Такие случаи не должны иметь места. Выходит, кто-то не выполняет своих обязанностей, и этого кого-то зовут Артур Бигли. По-видимому, Бигли забыл свои обязанности, а люди, забывающие свои обязанности, не могут продолжать работать в компании «Торнквист».
   Джоэл решительно пересек лестничную площадку и направился в приемную офиса Летти.
   При виде Джоэла Артур прервал работу и посмотрел на него, начав часто мигать.
   — Мистер Блэкстоун. — В глазах Артура застыла тревога.
   Джоэл быстро подошел к его столу:
   — Я только что встретил на лестничной площадке троих человек, которые приходили повидаться с мисс Торнквист.
   — Да, сэр.
   — И меня не информировали об их пребывании в здании компании.
   — Да, сэр. Не информировали. — Артур так сжал карандаш, что он треснул у него в руке. Обломки упали на стол, покатились к его краю и свалились на ковер.
   — Таких случаев не должно было быть, Бигли. Глаза Артура наполнились слезами.
   — Да, сэр, я знаю, не должно. Но мисс Торнквист сказала…
   — Бог ты мой, Бигли, — прервал его Джоэл, — вы что, плачете?
   — Нет, сэр. У меня проблема с контактными линзами. Это из-за них.
   Джоэл решил оставить эту тему.
   — Не важно, что сказала мисс Торнквист, — вкрадчиво продолжал он. — Вы получили указания непосредственно от меня, Бигли. Вы стали ответственным секретарем, потому что торжественно обещали следовать указаниям, которые я вам дал. Не так ли, Бигли?
   — Да, мистер Блэкстоун, — печально согласился Артур.
   — Но вы не справились со своими обязанностями, Бигли. Это значит, что мне придется снять вас с этой должности и найти кого-то другого, кто будет выполнять мои указания.
   — Мистер Блэкстоун, пожалуйста. Я люблю эту работу…
   — Но тогда ее надо хорошо выполнять, — отрезал Джоэл.
   В этот момент дверь кабинета отворилась и показалась Летти. Она сразу поняла, что происходит; глаза ее сузились.
   — Что, собственно, вы делаете тут с моим секретарем, мистер Блэкстоун? Сейчас же оставьте его в покое.
   Джоэл холодно посмотрел на Летти, наблюдая за тем, как Артур и она обмениваются тревожными взглядами.
   — Я поговорю с вами через минуту, мисс Торнквист.
   — Вы поговорите со мной прямо сейчас. И с этого момента перестаньте угрожать моему секретарю. Я не потерплю этого.
   Еле сдерживаясь, Джоэл произнес:
   — Я ему только скажу три вещи, если вы не возражаете.
   — Разумеется, возражаю, — сказала Летти. — Артур — мой секретарь, и, если что-нибудь будет нужно, я сама скажу ему.
   — Но это я посадил его на это место. Летти холодно улыбнулась:
   — За что я вам очень признательна. Он прекрасный работник.
   Артур послал ей взгляд, полный благодарности.
   — Ну, как на это посмотреть, — заметил Джоэл.
   — Верно. И коль скоро Артур — мой секретарь, важно, как на это смотрю я. Вы с этим согласны, мистер Блэкстоун?
   Джоэл оказался в ловушке. Понимание этого факта не улучшило его настроения.
   — Вы здесь совсем недавно, и есть некоторые моменты, касающиеся управления компанией, которые вам еще не известны, мисс Торнквист.
   — Вполне возможно, мистер Блэкстоун. — Летти одарила Джоэла лучезарной улыбкой. — Тогда почему бы вам не зайти ко мне в кабинет и не объяснить их мне? — Она прошла в кабинет, оставив дверь открытой.
   Джоэл сжал зубы, сдерживая закипавший в нем гнев.
   — Пожалуй, я так и сделаю, мисс Торнквист. Он прошел мимо Артура, не взглянув на него. Джоэл не хотел прочесть на его лице чувство облегчения. Не хотел видеть его лица еще и потому, что теперь для Артура Летти была, конечно же, чем-то вроде божества.
