторожнее!
– Фридрих? – острый кол замер в воздухе, затем, словно желая побыстрее покончить со всем этим, без колебания вонзился прямо в морду разъяренной дворняге. Пес выпустил свою жертву и с визгом завертелся на месте. Мальчишка постарше швырнул в него камнем, и неудачливый воришка понесся прочь, не чуя под собой ног.
– Заберите поросенка! – приказала Анна детям, и те с готовностью поволокли бедное животное в сарай. Не обращая больше на них внимания, Анна бросилась к Фридриху и сжала его в объятиях.
Эрия ошеломленно смотрела на это зрелище. Встреча супругов была поистине впечатляющей. Фридрих осыпал горячими поцелуями светящееся от радости лицо Анны. Они обнимались и кружились друг с другом, словно малые дети. И Эрия не могла понять, показалось ей или нет, что ноги Фридриха порой отрываются от земли.
Она искоса взглянула на Тинана – на его лице застыло изумленное выражение. Словно почувствовав взгляд, он провернулся к Эрии и с беспомощным видом покачал головой. В глазах зажглись веселые искры.
Счастливые супруги наконец разжали объятия и, отступив на шаг, оглядели друг друга с головы до ног. Затем опять обнялись, и Фридрих нежно похлопал жену по выступающему животу. Сомнений быть не могло – это действительно была его «дорогая Анна», о которой Мюллер неустанно твердил две недели.
Сияющий Фридрих первым пришел в себя и потянул жену за руку.
– Пойдем, Анна, я познакомлю тебя с моими друзьями и спасителями.
Женщина торопливо разгладила руками передник и поправила белый чепчик.
– Анна, это лорд Рутланд, английский граф, который спас меня от индейцев, и его жена, леди Рутланд.
Невозможно сказать, чье изумление было большим – Анны, которая познакомилась с графом, спасшим ее мужа от дикарей, или Тинана, представлявшим Анну совсем другой. Но факт остается фактом – эта крепкая, пышущая здоровьем и острая на язык молодая женщина и была женой добрейшего пастора.
Анна залилась краской и сделала неуклюжий реверанс. Эрия стояла, остолбенев, и едва смогла выдавить улыбку.
– Рад с вами познакомиться, миссис Мюллер, – Тинан галантно поклонился и, взяв ее красную от работы руку, приложился вежливым поцелуем. Выражение его лица было серьезным, и сам он казался просто неотразимым.
Анна покраснела еще больше и взглянула на Фридриха.
– Как мне к нему обращаться?
– Рутланд вполне годится, – Тинан очаровательно улыбнулся. Эрия была сражена наповал его обходительной манерой поведения.
– Лорд Рутланд… – пробормотала Анна. – Леди Рутланд, – она опять принялась приседать и раскланиваться, но Эрия взяла ее за руку.
– Никаких леди Рутланд, Эрия, пожалуйста, – она заметила, как потемнело лицо Тинана, и добавила: – Мы с Фридрихом вместе были в плену и очень подружились.
– Слава Богу, все обошлось! – воскликнула Анна. – Пойдемте в дом, я как раз пекла пироги, когда этот блохастый сукин с…
– Анна… – негромко сказал Фридрих.
– Когда этот зверь попытался украсть наш бекон, – поправилась Анна, и Джамисон закашлялся, давясь от смеха.
– Это все Фридрих. Всех тащит в дом… все заблудшие души находят у нас приют. И такие вот дворняги платят тем, что воруют еду прямо из-под нашего носа. О, мой Фридрих слишком добр… У кого еще такое мягкое сердце? – упрек прозвучал, как высшая похвала мужу. – Заходите в дом, – она обвела взглядом всю компанию. – Все заходите.
Охотники ввалились в дом и очутились в просторной кухне с огромным камином. Посреди стоял массивный дубовый стол, вдоль которого тянулись длинные скамьи. Кухня, отделанная древом, казалась очень светлой и уютной. Возле стены стояли два шкафа, заставленных голубыми фарфоровыми чашками и тарелками. Со стен свисали связки лука, различных сушеных кореньев и трав, наполнявшие воздух приятным ароматом. Из плиты аппетитно пахло горячими пирогами.
Анна поспешно достала пироги и поставила остывать на окно. Когда все расселись, поставила чашки, принесла кофейник и свежеиспеченный домашний хлеб, к которому подала сливочное масло. Затем, наконец, села к столу и потребовала, чтобы ей подробно рассказали, как спасли ее мужа.
Начал рассказывать Джамисон, Акр добавил кое-какие подробности, а закончил историю Тинан. Во время трапезы он вел себя очень учтиво и дважды вставал, помогая Анне принести блюдо или тарелки. Как это не похоже на него, озадаченно думала Эрия, ведь он ничего не делает без выгоды для себя.
Вскоре отворилась дверь, и в кухню вбежала ребятня с заднего двора. Все принялись по очереди обнимать Фридриха, а затем по приказу Анны выстроились в шеренгу.
Пятеро детей разного возраста совсем не походили друг на друга. На каждом была добротная домотканая одежда. Анна попросила их назваться и требовательно уставилась на самую младшую девочку, которая упорно молчала и не отрывала глаз от пола. На помощь пришел мальчик постарше и проблема разрешилась.
– Я думала, это будет ваш первенец, – растерянно сказала Эрия.
– О, – Анна погладила свой живот, – так и есть, миледи.
– Тогда кто же эти дети? – Эрия с любопытством осмотрела малышей.
– Сиротки… некоторые потерялись, – Анна пожала плечами. – Фридрих всегда подбирает их и приводит домой, а я принимаю. Теперь они наши, его и мои, как и тот, который скоро появится на свет, – женщина опять нежно прикоснулась к животу, и Эрия заметила, как Фридрих под столом пожал другую руку жены. Господи, как они счастливы!
– Но как вы справляетесь? – нерешительно спросила Эрия. – Ведь его часто не бывает дома.
– О, я привыкла, – Анна широко улыбнулась. – У меня было несколько братьев, а мать умерла. В этом доме я выросла, – она оглядела кухню. – Да, это мой родной дом. Отец был хорошим хозяином, и у нас плодородная земля. Теперь подрастают помощники, – она с улыбкой посмотрела на детей и дала каждому по пирогу. Затем кивнула в сторону двери, и все один за другим выскочили во двор. Самая маленькая осталась, чтобы крепко обнять приемную мать. Эрия почувствовала, как болезненно сжалось сердце, и постаралась улыбкой прогнать боль.
