Копленд не увидел низкой металлической ограды. Он задел ее коленом, оступился и полетел вниз с обрыва.
   Раздался страшный крик, и затем наступила тишина. Огромный человек падал по склону узкого ущелья в реку.
   Джоэл стоял у ограды и долго смотрел вниз. Теперь он мог ясно видеть реку. Пурга затихала. Он вспомнил о своих окоченевших пальцах и натянул перчатку.
   Подошел Морган. Стоя рядом с Джоэлом, он смотрел на неподвижную фигуру, распластавшуюся на воде возле берега.
   — Нам придется сдвинуть его машину, чтобы ехать к хижине. Но теперь можно не спешить. Они в безопасности.
   Джоэл почувствовал, как что-то в нем, сжатое в комок и напряженное, начинает расслабляться. Он подумал о Летти, ожидавшей его в хижине.
   — Да, — сказал он. — Они в безопасности.
   — Как вы? — спросил Морган.
   — Все в порядке. Давайте наденем цепи и тронемся в путь.
   До хижины они добирались почти час. И когда приехали, пурга уже стихла. На смену воющему ветру на лес опустилась глубокая тишина.
   Джоэл поставил машину перед домом и вышел. Он чувствовал себя совершенно разбитым и усталым. Внезапно он понял: единственное, чего ему сейчас действительно хотелось, это увидеть Летти. Морган открыл дверцу с другой стороны и тоже вышел из джипа.
   — Ну и поездочка, — произнес Морган, потягиваясь. Пронзительный женский крик разорвал белую тишину.
   Джоэл и Морган бросились к дверям дома.

Глава 20

 
   Стефани вскрикнула.
   — Слишком быстро. Все случилось слишком быстро, — задыхаясь, повторяла она. И снова закричала от боли.
   — Все хорошо, Стеф. У тебя все идет нормально, — успокаивала ее Летти, сидя у нее в ногах на кровати. Они переглянулись с Дианой, которая держала руку Стефани и клала ей на лоб холодный компресс.
   — Насколько я могу судить, схватки следуют одна за другой, — взволнованно сказала Диана, сжимая пальцы Стефани.
   — Нет, что-то не так, — только успела произнести Стефании захлебнулась новой волной боли, вновь накатившей на нее.
   — Не волнуйся. Все идет так, как описывалось в той книге, что я читала. Просто случаются такие ускоренные роды, вот и все. — Летти вся подобралась, так как в этот момент из чресел Стефани полилась новая порция воды и крови.
   Она помогла роженице приподняться, вспомнив, что в прочитанной книге именно такая поза называлась более предпочтительной при родах.
   Возле нее на чистой белой материи лежали шнурок, чтобы перевязать пуповину, и несколько чистых кухонных полотенец, которые Диана только что тщательно выстирала и продезинфицировала. Больше всего Летти боялась, что может начаться кровотечение, которое им будет не остановить с помощью нескольких кухонных полотенец.
   Но она старалась не выдавать своих страхов, не напоминать Стефани о возможных отклонениях и осложнениях при родах. Летти знала: Стефани слишком боится всего этого. Когда ей пришло время рожать, она еще и еще раз повторяла ужасный перечень всего, что может случиться.
   Стефани стала жаловаться на судьбу, что с ней рядом нет опытных акушеров, и Летти пересказала ей статью, которую недавно читала. Там говорилось о том, что медицинская помощь вовсе не обязательна, если роженица здорова и роды протекают нормально.
   Когда Стефани довела себя почти до истерики, опасаясь не правильного положения ребенка, Летти привела ей статистические данные, согласно которым девяносто пять процентов детей рождаются в положении головкой вперед.
   И так было всякий раз. Стефани придумывала все новые ужасы, которые могли ее подстерегать. Летти старалась успокоить ее, рассказывая об ободряющих фактах из прочитанных ею статей. Диана тут же подхватывала мысль и снова и снова повторяла Стефани то же самое. И Летти, и Диана напомнили Стефани, что испокон веку женщины рожали детей дома.