   Джоэл прекрасно осознавал последствия этой сцены. Он только что потерял своего шпиона в офисе Летти. Что ж, нельзя все время выигрывать, успокаивал он себя. Он потерял Бигли, но главная битва еще впереди.
   Джоэл проследовал в кабинет Летти и повернулся к ней лицом, пока она закрывала дверь.
   — Что, черт подери, хотели Макбрайд, Хартли и Джексон?
   — Думаю, ты и сам хорошо знаешь, чего они хотели. — Летти замолчала, вздрогнув от приглушенного звука, донесшегося из приемной. Упало на пол что-то большое и тяжелое.
   — Это словарь, он лежит у него рядом с машинкой.
   — Конечно. — Джоэл сунул руки в задние карманы джинсов. — Вот недотепа.
   — Это ты принимал его на работу. — Летти обошла стол и села в свое кресло.
   — Явный просчет с моей стороны.
   — Если ты считаешь это просчетом из-за того, что я не позволю тебе через него контролировать все, что происходит у меня в офисе, то да. Но это не оплошность Артура. Он знал, что должен тебе сообщить, и делал то, что мог. Однако я его предупредила, что теперь он подотчетен мне, а не тебе. И в конце концов мы должны определить, кто кому подчинен.
   — Блестящая мысль, мисс Торнквист. И раз уж об этом зашла речь, почему бы не сообщить мне, на чьей вы стороне?
   Летти откинулась на спинку кресла. — Джоэл, перестань злиться и скажи мне одну вещь.
   — Какую?
   — Ты собираешься уничтожить весь Эко-Ков или тебе будет достаточно посадить в лужу Виктора Копленда?
   Он пристально посмотрел на Летти:
   — О чем ты говоришь?
   — Просто ответь мне. Я знаю, ты не питаешь особо нежных чувств к родному городу, но нужно ли тебе для твоей мести уничтожать его?
   Этот вопрос застал Джоэла врасплох. Он вдруг понял, что никогда не отделял свою нелюбовь к Эко-Кову в целом от ненависти к Виктору Копленду.
   — Не думаю, что здесь есть большая разница, — пробормотал он и начал, ходить по кабинету, чувствуя растущее беспокойство.
   — Давай посмотрим на все это иначе; — неожиданно мягко сказала Летти. — Если бы Виктор Копленд не был хозяином «Судовой компании», тебе понадобилась бы вся эта кутерьма, чтобы потопить компанию?
   Джоэл на секунду остановился.
   — Нет. Но так нельзя ставить вопрос. «Судовая компания» принадлежит ему. Так было всегда. И эти три подонка, которые были здесь, не заслуживают никакой жалости, поверь мне.
   — Верю. Но есть и другие люди, о которых надо думать.
   — Какие же? — спросил он.
   — Например, Энджи Тэйлор. Джоэл посмотрел на Летти:
   — Библиотекарь? Что с ней?
   — У тебя нет к ней ненависти?
   — Конечно нет. Миссис Тэйлор была добра ко мне. — Джоэл пожал плечами. Более чем просто добра, подумал он. Без суеты и расспросов она дала ему убежище в те тяжелые для него дни после смерти матери. Впервые за долгие годы Джоэл вспомнил часы, которые он провел, зарывшись в книги в городской публичной библиотеке Эко-Кова.
   — Множество таких ни в чем не повинных Энджи Тэйлор пострадают, если ты осуществишь свои планы, Джоэл.
   — Не становись сентиментальной, Летти. Это бизнес. — Но Джоэл начал ощущать некоторую неловкость. Он всегда любил Энджи Тэйлор. И может, еще одного-двоих человек в городе.
   — Если бы «Судовая компания Копленда» не была ведущей в экономике Эко-Кова, стал бы ты преследовать вместо нее тамошнюю рыболовную компанию?
   — Нет, черт возьми.
   — Тогда можно точно сказать, что твоя цель — Виктор Копленд, а не весь город.