Когда все было съедено, а тарелки вымыты и вытерты, Анна уселась возле камина, чтобы помочь детям переодеваться ко сну.
– Значит, мой Фридрих поженил вас в лесу? Эрия взяла ночную рубашку и помогла одеться одной из девочек.
– Да… в тот же вечер, когда мы вернулись.
Тинан сухо кашлянул, давая понять, что ему слышен разговор, раскурил трубку и уставился на Эрию.
– А я представляла себе, что лорд и леди венчаются только в красивой церкви. Наверное, лорд именно так хотел жениться на вас, поскольку вы были помолвлены. Но после такого происшествия решил не откладывать, чтобы не потерять вас вновь.
Эрию поразили рассуждения Анны, и она выпалила:
– Граф терпеть не может лишаться того, что принадлежит ему. Но спешка была, скорее, связана с его желанием поскорее начать медовый…
– Эрия! – прервал Тинан, встал и с удовольствием потянулся. – Пойдем прогуляемся перед сном на свежем воздухе, – в тоне слышался приказ. Эрия поняла, что своей откровенностью разозлила мужа, неохотно поднялась и пошла к вешалке возле двери, чтобы взять накидку.
Снаружи было прохладно, и Эрия плотнее закуталась в бархатную накидку.
– Честность, конечно, очаровательна, но когда ее слишком много, это становится вульгарным, – заметил Тинан.
– Не более вульгарно, чем притворная галантность, – вскипела Эрия.
– Я бы не хотел, чтобы подробности моей женитьбы обсуждались прилюдно… возможно, ты получаешь от этого особое удовольствие, но, тем не менее.
– ТВОЯ женитьбы – это и МОЕ замужество, – она повернулась к нему лицом и вздернула подбородок. – И не собираюсь притворяться только ради того, чтобы спасти твою репутацию. Я тебе не жена, а сожительница.
Тинан остановился и взял ее за плечи.
– Ты же согласилась с нашим договором.
– Я согласилась соблюдать его, но не гордиться им.
– Это одно и то же.
– Нет, совсем не одно и то же!
– Нравится тебе или нет, но мы с тобой связаны. И если ты не видишь причины оказывать мне уважение, как мужу, учитывай хотя бы то, что происходит между нами в постели. Ты хочешь меня… и хочешь быть моей «сожительницей».
– Я это не отрицаю, – еле слышно выдавила Эрия, чувствуя, как внезапно пересохло во рту. – Но брак – это не только удовольствие в постели. Иначе, судя по словам Джамисона, у тебя уже было сотни жен.
Тинану захотелось как следует встряхнуть ее, по взгляд упал на по-девчоночьи заплетенную косу, открывавшую стройную шею, и вся злость почему-то улетучилась. Он взял Эрию за подбородок и заставил взглянуть себе в глаза. Хотелось знать, почему она отталкивает его, почему у нее такое выражение лица, словно она глубоко несчастна?
– Я никогда не клялся чтить и защищать какую-нибудь другую женщину, только тебя. Никогда не предлагал другой роскошь и комфорт своего дома, – проникновенно сказал он, вселяя в ее сердце надежду, но Эрия боялась надеяться.
– Я не ищу роскоши и комфорта, – она чувствовала, как сердце вот-вот разорвется.
– Чего же ты ищешь, Эрия? – Тинан не спускал с нее пронзительного взгляда.
Она словно утонула в серебристом омуте его глаз. Был всего лишь один правдивый ответ – его, она хотела его… всего. Хотела, чтобы он всегда жил в ее сердце, хотела быть ему небезразличной, хотела его заботы, внимания. Чтобы он нуждался в ней так же, как и она нуждается в нем… ежечасно, ежеминутно. Хотела стать частью его жизни, его половиной, делить с ним радость и горе, а не только ложе. Чтобы он ценил ее, как личность. Господи, если бы Эрия могла сказать все это! Как хотелось надеяться, что он с радостью примет ее слова. Впрочем, это можно выразить гораздо короче – Эрии хотелось его любви.
От сознания, что это и есть правда, Эрии стало не по себе. Теперь она совершенно беззащитна! Ее прошиб холодный пот. Рутланд завоевал ее сердце, не прилагая никаких усилий… и что самое ужасное, никогда не оценит ее любовь.
Тинан видел, как на прелестном лице отразились сразу несколько чувств – изумление, надежда, опасение, стремление к чему-то… Он надеялся, что все это связано с ним. Хотелось, чтобы Эрия постоянно думала о нем, желала его, нуждалась в нем, отдавая свою нежность, которая так часто мелькала во взгляде. Хотел поселиться в ее сердце, даже ценой того, чтобы она поселилась в его. Он понял, что страстно желает ее любви, не подозревая, что она желает от него того же. Тинан притянул ее к себе, и Эрия сразу же подставила губы. Поцелуй, казалось, длился целую вечность. Она обняла мужа и прижалась всем телом, наслаждаясь теплом и вбирая в себя это тепло, пока он давал такую возможность.
Он подхватил ее на руки и понес к дому. На крыльце остановился и плечом толкнул входную дверь, затем дошел до небольшой спальни, которую предоставили в их распоряжение, поставил Эрию на ноги и запер дверь на щеколду, чтобы никто не мог помешать тому, что сейчас произойдет между ними.
ГЛАВА 19
– Ну, что ж, ты имеешь право это знать, – Тинан не смотрел на нее, и у Эрии возникло чувство, будто он делает ей огромное одолжение. – У меня есть дом и земля в северной части Каролины. Думаю провести там некоторое время…
– …Перед тем как вернуться в Англию, – закончила она. Его лицо приняло высокомерное выражение. Как Эрия ненавидела графа в эту минуту!
– Нет, – холодно возразил он. – Перед тем, как уехать в Филадельфию, – Рутланд отвернулся, давая понять, что тема исчерпана.
– У тебя там дела? – не желала сдаваться Эрия.