   Роды проходили очень стремительно, и всем женщинам изрядно досталось. Пот с них лился в три ручья. Диана вытирала мокрое лицо Стефани. Летти мечтала, чтобы и ей кто-нибудь вытер лицо. Оказалось, что роды — дело довольно малоприятное и хлопотное. Ни в одной из статей, прочитанных Летти, об этом не было сказано ни слова. Там все такие моменты были приукрашены, не говорилось там и о боли, которую испытывает роженица.
   — Мне кажется, подъехала машина, — вдруг сказала Диана.
   Летти не обратила внимания на ее слова. Все ее внимание в этот миг было занято: появилась маленькая головка Мэтью-Кристофера.
   — Он уже почти здесь, Стеф. Тужься. Помоги ей, Диана.
   Стефани снова вскрикнула, и Диана схватила ее за руку.
   Летти чувствовала, что ее отвлекают мысли о страданиях Стефани; она решила, что надо преодолеть эмоции и сосредоточиться на главном — на Мэтью-Кристофере, который вот-вот должен появиться на свет.
   — Уже ясно видна его головка, — торжествующе объявила Летти. Она стала помогать ребенку, когда он показал миру свою голову. — А вот и одно плечико. Оба. Стефани, какой он красивый. И это действительно мальчик. По десятибалльной шкале АРСАК я бы сказала, что он тянет на двадцатку.
   — Мой ребенок, — выдохнула потрясенная Стефани. — Покажите мне моего ребенка.
   Мэтью-Кристофер громко закричал, выражая свое крайнее недовольство всей процедурой. И в этот момент входная дверь открылась.
   — Черт возьми, что у вас тут происходит? — закричал Джоэл из гостиной. — Летти, Летти, как ты?
   — Стефани? — В голосе Моргана слышались нотки отчаяния. — Где ты?
   — Морган? — слабо отозвалась Стефани. — Морган, наш ребенок родился.
   Летти быстро запеленала Мэтью-Кристофера в чистые полотенца и передала его в руки Стефани. Затем она повернулась к двери и увидела Джоэла и Моргана, которые стояли там и смотрели на них, совершенно растерянные и ошеломленные.
   Она улыбнулась отцу:
   — Заходи и познакомься со своим сыном, папа.
   — Боже мой. Господи. — Морган смотрел то на Мэтью-Кристофера, то на Стефани. Его глаза были полны нежности, любви и беспокойства. Он прошел вперед. — Стефани, дорогая, как ты себя чувствуешь?
   — Прекрасно, — прошептала Стефани, все еще потрясенная тем, что держит на руках своего сына. — Мы оба чувствуем себя прекрасно. Все получилось, как говорится, проще простого. Видишь ли, Летти читала несколько статей о родах.
   Когда Летти вышла вместе с Джоэлом, он сказал ей, что должен поговорить с Дианой. Они нашли ее на кухне. Она полоскала в раковине кофейные чашки. Диана обернулась и, увидев, что Летти с Джоэлом медленно входят в кухню, спросила:
   — Что-то с папой, да?
   — Он умер, Диана.
   — Я знаю. — Она поставила чистую чашку в сушилку. — Я поняла это, когда вы приехали. Джоэл выглядел мрачным и подавленным.
   — Я не знаю, как тебе это объяснить. Но я сожалею обо всем, что тебе пришлось пережить, — сказал он.
   Диана застыла у раковины, глядя в окно на искрящийся снег в лучах послеполуденного солнца.
   — Ты хочешь знать, что я чувствую, Джоэл? Я чувствую облегчение. Ни печали, ни радости. Только облегчение. Наконец все это кончилось. Такое чувство, будто я вырвалась из ада. Благодаря тебе и Киту.
   Из спальни донесся крик Мэтью-Кристофера; громкий, требовательный крик, знаменующий новую жизнь и новую надежду.
   Диана обернулась на этот крик.
   Летти улыбнулась и обняла ее:
   — Теперь вы с Китом тоже сможете завести ребенка.
   Слезы текли по лицу Дианы, но она улыбалась, обнимая Летти.
   — Да. Ведь теперь ему уже ничто не будет угрожать. Слава Богу. Мы все в безопасности.
