— Откуда ты это знаешь?
   — Я где-то читала, — неопределенно ответила Летти. — Тебе до родов осталось не больше месяца, и даже если, не дай Бог, что-нибудь случится и роды начнутся завтра, твой ребенок уже достаточно зрелый и сильный, чтобы выжить.
   — О Боже, не говори об этом, — еле слышно проговорила Стефани. — Дети, рожденные до срока, попадают в группу риска; у них может быть столько проблем.
   Летти поняла, что просчиталась на этот раз с выбором ободряющих слов.
   — Важно, что ты все время под наблюдением, и доктор говорит, что у тебя все идет как следует, что твой ребенок хорошо развивается и здоров. Все должно быть хорошо, Стеф.
   — Доктор превосходный, — прошептала Стефани.
   — Лучший.
   — И больница тоже.
   — Самая надежная.
   — Оснащенная самым современным оборудованием для родовспоможения и инкубаторами.
   — Да. Так что можно справиться со всеми неожиданностями. — Летти открыла двери и вывела Стефани на стоянку. — Я сама поведу машину. Тебе нужно время, чтобы прийти в себя.
   Стефани засомневалась:
   — А ты когда-нибудь раньше водила «порше»? — Нет. Но не волнуйся. Здесь у вас я каждый день узнаю что-нибудь новое. К счастью, я быстро обучаюсь.
   Через полчаса Летти вошла в свою квартиру и очень удивилась, увидев в гостиной Джоэла. Он лежал на диване, водрузив ноги на подушку. Перед ним стоял стакан бренди, в руках он держал план, разработанный Китом Эскоттом. Когда Летти остановилась перед ним, он поднял глаза.
   — Привет, — поздоровался Джоэл. — Как прошли занятия для беременных?
   — Об этом я расскажу позднее, а сейчас объясни, что ты делаешь в моей квартире в десять часов вечера?
   — Ведь у нас с тобой роман, ты не забыла?
   — Честно говоря, я решила, что ты уже порвал со мной после того, что произошло сегодня утром в моем офисе.
   — Я был дьявольски зол на тебя. Но, как ты сама сказала, наши деловые отношения никак не связаны с личными.
   — Это ты сказал, а не я.
   — Ну, так я прав. — Джоэл перевернул страницу.
   Летти смотрела на него, стоя рядом, затем присела на диван.
   — Вижу, ты читаешь план Кита.
   — Да.
   — И что ты думаешь?
   — Я еще не окончил.
   Летти встала с дивана.
   — Пойду приготовлю что-нибудь поесть, пока ты читаешь.
   — Гениальная мысль.
   Джоэл съел добрую половину булочек с шоколадом, которые испекла Летти. Затем открыл свой портфель, вынул калькулятор и начал подсчеты.
   — Можешь ложиться в постель, — сказал он Летти. — Я скоро закончу.
   Летти легла, попыталась читать, но заснула, не дочитав и половины главы. Прошло довольно много времени, когда она почувствовала, что Джоэл ложится рядом. Она подвинулась.
   — Джоэл? Ну, что ты скажешь?
   — Я не хочу об этом говорить сейчас, — мрачно ответил он.
   — Но, Джоэл…
   — Спи, Летти.
   — Спасибо, что прочитал, — прошептала она. Через какое-то время Летти снова проснулась. Рука Джоэла гладила ее между ног.
   — Джоэл? Джоэл.
   — Знаешь, Летти, ты и во сне меня желаешь. — Он придвинулся к ней. — Я только хочу коснуться тебя.
   — Сейчас два часа ночи, — прошептала она с укором.
   — Не могу заснуть. Мне бы нужно пробежаться, но здесь негде бегать, а тренажеры в моей квартире.
   — Не можешь заснуть? — Летти дотронулась до его обнаженного плеча.
   — Да. — Он стиснул пальцы. Летти втянула воздух.
   — Ты пытаешься сказать, что, если мы займемся любовью, это тебе поможет потом уснуть?
   — Я пытаюсь сказать, что хочу тебя прямо сейчас. Летти улыбнулась и обвила руками его шею:
   — Только попроси.