   — Это что? Допрос? Я уже все рассказал тебе. Это не секрет. Я решил потопить Копленда, и я это сделаю.
   Летти некоторое время молча смотрела на него, потом сказала:
   — Джоэл, но, может быть, есть способ сделать это, не нанося ущерба целому городу?
   Джоэл перестал ходить по кабинету. Он склонился над столом, опершись на руки.
   — Ты можешь держать своего слюнтяя секретаря и переписывать все рекламные проспекты и руководства по эксплуатации чего бы там ни было. Я могу тебе позволить придумать план проведения рождественского вечера для сотрудников компании. Но даже и не помышляй становиться между мной и Коплендом. Я принял решение потопить его, Летти, и я это сделаю, чего бы мне это ни стоило. Понятно? Если ты встанешь на моем пути, то пожалеешь об этом.
   — Да, Джоэл. Понятно.
   Он внимательно посмотрел на нее, услышав, каким вялым и слабым вдруг стал ее голос. Джоэл увидел, как дрожит ее нижняя губа, и сразу почувствовал себя зверем.
   — Бога ради, Летти. — Он отодвинулся от стола и подошел к окну. — Ведь я рассказал тебе, что произошло между мной и Коплендом.
   — Я знаю. — Летти встала и взяла со стола папку. — Ты ясно показал, что месть для тебя важнее любых других сторон твоей жизни.
   Он сжал зубы, слишком хорошо понимая, что она имела в виду и себя тоже среди этих других сторон его жизни.
   — Ты слишком эмоционально все воспринимаешь, Летти.
   — Слишком эмоционально? — Она усмехнулась. — Это шутка, которую придумал ты. Это ты — один из самых эмоциональных людей, каких я знала.
   Это заявление его разозлило.
   — Вовсе нет, черт возьми.
   — Джоэл, пожалуйста, без сцен. На сегодня с меня их достаточно. Я хочу, чтобы ты взял разработки Кита Эскотта и прочитал их. Сделай свое заключение. Постарайся преодолеть чисто эмоциональную реакцию и взгляни на цифры. Скажи мне честно и непредвзято, прав ли он, считая, что может спасти «Судовую компанию Копленда».
   — Сколько раз я должен говорить тебе, что не собираюсь искать пути спасения «Судовой компании Копленда»! — закричал Джоэл.
   Летти вздрогнула от этого его тона, но сдержалась. Надев очки, она сказала:
   — Прекрати шуметь хоть на одну минуту и подумай. Спасение «Судовой компании» необязательно равносильно спасению Виктора Копленда.
   — Копленд — это и есть «Судовая компания»
   — Только в твоем воображении. А на самом деле это совсем не так, упрямый ты глупец. Кит Эскотт может стать «Судовой компанией».
   Джоэл, совершенно ошарашенный, стоял с широко раскрытыми глазами.
   — Какого черта…
   — Это возможно, Джоэл. Я прочитала его отчет и думала об этом. Мы ведь являемся обладателями контрольного пакета акций «Судовой компании Копленда», верно?
   — Верно, черт возьми.
   — Тогда мы можем выкинуть всю старую администрацию и поставить новую, начиная с самой верхушки.
   В голове Джоэла все перепуталось, однако главная мысль постепенно заслоняла и вытесняла все другие.
   — Уволить Виктора Копленда?
   — А почему бы нет? — улыбнулась Летти. — Так же, как он уволил твоего отца. А затем поставим руководить «Судовой компанией» Кита Эскотта.
   Джоэл окончательно пришел в себя.
   — Так не получится.
   — Возможно, ты и прав, но не узнаешь этого наверняка до тех пор, пока не ознакомишься с основными положениями пятилетнего плана, разработанного Китом.
   — Назови мне хоть одну достойную внимания причину, почему я должен читать этот план, Летти.
   — Потому что я прошу тебя прочитать его. Джоэл, прищурившись, смотрел на нее:
   — Ты что, таким хитрым образом угрожаешь мне? Ты хочешь сказать, что не будешь со мной спать, если я не прочту этот план?