– Более точным будет сказать, у него там друзья, – вмешался Джамисон. – Вернее, подружки – Лили, Амелия, Полли, Маргарет, – он хохотнул, не обращая внимания на каменное выражение лица Тинана. – Но, если подумать, это тоже можно назвать делами.
Тинан заметил, что Эрия слегка покраснела.
– Ты так же безрассудно относишься к своей жизни, Джамисон, как и к своему языку, – гневно обрушился он на друга.
Меррилл сразу же посерьезнел, удивленный такой вспышкой гнева. В памяти всплыли слова пастора: «Она его жена».
– Надеюсь, я не обидел вас, мисс Эрия. Возможно, мои воспоминания о бурном прошлом вашего мужа были несколько неделикатны. Прошу меня извинить, мадам, – Меррилл театрально поклонился.
– Она теперь леди Рутланд! – загремел Тинан. – И ты должен помнить об этом!
Джамисон вздохнул и ускакал вперед.
– Это было необязательно, – Эрия проводила взглядом Джамисона.
– Он перешел все границы и знает об этом.
– Я нисколько не обиделась.
– А должна бы, – Рутланд покраснел.
– И тем самым тоже перешла бы все границы, ваше сиятельство? Я знаю свое место, – в голосе прозвучала горечь. По красноречивому молчанию графа догадалась, что тот недоволен ее словами.
– Прикрой капюшоном волосы, – коротко приказал граф и ускакал за Джамисоном.
Эрия опустила голову. Он не оставлял ей никакой надежды.
* * *
– Анна! – Фридрих подбежал к дому, придерживая рукой черную шляпу. – Анна, это я! – толкнул входную дверь и ворвался внутрь крепкого двухэтажного дома. – Где ты, Анна?! – голос звучал где-то в глубине дома. Немного погодя Мюллер показался на пороге.– Ее нет, – растерянно сказал он. – Может быть, в амбаре?
Эрия видела, что Мюллер дрожит от нетерпения, желая как можно скорее увидеть свою обожаемую жену. Сбежав с крыльца, понесся на задний двор, не обращая внимания на остальных. Эрия переглянулась с Тинаном, тот вскинул брови и пожал плечами.
– Кто-то должен быть дома, я вижу дымок, – Джамисон по-своему расценил удивленные взгляды.
– Надеюсь, ничего не случилось, – выдохнула Эрия и судорожно сцепила руки.
– Ничто не должно помешать их воссоединению, – сухо заметил Тинан. – Тем более, мы все жаждем увидеть «само совершенство».
– Если я еще раз услышу «прелестная Анна это» и «дорогая Анна то», – начал Джамисон. Эрия не смогла удержаться и хихикнула.
Неожиданно Тинан наклонил голову и прислушался, затем решительно зашагал куда-то за дом. Эрия и Джамисон отдали поводья Акру и, сгорая от любопытства, последовали за ним. Чем ближе они подходили к заднему двору, тем громче становились крики.
Сначала из-за клубов пыли ничего нельзя было разглядеть. По двору с кудахтаньем носились куры, летала по воздуху солома. Посреди хаоса волчком вертелось неизвестной породы животное, которое одновременно и рычало, и хрюкало. Хрюканье порой переходило в визг и сопровождалось пронзительными детскими криками. На пороге амбара появилась огромная фигура в женской одежде и посыпались леденящие душу угрозы и ругань.
– Убирайся ко всем чертям, мерзкое отродье, выплюнутое из чрева отвратительной суки! Иначе сгоришь на адском костре! Убирайся! – в руке женщина держала острый кол и норовила пронзить им неизвестного зверя. – Сгусток мерзости! Вечное проклятие! – орала она. – Сдохнуть тебе на месте, проклятый!
– Мама, ты почти попала в него! – закричал мальчонка лет двенадцати и восторженно подпрыгнул на месте. – Давай, мам! Давай!
– Вонючий ублюдок! Я повешу тебя за задние ноги! Погоди, я с тобой разделаюсь! – женщина опять замахнулась колом. Пыль немного осела, и теперь стало видно, что это не одно животное, а два – поджарый, лохматый пес, похожий на волка, вцепился в ухо круглому молоденькому поросенку.
– Анна! – завопил Фридрих, желая перекричать весь этот шум. Он приплясывал на месте, не решаясь приблизиться к злобной собаке. – Анна, осторожнее!
– Фридрих? – острый кол замер в воздухе, затем, словно желая побыстрее покончить со всем этим, без колебания вонзился прямо в морду разъяренной дворняге. Пес выпустил свою жертву и с визгом завертелся на месте. Мальчишка постарше швырнул в него камнем, и неудачливый воришка понесся прочь, не чуя под собой ног.
– Заберите поросенка! – приказала Анна детям, и те с готовностью поволокли бедное животное в сарай. Не обращая больше на них внимания, Анна бросилась к Фридриху и сжала его в объятиях.
Эрия ошеломленно смотрела на это зрелище. Встреча супругов была поистине впечатляющей. Фридрих осыпал горячими поцелуями светящееся от радости лицо Анны. Они обнимались и кружились друг с другом, словно малые дети. И Эрия не могла понять, показалось ей или нет, что ноги Фридриха порой отрываются от земли.
Она искоса взглянула на Тинана – на его лице застыло изумленное выражение. Словно почувствовав взгляд, он провернулся к Эрии и с беспомощным видом покачал головой. В глазах зажглись веселые искры.
Счастливые супруги наконец разжали объятия и, отступив на шаг, оглядели друг друга с головы до ног. Затем опять обнялись, и Фридрих нежно похлопал жену по выступающему животу. Сомнений быть не могло – это действительно была его «дорогая Анна», о которой Мюллер неустанно твердил две недели.
Сияющий Фридрих первым пришел в себя и потянул жену за руку.
– Пойдем, Анна, я познакомлю тебя с моими друзьями и спасителями.
Женщина торопливо разгладила руками передник и поправила белый чепчик.
– Анна, это лорд Рутланд, английский граф, который спас меня от индейцев, и его жена, леди Рутланд.
Невозможно сказать, чье изумление было большим – Анны, которая познакомилась с графом, спасшим ее мужа от дикарей, или Тинана, представлявшим Анну совсем другой. Но факт остается фактом – эта крепкая, пышущая здоровьем и острая на язык молодая женщина и была женой добрейшего пастора.