   На следующее утро Джоэл отказался сообщить Летти свое мнение о разработках Эскотта.
   — Мне нужно еще раз его посмотреть. — Это было все, что он сказал, проглатывая один за другим необыкновенно воздушные блины, приготовленные на молоке и масле.
   Он понимал, что Летти неприятно оставаться в неизвестности, но, черт возьми, она этого заслужила. Конечно, что же тут хорошего: появилась реальная возможность для такой верной добычи, как «Судовая компания Копленда», ускользнуть из его истекающей слюной пасти.
   Так или иначе, он еще не может дать Летти ответ, говорил он себе, снова и снова просматривая план Кита в своем офисе. Он все еще думал над этим проклятым планом, и самое неприятное для него было то, что чем дольше он вглядывался в ряды цифр, тем больше крепла в нем уверенность, что идеи Кита Эскотта могут принести плоды.
   В глубине души, принимаясь за чтение разработок Эскотта, Джоэл надеялся, что найдет там доказательства невозможности спасти «Судовую компанию Копленда», которые он представит Летти. Однако все выходит иначе. К несчастью, Эскотт проделал блестящую работу, доказав теоретически возможность выведения компании из финансового тупика и разработав практический план выполнения этих разработок.
   Было бы много легче, думал Джоэл, если бы он мог найти простую и логически обоснованную причину, чтобы поставить крест на предложении Летти спасти компанию.
   Голос секретаря, обращавшегося к нему по интеркому, прервал Джоэла, когда он начинал просматривать очередной ряд цифр.
   — Вы свободны, мистер Блэкстоун? Миссис Диана Эскотт хочет видеть вас. — Прохладные нотки в голосе миссис Сэджвик показывали, что она неодобрительно относится к посетительнице.
   «Черт возьми, — подумал Джоэл. — Как раз этого только и не хватало».
   — Впустите ее, миссис Сэджвик.
   Диана вплыла в кабинет в облаке пряных духов. Аромат ее духов натолкнул Джоэла на мысль, что Летти никогда не душится. Он не любил сильные искусственные запахи. Ему нравился ее собственный запах.
   — Привет, Джоэл.
   — Вот это сюрприз. — Джоэл медленно поднялся. — Садись, Диана.
   — Спасибо.
   Диана изящно опустилась в кресло по другую сторону стола. Она была одета в элегантный черно-белый костюм, прекрасно подчеркивавший ее естественные краски. Жакет обтягивал грудь и мягко расширялся на бедрах. Сев в кресло, она скрестила свои длинные ноги, и Джоэл увидел черные лакированные каблуки ее туфель. Она долгим взглядом обвела кабинет:
   — Ты и в самом деле неплохо устроился, Джоэл.
   — Такова жизнь. Чем могу быть тебе полезен, Диана?
   — Ты знаешь, почему я здесь. Джоэл откинулся на спинку кресла.
   — Может быть, ты все-таки объяснишь?
   — Кит мне сказал, что дал тебе пятилетний план развития «Судовой компании Копленда».
   — Он дал его не мне, а Летти. Я имею в виду мисс Торнквист.
   Диана сделала изящный жест рукой:
   — Мы все знаем, кто управляет «Спорттоварами от Торнквиста».
   — Правда? Я и сам начинаю себе задавать этот вопрос.
   Диана вспыхнула:
   — Это не шутка. С тех пор как ты уехал из Эко-Кова, я многое узнала о том, что здесь происходит. Эта Летти Торнквист только недавно получила в наследство компанию. Она — бывший библиотекарь, работала в колледже где-то на Среднем Западе. Она ничего не понимает в бизнесе.
   — Просто из любопытства, скажи мне, где ты все это узнала? — Вчера с отцом говорил один человек по имени Филип Диксон.
   — Диксон он был в Эко-Кове? — Джоэл выпрямился в кресле. — Вот мерзавец. Диана нахмурила брови:
   — Ты его знаешь?
   — Знаю.