   — Я не был уверен, как она это перенесет, — сказал Джоэл позднее этим вечером, укладываясь в постель с Летти.
   — С Дианой все будет хорошо. — Летти прижалась к нему, благодарная за то, что он рядом с ней, что он в безопасности. За окном пурга уже давно стихла.
   — А как ты перенес это?
   — Все нормально. — Джоэл крепче обнял ее. — Он убил моего отца, Летти. Думал, это был я в машине той ночью, и сшиб его с дороги. Летти ласково дотронулась до него:
   — По крайней мере ты теперь точно знаешь, что в действительности произошло пятнадцать лет назад. Знаешь ответы на свои вопросы, какими бы страшными они ни были.
   — Да. — Джоэл на мгновение замолчал. — Теперь, когда я знаю точно, что случилось с моим отцом, мне легче справиться с этим. Незнание истины сжигало меня все эти годы.
   — Ты отплатил за смерть отца. И ты знаешь, что он не кончил жизнь самоубийством из-за тебя. Теперь ты можешь расстаться с прошлым. Джоэл взглянул на нее:
   — Мне кажется, что я начал расставаться с прошлым в тот день, когда встретил тебя.
   Летти смущенно улыбнулась:
   — Пожалуй, да. Я тоже рассталась со многим из моего прошлого, когда встретила тебя.
   — В любом случае, — продолжал Джоэл, — у меня единственный выход — оставить все это. Я скоро слишком буду занят моим будущим, чтобы столько жизненных сил отдавать прошлому. И если говорить об этом будущем, то знаете, мадам президент, вы выглядите очень мило с ребенком на руках, очень интересно.
   — Интересно?
   — Да, интересно. Мне понравилось. Я уже вижу тебя в нашем новом рекламном проспекте: на одной руке будет ребенок, а другой ты будешь ставить палатку из серии «Складывай и отправляйся в путь». Настоящий отважный первопоселенец.
   — Забудь об этом. Рекламная кампания должна закончиться через три недели, а ребенок может появиться только через девять месяцев.
   — Ты права, — сказал Джоэл. — Нам, пожалуй, стоит заняться этим вопросом прямо сейчас. — Он накрыл ее тело своим, глубоко вдавив Летти в мягкий матрас.
   — Подожди, — задыхаясь, проговорила она. — Там, откуда я приехала, сначала планируют свадьбу, а потом уже детей.
   — Не волнуйся, так или иначе, мы поженимся до следующей весны. — Джоэл поцеловал ее в шею.
   — Ты уверен?
   — Уверен. — Он поцеловал ее в губы.
   — Не знаю, Джоэл. — Летти задумалась. — Я только начала привыкать к мысли, что у нас будет с тобой длительный роман.
   — Я же говорил тебе, что ты не создана для романа, Летти.
   — Надо же, а я считала, что хорошо справляюсь.
   — Ты женщина совсем другого типа.
   — Вряд ли другого. Женщина, которая может сделать то, что сделала я в твоем кабинете, справится с чем угодно.
   — Поверь мне, Летти, я прав, ты действительно не создана для романа. — Его рука скользнула по ее бедру, нашла край ночной рубашки и осторожно приподняла его.
   — А как же страсть и смелость? — Летти улыбнулась и обняла его за плечи. — Мне в самом деле нравится эта роль, Джоэл.
   Джоэл нежно улыбнулся в полумраке ночи:
   — Летти, любовь моя, страсть и смелость — это часть нашего существа, наша вторая натура до конца наших дней.
   Насмешливая улыбка заиграла на губах Летти.
   — А как же компания «Спорттовары от Торнквиста»?
   Джоэл пожал плечами:
   — Все будут говорить, что я женился на тебе, чтобы прибрать к рукам компанию. Я переживу это как-нибудь. До сегодняшнего дня мне казалось, что я не смогу, но кое-что изменилось. Теперь я думаю и чувствую по-иному.
   — Нет. — Летти гладила его лицо ладонями. Она смотрела на него, зная, что ей нужно делать. — Никто не посмеет сказать, что ты женился на мне, чтобы заполучить компанию. Джоэл, ты создал «Спорттовары от Торнквиста». Ты вложил в компанию все, что имел. Ты боролся за нее, вскормил ее и защитил. «Торнквист» — это твое детище. У меня нет морального права на эту компанию.