   С насмешливой улыбкой, которая, однако, не смогла скрыть боль в глазах, Летти сказала:
   — Конечно, нет, Джоэл. Ты сам только сегодня утром говорил, что мне никогда не удастся использовать наши личные отношения, чтобы влиять на тебя, когда речь идет о бизнесе.
   — Летти, я не имел в виду…
   — Минуту назад ты также ясно дал мне понять; что осуществишь свою месть, даже если это обидит меня. Я прекрасно знаю свое место во всей этой ситуации. У меня нет никаких иллюзий на этот счет, я знаю, что не смогу на тебя повлиять только потому, что у нас с тобой роман.
   — Черт возьми, Летти…
   — Постарайся прочитать предложения Кита без всяких предубеждений. — Летти поднялась с кресла и подошла к двери. — А теперь прости, я пойду вниз, на четвертый этаж в конференц-зал ставить палатку.
   Артур поднял на нее глаза, когда она проходила мимо его стола. Как всегда в таких случаях, он часто мигал.
   Летти улыбнулась ему.
   — Знаете, Артур, о чем я подумала, — сказала Летти. — Я хочу пересмотреть название вашей должности; вы будете называться не ответственным секретарем, а ответственным помощником.
   — Ответственный помощник. — Артур был потрясен. Слезы катились по его щекам. — Благодарю вас, мисс Торнквист. Вы не пожалеете об этом, клянусь вам.
   — Мне кажется, — мягко продолжала Летти, — что очки больше подойдут к вашему новому имиджу. Они придадут вам более проницательный вид, можно даже сказать, более напористый, что очень важно.
   — Я уже начинаю снова носить очки, мисс Торнквист, — быстро ответил Артур. — Столько хлопот с этими контактными линзам!

Глава 14

 
   — Он очень страстный человек, папа. Очень эмоциональный. — Летти сидела в легком кресле у камина напротив отца и смотрела на пламя. Она ожидала, когда Стефани выйдет из спальни. Этим вечером они собрались идти на занятия, посвященные развитию младенца.
   — Если честно, мне удивительно слышать это, — нахмурился Морган. — Блэкстоун поразил меня как совершеннейший тип делового человека, прирожденного управляющего. Холодного, умного, расчетливого.
   — Он и есть такой, когда дело не затрагивает его эмоционально.
   — Должен сказать, что эта сторона его характера открылась мне, когда Джоэл в тот вечер искал тебя. Как ни странно, но он считает и тебя эмоциональной.
   Летти быстро взглянула на отца из-под полуопущенных ресниц:
   — Он сказал это?
   — Да, сказал. Ты ведь знаешь, его волнуют твои контакты с Диксоном. Он считает, что ты в опасности, что Диксон тебя обманет.
   — Ах это. — Летти снова стала смотреть на пламя. — Знаю. Он боится, как бы я не передала «Спорттовары от Торнквиста» Филипу.
   — Я заверил Джоэла, что ты примешь в отношении Диксона верное решение, — спокойно сказал Морган. — Кстати, о нашем профессоре, где он сейчас? Я ожидал, что он позвонит мне. В конце концов мы с ним раскланивались, когда я работал в Веллакоттском колледже.
   — Я и сама об этом думаю, — заметила Летти. — Я была абсолютно уверена, что он будет сегодня плясать вокруг моего кабинета и рассказывать о своем блестящем плане расширения компании.
   — Не в его характере так вот исчезать после вчерашнего визита к тебе.
   — Если откровенно, я надеюсь, что он исчез. — Летти откинула голову на спинку кресла. — У меня и так полно проблем.
   — Ты с ними прекрасно справишься, дорогая. — Морган был явно уверен на этот счет. — Просто организуй все элементы ситуации в ясный логический ряд. Полезно также построить матрицу решения, перед тем как сделать выводы.
   Летти подняла брови:
   — И как ты мне предложишь включить в матрицу решения тот факт, что у меня роман с Джоэлом Блэкстоуном, папа? Как я должна оценить это? Какой коэффициент поставить? Два или пять?