   — Он всем говорит, что собирается жениться на Летти Торнквист и что будет вести дела компании «Спорттовары от Торнквиста». Мне кажется, отец пытается заключить с ним какую-то сделку.
   Джоэл помолчал, обдумывая только что услышанное:
   — И твой отец верит Диксону? Он считает, что тот говорит правду?
   — А это разве не так? Джоэл, я не могу больше этого вынести. Все так запутано. Если ты собираешься закрыть компанию Копленда, то сделай это сейчас. Покончи со всем. Не тяни.
   Джоэл только собрался ответить Диане, когда его внимание привлекли голоса в приемной.
   — Пожалуйста, миссис Сэджвик, отойдите. Я сказала вам, что хочу видеть мистера Блэкстоуна сейчас. Если я говорю сейчас, я имею в виду сейчас. — Голос Летти приглушался тяжелой дверью, но каждое слово было тем не менее отчетливо слышно.
   — Я не могу вам позволить войти в кабинет, когда у мистера Блэкстоуна совещание, — горячо возражала миссис Сэджвик. — Я вам сказала, что у него сейчас посетитель.
   — Я знаю, кто у него. Минуту назад Артур сообщил мне. А теперь дайте мне пройти.
   Дверь с шумом распахнулась, и появилась Летти, взъерошенная еще более, чем всегда. Трудно было даже предположить, что ее синий костюм только утром был тщательно отглажен; Джоэл точно знал, что именно так оно и было, потому что видел, как она одевалась.
   Воинственный вид Летти ничуть не смягчили ни сползшие очки, ни то, что она сильно запыхалась. Ее триумфального появления не нарушила и миссис Сэджвик, которая держала ее за полу жакета.
   — Я пыталась остановить ее, мистер Блэкстоун, — говорила миссис Сэджвик за спиной Летти.
   — Благодарю вас, миссис Сэджвик, я знаю, вы сделали все, что могли. — Джоэл постарался скрыть улыбку. Он встал и взглянул на Летти с вежливым недоумением. — Вы что-то хотели, мисс Торнквист?
   — Да. Да, я хотела. — Летти повернулась и закрыла дверь прямо перед носом разъяренной миссис Сэджвик. Затем она с надменной улыбкой посмотрела на Диану. — Мне сообщили, что вы здесь, миссис Эскотт. Я уверена, вы хотели бы поговорить не только с Джоэлом, но и со мной. Ведь на подобных совещаниях должны присутствовать все члены администрации, как вы считаете?
   Диана смотрела то на Джоэла, то на Летти:
   — Что здесь такое происходит?
   — Тебе этого не понять, — ответил Джоэл, — но мы пытаемся управлять компанией. — Он подождал, пока Летти сядет, затем сел сам в свое кресло. — Может, вам интересно будет услышать, мисс Торнквист, что профессор Филип Диксон недавно нанес визит в Эко-Ков.
   — Он что?
   — Вот-вот, я тоже немного удивился, узнав об этом. Похоже, что он рассказывает всем, кто готов его послушать, будто вы с ним собираетесь пожениться и он вслед за этим готов взять управление компанией «Спорттовары от Торнквиста» на себя.
   — О Боже, — испуганно проговорила Летти. Она повернулась к Диане. — Как я понимаю, вы приехали сюда, чтобы на месте разобраться, что же в действительности происходит?
   — Да. — Диана пристально смотрела на нее. — И что же, этот Диксон говорит не правду?
   — Господи, ну конечно же, не правду! — воскликнула в сердцах Летти. — Теперь, надеюсь, мы разобрались с этим вопросом. — Она выпрямилась и расправила плечи, отчего ее синий костюм пошел складками. — Полагаю, ваш второй вопрос касается великолепного плана развития «Судовой компании», разработанного вашим мужем.
   Диана бросила нерешительный взгляд на Джоэла:
   — Да. Я как раз говорила Джоэлу, что жестоко так тянуть. Всем очевидно, что вы собираетесь закрыть «Судовую компанию». Так закрывайте же.
   — Почему ты так торопишься, Диана? — мягко спросил ее Джоэл.