   — Летти, это только бизнес. Не вкладывай столько чувств во все это.
   Она усмехнулась:
   — Ты только так говоришь, а на деле ты самый эмоциональный человек, какого я знаю.
   — Да нет же, черт возьми, — Пробормотал он. — У меня гораздо больше самообладания, чем у вас, мадам президент.
   — Ладно, давай не будем спорить, — сказала Летти, — я хочу предложить тебе одну сделку;
   Джоэл помолчал.
   — Сделку? — наконец спросил он.
   Летти глубоко вздохнула:
   — Я продам тебе «Торнквист» перед свадьбой. На тех же условиях, как вы договорились с Чарли.
   — Летти, все в порядке. Тебе не нужно этого делать.
   Она дотронулась до его щеки:
   — Ты не понимаешь. Я сама, по сути дела, не понимала себя до сих пор. Я думала, мне нужна компания, чтобы начать новую жизнь. И возможно, так оно и было вначале. Но больше я в этом не нуждаюсь. Начало новой жизни в нас самих. Мы строим эту жизнь для себя.
   — И теперь ты считаешь, что «Спорттовары от Торнквиста» больше не нужны тебе, чтобы внести в твою жизнь новые волнения и приключения?
   — Да. У меня есть все, что мне нужно.
   — А что, если бы я сказал тебе, что и мне тоже больше не нужна компания?
   — Тогда бы я ответила, что это уже превращается в проблему.
   — Джоэл засмеялся:
   — Я не говорил, что не хочу иметь компанию; я просто сказал тебе, что мог бы обойтись без нее. Но раз так получилось, никому из нас не нужно доказывать, что мы не нуждаемся в «Спорттоварах от Торнквиста». Ты не должна продавать мне компанию, Летти. — Не должна?
   Джоэл лег на спину и прижал Летти к себе.
   — Нет.
   — Но, Джоэл… — прошептала Летти.
   — Я же не просто самовлюбленный управляющий, не имеющий никаких идей, мадам президент. У меня есть встречное предложение.
   — Я слушаю тебя.
   Он довольно улыбнулся:
   — Мы разделим компанию пополам. Я куплю половину «Спорттоваров от Торнквиста». У тебя останется другая половина. Мы будем совладельцами компании.
   — Но, Джоэл…
   Он закрыл ей рот рукой.
   — Таково мое предложение. Ты можешь его принять или отвергнуть. Но не пытайся отдать мне всю компанию, потому что я не хочу этого. Я хочу разделить ее с тобой, Летти.
   Она смущенно улыбнулась:
   — А можно я останусь президентом? Джоэл засмеялся:
   — Конечно. А я останусь управляющим. Идет?
   — Идет.
   Он притянул ее лицо к себе и поцеловал с такой нежностью и такой страстью, которые скрепляли их сделку надежнее любого контракта.
   Джоэл проснулся через несколько часов. Он посмотрел в окно и решил, что, должно быть, около часа. Летти зашевелилась рядом с ним.
   — Приснился сон? — тихо спросила она. Он искал в памяти остатки старого ночного кошмара. Затем стал ждать обычного смятения, следовавшего за пробуждением.
   Ничего такого не было.
   — Нет, — ответил Джоэл. — Я просто проснулся, но не думаю, чтобы мне что-то приснилось. Летти прижалась к нему.
   — Все это позади, — прошептала она.
   — Да.
   Джоэл обнял ее и вскоре уснул.
   Прошло два месяца. Как-то Джоэл спустился по лестнице на четвертый этаж и прошел через холл к конференц-залу. Войдя, он остановился при виде Летти, сидевшей на руках у огромного белокурого Адониса.
   Под бронзовой кожей красавца-мужчины виднелись мощные мускулы. Он был в кожаных шортах, которые обтягивали бедра, напоминавшие стволы дерева. Его блестящие голубые глаза и ослепительно белые зубы сверкали при свете флюоресцентных ламп.