Анна залилась краской и сделала неуклюжий реверанс. Эрия стояла, остолбенев, и едва смогла выдавить улыбку.
– Рад с вами познакомиться, миссис Мюллер, – Тинан галантно поклонился и, взяв ее красную от работы руку, приложился вежливым поцелуем. Выражение его лица было серьезным, и сам он казался просто неотразимым.
Анна покраснела еще больше и взглянула на Фридриха.
– Как мне к нему обращаться?
– Рутланд вполне годится, – Тинан очаровательно улыбнулся. Эрия была сражена наповал его обходительной манерой поведения.
– Лорд Рутланд… – пробормотала Анна. – Леди Рутланд, – она опять принялась приседать и раскланиваться, но Эрия взяла ее за руку.
– Никаких леди Рутланд, Эрия, пожалуйста, – она заметила, как потемнело лицо Тинана, и добавила: – Мы с Фридрихом вместе были в плену и очень подружились.
– Слава Богу, все обошлось! – воскликнула Анна. – Пойдемте в дом, я как раз пекла пироги, когда этот блохастый сукин с…
– Анна… – негромко сказал Фридрих.
– Когда этот зверь попытался украсть наш бекон, – поправилась Анна, и Джамисон закашлялся, давясь от смеха.
– Это все Фридрих. Всех тащит в дом… все заблудшие души находят у нас приют. И такие вот дворняги платят тем, что воруют еду прямо из-под нашего носа. О, мой Фридрих слишком добр… У кого еще такое мягкое сердце? – упрек прозвучал, как высшая похвала мужу. – Заходите в дом, – она обвела взглядом всю компанию. – Все заходите.
Охотники ввалились в дом и очутились в просторной кухне с огромным камином. Посреди стоял массивный дубовый стол, вдоль которого тянулись длинные скамьи. Кухня, отделанная древом, казалась очень светлой и уютной. Возле стены стояли два шкафа, заставленных голубыми фарфоровыми чашками и тарелками. Со стен свисали связки лука, различных сушеных кореньев и трав, наполнявшие воздух приятным ароматом. Из плиты аппетитно пахло горячими пирогами.
Анна поспешно достала пироги и поставила остывать на окно. Когда все расселись, поставила чашки, принесла кофейник и свежеиспеченный домашний хлеб, к которому подала сливочное масло. Затем, наконец, села к столу и потребовала, чтобы ей подробно рассказали, как спасли ее мужа.
Начал рассказывать Джамисон, Акр добавил кое-какие подробности, а закончил историю Тинан. Во время трапезы он вел себя очень учтиво и дважды вставал, помогая Анне принести блюдо или тарелки. Как это не похоже на него, озадаченно думала Эрия, ведь он ничего не делает без выгоды для себя.
Вскоре отворилась дверь, и в кухню вбежала ребятня с заднего двора. Все принялись по очереди обнимать Фридриха, а затем по приказу Анны выстроились в шеренгу.
Пятеро детей разного возраста совсем не походили друг на друга. На каждом была добротная домотканая одежда. Анна попросила их назваться и требовательно уставилась на самую младшую девочку, которая упорно молчала и не отрывала глаз от пола. На помощь пришел мальчик постарше и проблема разрешилась.
– Я думала, это будет ваш первенец, – растерянно сказала Эрия.
– О, – Анна погладила свой живот, – так и есть, миледи.
– Тогда кто же эти дети? – Эрия с любопытством осмотрела малышей.
– Сиротки… некоторые потерялись, – Анна пожала плечами. – Фридрих всегда подбирает их и приводит домой, а я принимаю. Теперь они наши, его и мои, как и тот, который скоро появится на свет, – женщина опять нежно прикоснулась к животу, и Эрия заметила, как Фридрих под столом пожал другую руку жены. Господи, как они счастливы!
– Но как вы справляетесь? – нерешительно спросила Эрия. – Ведь его часто не бывает дома.
– О, я привыкла, – Анна широко улыбнулась. – У меня было несколько братьев, а мать умерла. В этом доме я выросла, – она оглядела кухню. – Да, это мой родной дом. Отец был хорошим хозяином, и у нас плодородная земля. Теперь подрастают помощники, – она с улыбкой посмотрела на детей и дала каждому по пирогу. Затем кивнула в сторону двери, и все один за другим выскочили во двор. Самая маленькая осталась, чтобы крепко обнять приемную мать. Эрия почувствовала, как болезненно сжалось сердце, и постаралась улыбкой прогнать боль.
* * *
В этот вечер, казалось, все действует ей на нервы: и приподнятое настроение Фридриха, и беззлобные шутки Джамисона, и томные вздохи Анны, то и дело с обожанием смотревшей на мужа, но особенно раздражала галантность Тинана. В своем безупречном поведении он допустил всего лишь один промах – бросил недовольный взгляд на Эрию, когда та начала настаивать, чтобы помочь Анне с ужином.Когда все было съедено, а тарелки вымыты и вытерты, Анна уселась возле камина, чтобы помочь детям переодеваться ко сну.
– Значит, мой Фридрих поженил вас в лесу? Эрия взяла ночную рубашку и помогла одеться одной из девочек.
– Да… в тот же вечер, когда мы вернулись.
Тинан сухо кашлянул, давая понять, что ему слышен разговор, раскурил трубку и уставился на Эрию.
– А я представляла себе, что лорд и леди венчаются только в красивой церкви. Наверное, лорд именно так хотел жениться на вас, поскольку вы были помолвлены. Но после такого происшествия решил не откладывать, чтобы не потерять вас вновь.
Эрию поразили рассуждения Анны, и она выпалила:
– Граф терпеть не может лишаться того, что принадлежит ему. Но спешка была, скорее, связана с его желанием поскорее начать медовый…
– Эрия! – прервал Тинан, встал и с удовольствием потянулся. – Пойдем прогуляемся перед сном на свежем воздухе, – в тоне слышался приказ. Эрия поняла, что своей откровенностью разозлила мужа, неохотно поднялась и пошла к вешалке возле двери, чтобы взять накидку.
Снаружи было прохладно, и Эрия плотнее закуталась в бархатную накидку.