   — Что-что? — нахмурился Морган. — У тебя роман с Блэкстоуном? Интимные отношения?
   — Да, папа. — Летти с любопытством наблюдала, как отец реагирует на эту новость.
   — Я не мог такого предположить. — Морган серьезно посмотрел на нее. — Ты считаешь, это разумно, Летти? Здесь на карту поставлены сложные финансовые моменты.
   Летти поморщилась:
   — Ну, расскажи мне о них.
   — Так вот, — начал Морган, явно намереваясь именно это и сделать. — Прежде всего стоит вопрос о владении компанией «Спорттовары от Торнквиста». Затем следует проблема контроля за делами компании. Владение и контроль — это не всегда одно и то же, Летти. Кроме того, это появление на сцене Филипа Диксона…
   — Довольно, папа. На самом деле мне вовсе не хочется выслушивать перечень моих проблем. Я знаю, что поставлено на карту.
   Морган понимающе кивнул:
   — Да, конечно. Я должен был бы сообразить, что ты хорошо владеешь ситуацией. Тем не менее я считаю, что эмоциональные моменты не следует смешивать с деловыми. В особенности когда речь идет о таком крупном предприятии, как «Спорттовары от Торнквиста».
   — Согласна с тобой, папа. Но похоже, я основательно завязла.
   — Отказываюсь верить, что ты не можешь контролировать собственные эмоции, Летти. Я учил тебя логически мыслить, не поддаваясь чувствам. Летти сморщила нос:
   — Это уже скучно, папа.
   — Летти, мы не шутим; речь идет о серьезном деле.
   — Я знаю, — пробормотала Летти. — Извини. Мне нужен совет.
   — Мой совет: поступай так, как я тебя учил, — твердо сказал Морган. — Избавься от эмоционального восприятия ситуации и построй логическую матрицу решений.
   — Я постараюсь, папа.
   Летти глубже забралась в кресло в мрачной уверенности, что вряд ли сможет избавиться от эмоций, мыслить исключительно рационально и прийти к логически выверенному решению во всем, что касается Джоэла Блэкстоуна.
   — Я готова, — объявила Стефани, входя в гостиную. — Мы идем, Летти? Сегодня должны быть на редкость интересные занятия. Доктор Марклторп — известный авторитет в области развития детей младенческого и ясельного возраста. Он провел важное исследование психического и моторного развития в первые шесть недель жизни.
   — Своей собственной или чужой? — вежливо осведомилась Летти, но, встретив неприязненный взгляд Стефани, тут же пожалела о вырвавшихся у нее словах. Как обычно. — Извини. Неудачная шутка. — Она встала. — Пойдем, а то опоздаем.
   — Осторожно веди машину! — крикнул вдогонку Морган. — Летти?
   — Да, папа.
   — Не забудь построить матрицу. Когда ты это сделаешь, я думаю, обнаружишь, что роман с Джоэлом Блэкстоуном, возможно, не самый разумный поступок в твоей жизни.
   — Да, папа.
   Летти сдержала вздох и последовала за Стефани на улицу. Тебе легко говорить, подумала она. Уже в машине Стефани спросила:
   — У тебя роман с Джоэлом Блэкстоуном?
   — Что-то вроде. Да.
   — Ты полагаешь, это разумно, Летти?
   — Нет.
   — Тогда зачем тебе это нужно?
   — Просто так само получилось, — ответила Летти.
   — Чепуха, я знаю твоего отца. Он учил тебя самоконтролю.
   — Ну ладно, — медленно произнесла Летти, чувствуя, что все это начинает ее злить. — Я хотела, чтобы так получилось.
   Стефани включила зажигание.
   — Это физическое влечение?
   — Да, очень сильное.
   — Я имею в виду, у вас только физическое влечение или же и физическое, и эмоциональное?
   — Не думаю, чтобы можно было говорить о необыкновенной духовности, — призналась Летти.