   Летти казалась совсем маленькой и хрупкой на фоне могучей груди этого супермена. Одна из ее черных туфелек упала на пол, и Джоэлу было невыносимо видеть, как все смотрят на ее маленькую красивую ножку.
   — Вас не затруднит поставить президента компании «Спорттовары от Торнквиста» на ее собственные ноги? — холодно произнес Джоэл.
   Адонис смущенно заморгал и с тревогой ответил:
   — Конечно. Извините меня, пожалуйста. — Он быстро опустил Летти на пол.
   — Здравствуйте, мистер Блэкстоун, — приветливо улыбнулась Летти, стараясь поправить блузку и одернуть помявшийся жакет.
   — Добрый день, миссис Блэкстоун. Кто это такой, черт возьми, и почему он, собственно, таскает тебя на руках, как мешок с картошкой?
   — Это Марк, — сказала Летти. — Он, вероятно, будет моделью для нашего нового рекламного проспекта. Знаешь, того, который предназначен для опытных альпинистов и скалолазов.
   — Надеюсь, он не собирается тащить тебя в горы?
   — Господи, конечно, нет. Он просто доказывал мне, что мог бы поднять различные туристические принадлежности и снаряжение для скалолазания весом в сто двадцать фунтов. Правда, Марк?
   — Да, мэм. — На лице Марка вновь засияла ослепительная улыбка.
   Летти смотрела на него с восхищением:
   — Думаю, он будет выглядеть просто великолепно, взбираясь на ледник или куда-нибудь в горы со снаряжением фирмы «Спорттовары от Торнквиста» на спине. Наша новая рекламная кампания пройдет просто на ура.
   — Кстати, о рекламной кампании. Мне хотелось бы обсудить с вами несколько моментов, ее касающихся, миссис Блэкстоун. — Джоэл стоял, опершись локтем о дверную раму, и сердито смотрел на нее. Он опустил, листок бумаги, который держал в руке, и похлопывал им себя по ноге.
   Летти удивленно подняла брови:
   — Что-то случилось? Есть проблемы?
   — Есть одна чертовски сложная проблема, — язвительно заметил Джоэл. — Эта рекламная кампания, по всей видимости, на пятьдесят тысяч долларов превышает наш бюджет.
   — Ах это.
   — Да, это. Будьте добры, объясните мне, куда идут деньги, мадам президент.
   Летти засмеялась, с любовью глядя на него:
   — Конечно-конечно, мистер Блэкстоун. Вы предпочитаете выслушать мои объяснения до или после того, как я скажу вам, что имею все основания считать, что беременна?
   Утром этого дня Джоэл считал, что нельзя быть, счастливее, чем он есть. Теперь же понял, что ошибался. Он совершенно забыл о такой маленькой неприятности, как перерасход пятидесяти тысяч долларов, и начал хохотать как сумасшедший.
   — Ты беременна? — Джоэл уже не обращал внимания на белокурого Адониса, с удивлением взиравшего на них; — У тебя будет ребенок?
   — Похоже, что так. — Летти поправила очки и лукаво улыбнулась. — Что вы на это скажете, мистер Блэкстоун?
   Джоэл поднял листок бумаги над головой и бросил его. Цифры бюджета компании «Спорттовары от Торнквиста» полетели по воздуху.
   С сияющими от счастья глазами он подошел к Летти и бережно поднял ее на руки.
   — Шут с этими пятьюдесятью тысячами долларов. В конце концов что такое несколько тысяч баксов? Разве президент компании и управляющий не сумеют договориться?
   — Я знала, что ты все правильно поймешь, Джоэл. Джоэл вынес ее на руках из конференц-зала в холл.
   — Давайте пойдем ко мне в офис, миссис Блэкстоун, и обсудим некоторые куда более важные вещи, чем перерасход бюджета.
   — Да, конечно, мистер Блэкстоун. — Бросив на него быстрый взгляд, Летти продолжала:
   — И на этот раз мы не забудем закрыть дверь перед тем, как начнем переговоры.
   Смех Джоэла эхом отозвался в холлах здания компаний «Спорттовары от Торнквиста». Жизнь была восхитительна.