– Честность, конечно, очаровательна, но когда ее слишком много, это становится вульгарным, – заметил Тинан.
– Не более вульгарно, чем притворная галантность, – вскипела Эрия.
– Я бы не хотел, чтобы подробности моей женитьбы обсуждались прилюдно… возможно, ты получаешь от этого особое удовольствие, но, тем не менее.
– ТВОЯ женитьбы – это и МОЕ замужество, – она повернулась к нему лицом и вздернула подбородок. – И не собираюсь притворяться только ради того, чтобы спасти твою репутацию. Я тебе не жена, а сожительница.
Тинан остановился и взял ее за плечи.
– Ты же согласилась с нашим договором.
– Я согласилась соблюдать его, но не гордиться им.
– Это одно и то же.
– Нет, совсем не одно и то же!
– Нравится тебе или нет, но мы с тобой связаны. И если ты не видишь причины оказывать мне уважение, как мужу, учитывай хотя бы то, что происходит между нами в постели. Ты хочешь меня… и хочешь быть моей «сожительницей».
– Я это не отрицаю, – еле слышно выдавила Эрия, чувствуя, как внезапно пересохло во рту. – Но брак – это не только удовольствие в постели. Иначе, судя по словам Джамисона, у тебя уже было сотни жен.
Тинану захотелось как следует встряхнуть ее, по взгляд упал на по-девчоночьи заплетенную косу, открывавшую стройную шею, и вся злость почему-то улетучилась. Он взял Эрию за подбородок и заставил взглянуть себе в глаза. Хотелось знать, почему она отталкивает его, почему у нее такое выражение лица, словно она глубоко несчастна?
– Я никогда не клялся чтить и защищать какую-нибудь другую женщину, только тебя. Никогда не предлагал другой роскошь и комфорт своего дома, – проникновенно сказал он, вселяя в ее сердце надежду, но Эрия боялась надеяться.
– Я не ищу роскоши и комфорта, – она чувствовала, как сердце вот-вот разорвется.
– Чего же ты ищешь, Эрия? – Тинан не спускал с нее пронзительного взгляда.
Она словно утонула в серебристом омуте его глаз. Был всего лишь один правдивый ответ – его, она хотела его… всего. Хотела, чтобы он всегда жил в ее сердце, хотела быть ему небезразличной, хотела его заботы, внимания. Чтобы он нуждался в ней так же, как и она нуждается в нем… ежечасно, ежеминутно. Хотела стать частью его жизни, его половиной, делить с ним радость и горе, а не только ложе. Чтобы он ценил ее, как личность. Господи, если бы Эрия могла сказать все это! Как хотелось надеяться, что он с радостью примет ее слова. Впрочем, это можно выразить гораздо короче – Эрии хотелось его любви.
От сознания, что это и есть правда, Эрии стало не по себе. Теперь она совершенно беззащитна! Ее прошиб холодный пот. Рутланд завоевал ее сердце, не прилагая никаких усилий… и что самое ужасное, никогда не оценит ее любовь.
Тинан видел, как на прелестном лице отразились сразу несколько чувств – изумление, надежда, опасение, стремление к чему-то… Он надеялся, что все это связано с ним. Хотелось, чтобы Эрия постоянно думала о нем, желала его, нуждалась в нем, отдавая свою нежность, которая так часто мелькала во взгляде. Хотел поселиться в ее сердце, даже ценой того, чтобы она поселилась в его. Он понял, что страстно желает ее любви, не подозревая, что она желает от него того же. Тинан притянул ее к себе, и Эрия сразу же подставила губы. Поцелуй, казалось, длился целую вечность. Она обняла мужа и прижалась всем телом, наслаждаясь теплом и вбирая в себя это тепло, пока он давал такую возможность.
Он подхватил ее на руки и понес к дому. На крыльце остановился и плечом толкнул входную дверь, затем дошел до небольшой спальни, которую предоставили в их распоряжение, поставил Эрию на ноги и запер дверь на щеколду, чтобы никто не мог помешать тому, что сейчас произойдет между ними.
ГЛАВА 19
Эрия вышла из кухни, где уже топилась плита, а в воздухе витали аппетитные ароматы, держа в одной руке кружку с кофе, а другой поправляя лиф шерстяного зеленого платья. Она быстро пошла по коридору, поеживаясь от утренней прохлады и прислушиваясь к пению птиц за окном. Перед дверью в спальню провела рукой по волосам и, убедившись, что все в полном порядке, вошла.
В полутемной комнате было холодно, как и в коридоре, но не холод вызвал дрожь в теле, а полуобнаженная фигура спящего Тинана. Он был закрыт одеялом до пояса, одна нога лежала поверх одеяла. Похоже, ему вовсе не холодно после столь жаркой ночи. Эрия на цыпочках подошла к кровати, поставила горячий кофе на пол и осторожно присела рядом со спящим мужем. Посмотрела на расслабленное сном лицо и не удержалась – поправила темную прядь волос, затем нежно провела кончиками пальцев по щеке и чувственным губам.
Неожиданно Тинан железной хваткой сжал ее запястье и открыл глаза. У Эрии мелькнуло подозрение, что он вовсе не спал, а только притворялся.
– Солнце уже встало. Я… принесла тебе кофе, она только сейчас задалась вопросом, почему это сделала. А вдруг он неправильно ее поймет? – Завтрак почти готов.
Тинан притянул ее к себе и посмотрел в глаза.
– Жест настоящей жены, да? – казалось, он что-то искал в ее взгляде, но Эрия поспешно опустила голову.
– Обычная вежливость. Я бы сделала это и для Джамисона или Фридриха.
Тинан скривился:
– Разве ты хочешь, чтобы они больше никогда не увидели восход солнца? Иди сюда, – голос вдруг охрип. – Дай мне насладиться тобой, – притянул к себе ее голову и поцеловал, шаря рукой по лифу платья. С трудом оторвавшись от него, Эрия прошептала:
– Не сейчас… нас все ждут…
– Пусть ждут, – Тинан распустил шнуровку, опять прильнул поцелуем к губам и запустил под платье руку. Эрия тут же забыла про кофе, завтрак… про все на свете.