   — Тогда самое лучшее будет сразу положить конец этому роману, — посоветовала Стефани, выводя «порше» на дорогу.
   Летти смотрела на уличные огни и думала, что лучше бы она вообще не говорила отцу о своем романе с Джоэлом. А уж тем более глупо было просить у него совета.
   Она заранее точно знала, что он ей скажет. То же самое Морган говорил ей, когда она была ребенком:
   «Построй матрицу решения, Летти. Взвесь все основные факторы и введи их в таблицу. Тогда ты получишь нужное решение».
   Час спустя, во время показа слайдов с изображением младенцев на разных стадиях отдыха и активности, Летти заметила, что Стефани как-то уж очень напряжена. Летти наклонилась к ней и участливо спросила:
   — У тебя все в порядке, Стеф?
   — Да. — Стефани не отрываясь смотрела слайд, где шестинедельный младенец лежал, вытянув ручки и ножки.
   В темноте монотонно звучал голос доктора Марклторпа:
   — Как видите, младенец способен посылать большое количество информации даже в возрасте шести недель. Сопровождаемое зеванием такое вытягивание конечностей является сигналом того, что ребенок хочет спать.
   — Да что вы? Никогда бы не догадалась, — пробормотала Летти на ухо Стефани.
   — Тише, — остановила ее Стефани.
   — Извини. — В основном чтобы улучшить свое настроение, Летти стала смотреть на экран.
   — На этом слайде вы видите, — продолжал доктор Марклторп, — что младенец бодрствует, его глазки открыты. Это означает, что он способен к усвоению нового. Это прекрасное время для того, чтобы в окружение младенца ввести новый предмет. Мы называем это временем обучения.
   — Блестящее наблюдение, — тихо комментировала Летти.
   — А теперь сравните развитие шестинедельного младенца с новорожденным. На этом слайде показан новорожденный с очень высоким индексом АРСАК. Система АРСАК оценивает силу крика младенца и его общее физическое состояние при рождении. Это великолепный показатель…
   Летти увидела, как Стефани откинулась на спинку стула и схватилась за живот.
   — Стефани, что с тобой?
   — Ничего, — шепотом, в котором звучали нотки отчаяния, ответила Стефани.
   — Не надо так говорить. Что-то с тобой происходит. Что-то не так. Давай уйдем отсюда.
   К удивлению Летти, Стефани не сопротивлялась. Летти провела ее вдоль задних рядов в холл. Лицо Стефани казалось еще бледнее при режущем глаза свете флуоресцентных ламп.
   — Я вызову твоего врача, — предложила Летти. — Скажу, что мы идем в медкабинет и подождем ее там.
   — Не нужно, — остановила ее Стефани, когда Летти уже направлялась к платному телефону, установленному в холле. — У меня все в порядке. Клянусь тебе. Ничего страшного.
   — Стефани, но что-то же случилось. Ты выглядишь как привидение.
   Стефани залилась слезами:
   — О Боже, я и есть привидение.
   Летти поразил этот взрыв эмоций у обычно такой спокойной, сдержанной и рассудительной Стефани. Она обняла ее и стала успокаивать, в то время как мачеха сотрясалась от рыданий.
   — Стеф, в чем дело? Что с тобой? Расскажи мне. Я не смогу тебе помочь, если ты мне не расскажешь.
   — Я потеряла его, Летти.
   — Потеряла кого?
   — Моего ребенка. Я потеряла его на трехмесячном сроке. В этом месяце десять лет назад. Он умер во мне. Я готовилась к его рождению, покупала пеленки, выбирала имя, а он уже был мертв.
   Летти закрыла глаза и крепче прижала к себе Стефани:
   — Мне так жаль.
   — Я очень боюсь потерять и Мэтью-Кристофера тоже. С каждым днем боюсь все больше. С ума схожу от страха.
   — Ты не потеряешь его. — Летти нежно обнимала мачеху. — Он жив и здоров и толкается как чертенок.
   Через несколько недель ты будешь держать его на руках. Ты наблюдаешься у лучших докторов штата. Ты будешь рожать в самой лучшей больнице города.