   По выражению лица Дианы трудно было прочитать ее мысли.
   — Я хочу, чтобы наконец все кончилось. Неужели это трудно понять? — Она встала и подошла к окну. — Я просто хочу, чтобы все кончилось. Неопределенность хуже всего. Не мучайте Кита заверениями, что его план открывает какие-то возможности. Он этого не заслуживает.
   Летти посмотрела на нее:
   — А вы не думаете, что сначала нужно изучить идеи Кита и лишь затем делать какие-то заключения?
   — Нет, не стоит.
   Джоэл взглянул на Летти и заметил в ее глазах какую-то неловкость. Он и сам испытывал то же и понимал Летти.
   — Почему ты не хочешь, чтобы мы познакомились с планом Кита, Диана?
   — Потому что это пустая трата времени. — Диана бросила на него быстрый взгляд и отвернулась к окну, казалось, она была поглощена чем-то происходившим на улице. — Отец никогда не допустит осуществления ни одной из идей Кита. Он говорит, что все это чепуха. Почему же вы вдруг находите их заслуживающими внимания?
   Джоэл снова обменялся взглядом с Летти. Вдруг он поймал себя на мысли, что рад ее присутствию в своем кабинете. У него было отчетливое ощущение, что он бы не нашел, что сказать в этой ситуации.
   — Эскотт проделал большую и хорошую работу. Я не говорю, что мы собираемся неукоснительно следовать его плану, но, повторяю, это очень толковая работа. Он понимает, что к чему.
   Летти одобрительно кивнула. Джоэл сделал вид, что не заметил этого. Диана была поражена.
   — Это так, Диана, — твердо сказала Летти. — Мы никого не стараемся мучить. Джоэл, то есть мистер Блэкстоун, и я внимательно познакомились с планом Кита.
   — Не надо. Пожалуйста, не надо, — прошептала Диана. — Закрывайте «Судовую компанию». — Она взглянула на Джоэла. — Ты же давно вынашивал этот план, так осуществляй же его.
   Джоэл смотрел на нее с любопытством. Он молчал. Летти встала, и Джоэл понял, что полагается на ее интуицию больше, чем на свою собственную. Он не мог себе представить, что сейчас последует.
   — Должны ли мы понять, что вы хотите ликвидации компании вашего отца, Диана?
   — Да, черт возьми. — Диана повернулась. В ее глазах блестели слезы. — Я же сказала, что хочу, чтобы вы закрыли ее как можно скорее.
   Джоэл откинулся на спинку кресла.
   — Объясни нам, зачем тебе это, Диана? Вместо Дианы ответила Летти.
   — Я, кажется, знаю зачем, — медленно произнесла она. — Вы ведь боитесь, да, Диана? Вы боитесь, что ваш муж не сможет справиться с тем, что сотворит ваш отец, если мы начнем внедрять план Кита.
   — О Господи! — Голос Дианы срывался. — Папа придет в ярость, если вы используете идеи Кита. Он это воспримет как личное поражение. Он всегда отвергал все предложения Кита с самого начала его работы в компании. Если теперь вы используете спасительный план Кита, я просто не знаю, что может предпринять папа.
   — И потому считаете, что уж лучше вообще закрыть все предприятие, да, Диана? Даже если это означает гибель всего Эко-Кова? — Летти смотрела на нее с сочувствием и пониманием. — Вы считаете это единственным способом освободиться от вашего отца?
   Диана повернулась к Джоэлу:
   — Я не дала тебе увезти меня пятнадцать лет назад, Джоэл, потому что испугалась. Я была слишком молода, чтобы принимать такое серьезное решение. А может, я еще не так отчаялась, чтобы все бросить и пойти на такой шаг. Но теперь я готова. Ты понимаешь? Отец вне себя, он становится просто невыносимым.
   — Подождите, Диана, — начала Летти. — Вы полагаете, что Кит не сможет противостоять вашему отцу, если Виктор Копленд ополчится против него, так?
   Диана сжала маленькие кулачки.