Кровь все еще бешено стучала в висках. Эрия смотрела, как Тинан медленно встал, потянулся, выпил остывший кофе. Она не могла оторвать от него глаз, как ни старалась, как бы ни утоляла свой голод, никак не могла утолить.
Тинан смотрел на жену поверх края кружки. Эрия лежала, раскинув ноги в шелковых чулках, юбки задраны почти до самого пояса, в глазах отражалось удовлетворение, готовое смениться новой вспышкой страсти… Неприкрытая, ненасытная чувственность… Он затаил дыхание.
– Жена, ты хочешь еще чего-нибудь?
– Нет, больше ничего.
Тинан натянул высокие сапоги и сел на край кровати.
– Нужно как можно быстрее найти тебе горничную, – и принялся ловко и уверенно зашнуровывать корсаж. – Если я буду делать это каждое утро, мы никогда не выйдем за дверь раньше полудня.
Ближе к вечеру Эрия закуталась в одну из теплых шалей Анны и вышла из дома. Зайдя за угол, остановилась и прислушалась.
– Рутланд, мне это не нравится, – донесся из-за кустов лавра голос Джамисона. Сквозь листву можно было разглядеть лицо Тинана, сердито смотревшего на друга.
– Ты сам можешь подготовить отчет, – негромко возразил он. – Вовсе не обязательно, чтобы я возвращался вместе с тобой, главное, донесение должно быть доставлено вовремя.
– Послушай, – Джамисон начал терять терпение. – Вся эта чертова экспедиция была твоей идеей. А теперь ты умываешь руки?
– Конечно, нет, дружище, – тот Тинана был совсем не дружелюбным. – Для меня все это еще важнее, чем прежде, но сейчас появились новые заботы.
– О, Боже! – Джамисон театрально воздел руки к небу. – Все, о чем ты думаешь весь этот месяц – это как удовлетворить свою ненасытную похоть! Когда ты, наконец, пресытишься и вспомнишь, для чего мы отправились в эти Богом забытые места?
Тинан бросил на Джамисона убийственный взгляд.
– Черт бы тебя побрал, Меррилл, я достаточно к тебе терпелив, но ты в последний раз пренебрежительно отозвался о моем браке! Попробуй еще раз заговорить о «ненасытной похоти». Я сделаю отчет, когда мне заблагорассудится… а сейчас некогда.
Джамисон слегка побледнел.
– Послушай, Рутланд, они отнесутся серьезно только к твоему донесению. Ты должен сделать отчет…
– Какой отчет? – Эрия выступила из-за кустов. Тинан многозначительно посмотрел на Джамисона и пренебрежительно махнул рукой.
– Это тебя не касается. Кое-какие дела, которые нам с Мерриллом необходимо уладить.
– Значит, вы не просто охотились, когда набрели на дом Латропа? Что вы делали? – она подошла ближе и стянула на груди концы шали.
– Искали вас, конечно, – ответил Джамисон и заработал недовольный взгляд Тинана.
– Едва ли, – фыркнула Эрия. – Тогда перед кем вы должны отчитаться? – она впилась взглядом в мужа.
– Эрия, тебя это не касается, – повторил Тинан, и его лицо приняло то высокомерное выражение, которое она так ненавидела. – Это сугубо мужское дело. Тебе это знать не нужно.
Джамисон почувствовал возникшее напряжение и поспешил ретироваться.
– Ты имеешь в виду, что мне не нужно знать ничего, что выходит за рамки постели? – ледяным тоном продолжила Эрия.
– Я хотел бы выразить это по-другому… – протянул Тинан. – Но у тебя собственный взгляд на вещи, – он скривил губы.
– Тогда радуйтесь этому, ваше сиятельство, – она шагнула ближе и понизила голос до шепота. – Я долго училась тому, чтобы быть шлюхой, но, уверяю, долго буду об этом помнить, – повернулась и зашагала прочь.
Тинан посмотрел вслед, и кривая улыбка медленно исчезла с его лица.
Остаток дня Эрия провела с Анной, помогая шить одежду для будущего малыша. Она не смотрела на Тинана и не принимала участия в разговоре, а граф между тем любезно отвечал на вопросы Анны об Англии и Лондоне, о Париже и, вообще, о жизни королевского двора. Раньше Эрия с жадностью ловила каждое слово, но сейчас это казалось пустым и никчемным. В памяти всплыли хвастливые заявления отца о «благородном» происхождении его жены, как он обхаживал всех, кто в обществе стоял чуть выше его. Все ложь, все притворство… как и сейчас. Граф выставляет ее перед людьми, как свою жену-леди, а наедине обращается, как с последней шлюхой.
Эрия больно укололась иглой и поморщилась. Сунув палец в рот, огляделась по сторонам и увидела, как Тинан галантно открывает Анне дверь и пропускает вперед, а сам несет вслед за ней корзину с сушеными бобами. Анна рассыпалась в благодарностях, а Рутланд расплылся в довольной улыбке. Эрия стиснула зубы. Двуличный негодяй!
Она сорвалась с места и побежала в комнату. Села на плетеное кресло и сжала кулаки. За что ей такое наказание? Чем она провинилась перед Господом?
Услышав скрип двери, схватила полотенце и начала усердно складывать его на коленях, не поднимая головы.
– Что-то ты сегодня неразговорчива, – Тинан подошел совсем близко.
– Зато ты говорил за двоих, – парировала Эрия. – Такой галантный…
– Тебе не нравится мое обхождение?
– Если мне не изменяет память, ты целуешь руки кухаркам и женам простых смертных только в том случае, когда тебе от них что-то нужно, – она подняла голову и посмотрела на мужа ненавидящим взглядом. – Чего ты добиваешься от нашей гостеприимной хозяйки?
– Да ты никак ревнуешь, жена? – Тинан засмеялся.
– Ревную? – ошеломленно переспросила Эрия. – Нет, у Анны другие наклонности.
– Ах, да… добродетельная Анна. Пожалуй, у меня слишком мало шансов.