   — Знаю, но так много случайностей может произойти.
   — Он сильный и здоровый. От отца он унаследовал замечательные гены, не забывай этого.
   — Но часть генов он унаследовал и от меня, а я потеряла моего первого ребенка. Что, если во мне что-то нехорошо? Что, если я потеряю Мэтью-Кристофера из-за какого-нибудь генетического отклонения, скрытого во мне?
   — Нет у тебя никаких отклонений, Стефани. Все у тебя будет нормально. — Летти еще и еще раз повторяла одни и те же успокаивающие слова. — Когда подойдет срок, ты получишь самую квалифицированную помощь. В твоем распоряжении будет самая современная аппаратура. С тобой будет твой доктор, и она проследит за каждой мелочью.
   Рыдания Стефани постепенно стихали. Она успокаивалась.
   Когда наконец она подняла голову с плеча Летти, ее лицо было красным от слез. Она достала из сумочки платок.
   — Я очень сожалею, что все это случилось при тебе. Это просто глупость с моей стороны. Очень сожалею.
   Эти дни я веду себя абсолютно нелогично. Надо взять себя в руки.
   — Стефани, ты беременна, — улыбнулась Летти, — а везде пишут, что беременным позволительно вести себя нелогично.
   — Не хочу, чтобы Морган видел меня такой.
   — Какой, скажи ради Бога?
   — Такой. В таком ненормальном состоянии. — Стефани вытерла платком глаза и высморкалась. — Он может не понять. Я сама на себя не похожа.
   — Ты говорила ему о выкидыше?
   — Нет, не говорила. — Стефани положила платок обратно в сумочку. — Это случилось много лет назад. В первый год моего первого брака. Я никогда больше не беременела. Я потеряла всякую надежду, пока не встретила Моргана. Я так волновалась, когда поняла, что беременна. Морган был очень рад.
   — Да, он очень рад. Он собирается воспитать еще одно поколение с мозгами Торнквиста. Думаю, он считает, что допустил ряд ошибок в моем воспитании, и стремится на этот раз действовать безошибочно.
   — Летти, я все время боюсь. С самого начала. Боюсь все больше и больше.
   — Тебе следовало рассказать об этом раньше, — сказала Летти. — Мне кажется, ты должна ему довериться.
   — Он ужаснется, узнав о моем нелогичном поведении.
   — Глупости. Мой отец вырос на ферме. Он был самым обычным, таким, как все, пока не получил докторскую степень; да и сейчас он такой же, если убрать весь этот наносный интеллектуальный лоск. Внимательный и понимающий. Иначе как бы мы с мамой его терпели?
   Стефани покачала головой:
   — Он считает, что я такая же, как он. Поэтому и женился на мне. И я действительно во многом такая же, как он. В основном. Но вот стала переживать, что потеряю ребенка, распустилась и веду себя необдуманно.
   — Ты вовсе не распустилась. Просто волнуешься. Послушай, что я тебе расскажу. Я знаю моего отца двадцать девять лет, и он далеко не всегда ведет себя рассудительно и сдержанно. Я до сих вспоминаю, как он психовал, когда я упала с велосипеда и нам пришлось ехать в больницу с моей сломанной кистью. Можно было подумать, что я при смерти. Мама больше успокаивала его, чем меня.
   — О, Летти…
   Летти печально улыбнулась:
   — А когда умерла мама, я думала, что потеряю и папу тоже. Мой отец не такой уж хладнокровный, Стеф.
   — Я знаю, что он не такой уж хладнокровный. Вот ведь у нас будет ребенок. — Стефани слегка покраснела. — Я понимаю, что среди черт характера Моргана есть и страстность.
   — Просто имей в виду, что эта страстность — не единственная из эмоций, на которые он способен, — сухо заметила Летти. — Она взяла Стефани за руку, и они стали спускаться вниз из холла. — Ты должна помнить, Стеф, что на этот раз твоя беременность протекает нормально. И еще: ты уже находишься в безопасной зоне.