   — Джоэл смог бы. Он это и сделал. Видите, как он поставил «Судовую компанию Копленда» на колени. Но Кит совсем другой.
   — Я не очень в этом уверена, — пробормотала Летти.
   — Вы так думаете потому, что Кит умудрился выйти победителем в этой глупой драке в «Якоре»? Считаете, раз он победил, то уж и герой? И может противостоять отцу?
   Джоэл прочистил горло и обратился к Летти:
   — Прошу прощения, мисс Торнквист, вы что, действительно сказали Диане, что Эскотт победил в этой нашей с ним злополучной драке?
   — Да, сказала. — Летти холодно посмотрела на него. — И это правда, не так ли?
   — Ну, смотря как на это посмотреть, — процедил Джоэл.
   — Естественно, вы предпочли бы назвать исход драки ничьей, — сочувственно заметила Летти. — Я понимаю, как неприятно признавать, что ты потерпел поражение.
   — Очень неприятно.
   — Но факты — вещь упрямая, — весело продолжала она, — а теперь мы в щекотливой ситуации. Мы должны смотреть правде в глаза. И прежде всего я хотела бы сказать, что Кит Эскотт мог бы идеально управлять «Судовой компанией».
   — Вы не знаете, что говорите, — прошептала Диана. — Вы сошли с ума. — Она повернулась и стремительно вышла из кабинета.

Глава 15

 
   Гнетущая тишина установилась в кабинете Джоэла, когда за Дианой захлопнулась дверь. Летти с беспокойством ожидала, что скажет Джоэл. Он продолжал молчать. Летти нерешительно улыбнулась:
   — Джоэл, ведь не расстроился же ты в самом деле из-за того, что я сказала Диане, будто ты потерпел поражение в той драке в таверне. Кит повалил тебя на пол…
   — Он меня повалил на пол? — переспросил Джоэл. — Каждый раз, когда я слышу эту историю, я узнаю все новые и новые подробности.
   — Повалил на пол, поколотил, сделал из тебя отбивную — какая разница? У меня была веская причина так сказать Диане. Я пыталась немного укрепить их отношения.
   — Насколько я понимаю, мое самолюбие для тебя не веская причина? Летти усмехнулась:
   — Думаю, твое самолюбие выдержит прямое попадание ядерной боеголовки и сильно не пострадает.
   — Огромное спасибо. И все-таки в следующий раз я бы предпочел, чтобы ты выбрала для меня не такое обидное поражение. Ну, допустим, я тоже мог бы хоть как-то отличиться. — Джоэл бросил на стол ручку, которую держал в руке, и, поднявшись с кресла, подошел к окну.
   Летти с тревогой следила за ним:
   — Ты не очень на меня злишься, Джоэл?
   — Не очень. Если бы я всерьез разозлился на тебя, ты бы это поняла.
   Летти кивнула:
   — Да, я представляю себе. А теперь скажи мне правду: ты был искренен, когда в разговоре с Дианой так высоко оценил предложения Кита?
   — Я был искренен, — ответил Джоэл не оборачиваясь. Он стоял и смотрел в окно. — Эскотт подготовил отличный план. Его можно пускать в дело.
   — Джоэл! Ты хочешь сказать, что принимаешь его? — Не давая ему времени ответить, Летти вскочила с кресла, пересекла комнату и сзади обняла Джоэла. — Ты не пожалеешь об этом, клянусь тебе. Так и надо поступить. Вот увидишь.
   — Я сказал, что думал над этим планом, — проворчал Джоэл, — но не сказал, что буду сам его выполнять. Объясни, почему ты так стараешься спасти этот захудалый городишко?
   Летти отпустила его и отступила назад. Вопрос Джоэла удивил ее.
   — Ну конечно, я делаю это ради тебя.
   — Ради меня? — Джоэл повернулся к ней. На его лице застыло какое-то строгое, напряженное выражение. — Что, черт возьми, ты под этим подразумеваешь?
   Летти задумалась, подыскивая слова, чтобы снова не обидеть его, чтобы сказать ему слова, которые он примет.