– Ты поступаешь низко. Все направлено только на то, чтобы потешить твое самолюбие. Все мы вокруг тебя пешки, которые ты переставляешь по своему усмотрению. Насмехаешься над колонистами и презираешь всех, кто тебя окружает, – Эрия вскочила и прошипела, уставившись на него немигающим взглядом. – Эти люди слишком хороши, чтобы страдать от твоего притворства. Возвращайся туда, где полно таких же двуличных и высокомерных людей, как ты, там будешь на своем месте, и избавь нас, простых и честных людей, от своих насмешек и презрения. У нас тоже есть чувство собственного достоинства, и нечего нас постоянно унижать. Рутланд был поражен ее горячностью.
– Жена, какая муха тебя укусила? Почему ты так злишься?
Она сузила кошачьи глаза:
– Я тебе не жена!
– Что за нелепость! – Тинан бросился к двери в тот момент, когда Эрия была готова выскочить из комнаты, и схватил ее за руку.
– Иди сюда. Скажи, чем я вызвал твое недовольство? – взял ее лицо в свои ладони и посмотрел в глаза. Затем медленно накрыл губами ее губы, ожидая, что она немедленно оттает.
Но рот Эрии был крепко сжат. Тинан резко вскинул голову и уловил в ее глазах презрительный блеск. Он разжал руки и Эрия молча вышла из комнаты.
Тинан, не отрываясь, смотрел на захлопнувшуюся дверь. Неужели Эрия действительно презирает его? До сих пор он никогда не задумывался об этом. Ведь она отдавалась с такой готовностью…
Немыслимо… может ли женщина быть такой страстной и нежной с мужчиной, которого ненавидит?
Рутланд тяжело опустился на кровать и уткнулся лицом в ладони. Неужели на нее так повлиял разговор в саду? Или гнев и уязвленная гордость все время подавлялись, а сегодня, вопреки всему, вырвались наружу? Почему он никогда не придавал этому значения? Почему не воспринимал ее слова всерьез?
«Я тебе не жена!» – звучало в голове. Тинан считал, что Эрия лишь разыгрывает из себя несчастную жертву… Это вполне типично для девушки из подобной семьи. Он с удовольствием наблюдал, как расцветает ее страсть, дал вкусить высшее наслаждение и возомнил, что теперь она полностью в его власти и никогда не посмеет оттолкнуть.
В полутемной комнате было холодно, как и в коридоре, но не холод вызвал дрожь в теле, а полуобнаженная фигура спящего Тинана. Он был закрыт одеялом до пояса, одна нога лежала поверх одеяла. Похоже, ему вовсе не холодно после столь жаркой ночи. Эрия на цыпочках подошла к кровати, поставила горячий кофе на пол и осторожно присела рядом со спящим мужем. Посмотрела на расслабленное сном лицо и не удержалась – поправила темную прядь волос, затем нежно провела кончиками пальцев по щеке и чувственным губам.
Неожиданно Тинан железной хваткой сжал ее запястье и открыл глаза. У Эрии мелькнуло подозрение, что он вовсе не спал, а только притворялся.
– Солнце уже встало. Я… принесла тебе кофе, она только сейчас задалась вопросом, почему это сделала. А вдруг он неправильно ее поймет? – Завтрак почти готов.
Тинан притянул ее к себе и посмотрел в глаза.
– Жест настоящей жены, да? – казалось, он что-то искал в ее взгляде, но Эрия поспешно опустила голову.
– Обычная вежливость. Я бы сделала это и для Джамисона или Фридриха.
Тинан скривился:
– Разве ты хочешь, чтобы они больше никогда не увидели восход солнца? Иди сюда, – голос вдруг охрип. – Дай мне насладиться тобой, – притянул к себе ее голову и поцеловал, шаря рукой по лифу платья. С трудом оторвавшись от него, Эрия прошептала:
– Не сейчас… нас все ждут…
– Пусть ждут, – Тинан распустил шнуровку, опять прильнул поцелуем к губам и запустил под платье руку. Эрия тут же забыла про кофе, завтрак… про все на свете.
Кровь все еще бешено стучала в висках. Эрия смотрела, как Тинан медленно встал, потянулся, выпил остывший кофе. Она не могла оторвать от него глаз, как ни старалась, как бы ни утоляла свой голод, никак не могла утолить.
Тинан смотрел на жену поверх края кружки. Эрия лежала, раскинув ноги в шелковых чулках, юбки задраны почти до самого пояса, в глазах отражалось удовлетворение, готовое смениться новой вспышкой страсти… Неприкрытая, ненасытная чувственность… Он затаил дыхание.
– Жена, ты хочешь еще чего-нибудь?
– Нет, больше ничего.
Тинан натянул высокие сапоги и сел на край кровати.
– Нужно как можно быстрее найти тебе горничную, – и принялся ловко и уверенно зашнуровывать корсаж. – Если я буду делать это каждое утро, мы никогда не выйдем за дверь раньше полудня.
* * *
Почти весь день Тинан и Фридрих провели, разъезжая по полям и осматривая все, что досталось Мюллерам от отца Анны. Эрия помогала Анне по хозяйству и весело болтала, довольная, что не находится под наблюдением мужа. Насколько все же свободнее она себя чувствует, когда его нет поблизости.Ближе к вечеру Эрия закуталась в одну из теплых шалей Анны и вышла из дома. Зайдя за угол, остановилась и прислушалась.
– Рутланд, мне это не нравится, – донесся из-за кустов лавра голос Джамисона. Сквозь листву можно было разглядеть лицо Тинана, сердито смотревшего на друга.
– Ты сам можешь подготовить отчет, – негромко возразил он. – Вовсе не обязательно, чтобы я возвращался вместе с тобой, главное, донесение должно быть доставлено вовремя.
– Послушай, – Джамисон начал терять терпение. – Вся эта чертова экспедиция была твоей идеей. А теперь ты умываешь руки?
– Конечно, нет, дружище, – тот Тинана был совсем не дружелюбным. – Для меня все это еще важнее, чем прежде, но сейчас появились новые заботы.
– О, Боже! – Джамисон театрально воздел руки к небу. – Все, о чем ты думаешь весь этот месяц – это как удовлетворить свою ненасытную похоть! Когда ты, наконец, пресытишься и вспомнишь, для чего мы отправились в эти Богом забытые места?
Тинан бросил на Джамисона убийственный взгляд.