   — Разрушение целого города было бы слишком тяжким грузом для твоей совести, — мягко сказала она. — Разве ты не видишь, Джоэл? Твой план мести выходит за рамки простой справедливости. Это было бы уже убийство.
   — Я разберусь со своей совестью, Летти. Она дотронулась до него, желая успокоить, желая, чтобы он еще и еще раз спокойно обдумал свой план мести Виктору Копленду, учитывая все его губительные последствия.
   — Подумай, что будет со всеми жителями города, которые работают на верфи, благосостояние которых зависит от «Судовой компании Копленда». Ты сам знаешь, что случается, когда люди теряют работу. Вспомни своего отца.
   Джоэл сжал челюсти:
   — Летти, какого черта…
   — Джоэл, выслушай меня. Я много читала о стрессах, связанных с безработицей. Резко возрастает бытовое насилие. Растет кривая преступности. Увеличивается количество разводов. И самоубийств. — Летти заметила, что он вздрогнул при этих словах. — Да, Джоэл, и самоубийств.
   — Бог ты мой, Летти, ты слишком много читала. Она продолжала говорить, чувствуя, что он слушает, даже несмотря на то, что ему явно было не по душе то, что он слышал.
   — Волна безработицы в таком маленьком городке, как Эко-Ков, будет губительной. Семьи впадут в нищету. Они станут жить на пособие и уже никогда не выйдут из этого состояния. И все это ты действительно хочешь взвалить на свою совесть?
   — Перестань беспокоиться о моей совести. Слышишь, Летти? — Джоэл схватил ее за плечи и притянул к себе. — Я сам побеспокоюсь о ней, черт подери.
   — До сих пор это тебе плохо удавалось. Вот уже пятнадцать лет как твоего отца нет в живых, а ты все еще чувствуешь себя виноватым в его смерти. Ведь так, Джоэл?
   — Я и был виноват.
   — Нет. Ты не был виноват, Джоэл Блэкстоун. — Летти положила ладони на его грудь. — Ты пронес его последние слова сквозь все эти долгие пятнадцать лет и обвиняешь себя во всем, что произошло. Но ты не виноват. И настало время понять это.
   — Если бы я не спал с Дианой Копленд, мой отец был бы сегодня жив. В этом все дело, Летти. И не пытайся меня убедить в обратном.
   — Ты был молод и влюблен; Диана Копленд поощряла твои ухаживания. Ты несколько минут назад слышал, что она говорила. Она принимала тебя еще и потому, что хотела избавиться от деспотичного отца.
   — Летти, это все не оправдание.
   — Да, черт возьми! — воскликнула Летти. — Ты не убивал своего отца. По всем признакам он был больным человеком. Он так и не оправился от горя после смерти твоей матери и не был в состоянии преодолеть стресс, став безработным.
   — Он обвинил меня, — произнес сквозь зубы Джоэл.
   — Он должен был обвинить Виктора Копленда, — возразила Летти. — Копленд уволил его с работы без всякой причины. Никто не должен отвечать за поведение или даже за преступление другого. Джоэл, послушай меня. Возможно, в тот вечер с твоим отцом произошел несчастный случай. Это могло быть и самоубийство. Ты никогда не узнаешь правды. С этим очень тяжело жить.
   — Одному Богу известно, как тяжело.
   — Понимаю. Но ты не должен продолжать мучить себя обвинениями. Отомсти Виктору Копленду. Он поступил непорядочно и несправедливо, чудовищно несправедливо, наказав твоего отца за твои действия. Ты имеешь право на месть, имеешь право сравнять счет, но на этом нужно остановиться.
   Джоэл бессильно опустил руки, потом провел пальцами по волосам.
   — Не знаю, кончится ли это когда-нибудь, Летти.
   — Некоторые вещи никогда не кончаются, но их можно сдерживать. Они могут существовать отдельно от тебя, не завладевая твоим умом, — вслух размышляла Летти. — Таковым станет твой тщательно разработанный план уничтожения «Судовой компании Копленда». Если всерьез разобраться, это наваждение. Право же, у тебя в жизни есть более интересные вещи, Джоэл. Бросив на Летти какой-то диковатый взгляд, Джоэл спросил:
   — Например?
   Летти решила, что настал момент брать быка за рога.
   — Ну, например, вот одна такая вещь. Тебе тридцать шесть лет. Не пора ли тебе подумать о том, чтобы жениться, завести семью.
   — Семью. — Он смотрел на нее, явно удивленный. — Хотел бы я знать, в связи с чем возник этот вопрос.
   — Не знаю, — пробормотала Летти, уже сожалея а своих необдуманно брошенных словах. — Может быть, я слишком много посещала занятия для будущих мам со Стефани.
   И может быть, влюбилась в тебя, Джоэл, подумала она.
   — Да, возможно, ты слишком много посещала занятия для будущих мам. И читала слишком много статей. — Джоэл бросил на Летти какой-то странный взгляд, обходя ее, чтобы подойти к своему креслу. — Я сказал, что считаю предложения Эскотта заслуживающими внимания. Это все, что мне хотелось бы сейчас сказать. Иди ставить палатку или что там ты хотела делать. Я должен еще подумать.
   Летти замешкалась в поисках ответа, но, так ничего и не придумав, ответила тусклой улыбкой.
   — Так не разговаривают с президентом компании, — упрекнула она Джоэла. Его глаза вспыхнули.
   — Ты права. Любой хороший управляющий, который следит за имиджем компании, вежливо намекнул бы президенту, что сзади у нее торчит хвостик.
   Летти покраснела и, проведя рукой по талии, обнаружила, что блузка у нее вылезла из-под корсажа юбки.
   — Это все миссис Сэджвик. Она схватилась за меня и не пускала, когда я хотела войти к тебе в кабинет.
   — А зачем ты устроила настоящее сражение с миссис Сэджвик? Чтобы прервать нашу с Дианой встречу? — вкрадчиво спросил Джоэл.
   Летти шмыгнула носом и отправилась к двери.
   — Естественно, ради престижа компании. Не совсем прилично выглядит со стороны, когда мужчина-управляющий надолго запирается в своем кабинете с привлекательной женщиной. Я не хочу, чтобы люди судачили.
   — Ну да. А нет ли крохотной причины считать, что вы немного ревнуете, мадам президент? Может, примешивается капелька собственнического чувства? Может, даже тревога при мысли, что я тут один с другой женщиной?
   Летти взялась за дверную ручку.
   — Чепуха. Ревность — это чувство, противоречащее здравому смыслу. На такое чувство я не способна. Спроси моего отца.
   — Не многие из нас обладают способностью твоего отца возвыситься над мелкими чувствами, — медленно, растягивая слова, произнес Джоэл. — Некоторые имеют обыкновение купаться в них.
   — Говори о себе. — Уже повернув дверную ручку, Летти заколебалась. — Джоэл?
   — Да?
   — Скажи, что ты нашел в Диане пятнадцать лет назад?
   — Коротко?
   — Да.
   Джоэл пожал плечами:
   — Она была самой красивой девушкой в городе и невероятной кокеткой. Еще она была нравственно испорченной. И когда решила испробовать вкус запретного, погулять с кем-нибудь не из ее привычного круга, я воспользовался предоставившейся возможностью и помог ей. Узнав ее поближе, я почувствовал к ней что-то вроде жалости. Она мне казалась птичкой в золотой клетке.
   — Но в конце концов ты влюбился? Безнадежно, безумно, страстно влюбился в нее? Да? Джоэл усмехнулся:
   — Вот что я тебе скажу, Летти. Такие слова, как «безнадежно, безумно, страстно влюбился», значат для двадцатилетнего юноши несколько иное, нежели для тридцатишестилетнего мужчины.
   Летти облизала пересохшие от волнения губы:
   — То есть ты хочешь сказать, что сейчас не питал бы к ней таких чувств? Скажи, если бы ты встретил ее впервые сегодня, без багажа прошлых воспоминаний, ты бы влюбился в нее?