– Черт бы тебя побрал, Меррилл, я достаточно к тебе терпелив, но ты в последний раз пренебрежительно отозвался о моем браке! Попробуй еще раз заговорить о «ненасытной похоти». Я сделаю отчет, когда мне заблагорассудится… а сейчас некогда.
Джамисон слегка побледнел.
– Послушай, Рутланд, они отнесутся серьезно только к твоему донесению. Ты должен сделать отчет…
– Какой отчет? – Эрия выступила из-за кустов. Тинан многозначительно посмотрел на Джамисона и пренебрежительно махнул рукой.
– Это тебя не касается. Кое-какие дела, которые нам с Мерриллом необходимо уладить.
– Значит, вы не просто охотились, когда набрели на дом Латропа? Что вы делали? – она подошла ближе и стянула на груди концы шали.
– Искали вас, конечно, – ответил Джамисон и заработал недовольный взгляд Тинана.
– Едва ли, – фыркнула Эрия. – Тогда перед кем вы должны отчитаться? – она впилась взглядом в мужа.
– Эрия, тебя это не касается, – повторил Тинан, и его лицо приняло то высокомерное выражение, которое она так ненавидела. – Это сугубо мужское дело. Тебе это знать не нужно.
Джамисон почувствовал возникшее напряжение и поспешил ретироваться.
– Ты имеешь в виду, что мне не нужно знать ничего, что выходит за рамки постели? – ледяным тоном продолжила Эрия.
– Я хотел бы выразить это по-другому… – протянул Тинан. – Но у тебя собственный взгляд на вещи, – он скривил губы.
– Тогда радуйтесь этому, ваше сиятельство, – она шагнула ближе и понизила голос до шепота. – Я долго училась тому, чтобы быть шлюхой, но, уверяю, долго буду об этом помнить, – повернулась и зашагала прочь.
Тинан посмотрел вслед, и кривая улыбка медленно исчезла с его лица.
Остаток дня Эрия провела с Анной, помогая шить одежду для будущего малыша. Она не смотрела на Тинана и не принимала участия в разговоре, а граф между тем любезно отвечал на вопросы Анны об Англии и Лондоне, о Париже и, вообще, о жизни королевского двора. Раньше Эрия с жадностью ловила каждое слово, но сейчас это казалось пустым и никчемным. В памяти всплыли хвастливые заявления отца о «благородном» происхождении его жены, как он обхаживал всех, кто в обществе стоял чуть выше его. Все ложь, все притворство… как и сейчас. Граф выставляет ее перед людьми, как свою жену-леди, а наедине обращается, как с последней шлюхой.
Эрия больно укололась иглой и поморщилась. Сунув палец в рот, огляделась по сторонам и увидела, как Тинан галантно открывает Анне дверь и пропускает вперед, а сам несет вслед за ней корзину с сушеными бобами. Анна рассыпалась в благодарностях, а Рутланд расплылся в довольной улыбке. Эрия стиснула зубы. Двуличный негодяй!
Она сорвалась с места и побежала в комнату. Села на плетеное кресло и сжала кулаки. За что ей такое наказание? Чем она провинилась перед Господом?
Услышав скрип двери, схватила полотенце и начала усердно складывать его на коленях, не поднимая головы.
– Что-то ты сегодня неразговорчива, – Тинан подошел совсем близко.
– Зато ты говорил за двоих, – парировала Эрия. – Такой галантный…
– Тебе не нравится мое обхождение?
– Если мне не изменяет память, ты целуешь руки кухаркам и женам простых смертных только в том случае, когда тебе от них что-то нужно, – она подняла голову и посмотрела на мужа ненавидящим взглядом. – Чего ты добиваешься от нашей гостеприимной хозяйки?
– Да ты никак ревнуешь, жена? – Тинан засмеялся.
– Ревную? – ошеломленно переспросила Эрия. – Нет, у Анны другие наклонности.
– Ах, да… добродетельная Анна. Пожалуй, у меня слишком мало шансов.
– Ты поступаешь низко. Все направлено только на то, чтобы потешить твое самолюбие. Все мы вокруг тебя пешки, которые ты переставляешь по своему усмотрению. Насмехаешься над колонистами и презираешь всех, кто тебя окружает, – Эрия вскочила и прошипела, уставившись на него немигающим взглядом. – Эти люди слишком хороши, чтобы страдать от твоего притворства. Возвращайся туда, где полно таких же двуличных и высокомерных людей, как ты, там будешь на своем месте, и избавь нас, простых и честных людей, от своих насмешек и презрения. У нас тоже есть чувство собственного достоинства, и нечего нас постоянно унижать. Рутланд был поражен ее горячностью.
– Жена, какая муха тебя укусила? Почему ты так злишься?
Она сузила кошачьи глаза:
– Я тебе не жена!
– Что за нелепость! – Тинан бросился к двери в тот момент, когда Эрия была готова выскочить из комнаты, и схватил ее за руку.
– Иди сюда. Скажи, чем я вызвал твое недовольство? – взял ее лицо в свои ладони и посмотрел в глаза. Затем медленно накрыл губами ее губы, ожидая, что она немедленно оттает.
Но рот Эрии был крепко сжат. Тинан резко вскинул голову и уловил в ее глазах презрительный блеск. Он разжал руки и Эрия молча вышла из комнаты.
Тинан, не отрываясь, смотрел на захлопнувшуюся дверь. Неужели Эрия действительно презирает его? До сих пор он никогда не задумывался об этом. Ведь она отдавалась с такой готовностью…
Немыслимо… может ли женщина быть такой страстной и нежной с мужчиной, которого ненавидит?
Рутланд тяжело опустился на кровать и уткнулся лицом в ладони. Неужели на нее так повлиял разговор в саду? Или гнев и уязвленная гордость все время подавлялись, а сегодня, вопреки всему, вырвались наружу? Почему он никогда не придавал этому значения? Почему не воспринимал ее слова всерьез?
«Я тебе не жена!» – звучало в голове. Тинан считал, что Эрия лишь разыгрывает из себя несчастную жертву… Это вполне типично для девушки из подобной семьи. Он с удовольствием наблюдал, как расцветает ее страсть, дал вкусить высшее наслаждение и возомнил, что теперь она полностью в его власти и никогда не посмеет оттолкнуть.