Томас тряхнул головой:
— Мне нужно, чтобы дела на Гибсоне были побыстрей приведены в порядок. Пока продолжается война, тот факт, что я предоставил убежище истинно верующим, начинает вызывать нехорошие последствия. Большинство людей никогда не понимало идей Ком-Стара, и поэтому раскол, который разделил организацию на две части, не вызывает большого сочувствия у жителей Лиги Свободных Миров.
— Вы не повернетесь к нам спиной?
— Нет. Но я мог бы организовать дела таким образом, чтобы облегчить себе жизнь. Если бы истинно верующих можно было рассеять по всем Свободным Мирам, как я и предлагал, это имело бы...
— Мы должны держаться вместе. Нам нужно построить новое общество, новый дом. Мы очень нужны друг другу.
— Все равно. Внедрение десятков тысяч истинно верующих в любой мир вызовет проблемы. И потом, ты говорил, что хочешь разместить их всех на Гибсоне.
— Ком-Стар всегда имел сильное военное подразделение на Гибсоне. У нас там был гарнизон роботов. У меня были гарантии от принципала Цианга и графини Дистар, что все пройдет гладко.
— А сейчас выясняется, что они были не правы. Что вы собираетесь делать со всем этим?
— Война идет успешно. Я просматривал отчеты. Мы предполагаем, что в этом квартале показатели потерь превысят пополнения войск более чем на десять процентов.
— Что? — спросил Мастерс.
Блейн пристально посмотрел на Мастерса, как будто тот был насекомым, которому позволили жить так долго только потому, что оно до настоящего момента никого не беспокоило.
— Мы побеждаем, — сказал он смиренно. Мастерс решил: пусть все идет своим чередом.
— Но вам нужно еще много времени.
— Графиня упоминала, что, возможно, вы захотите провести с партизанами переговоры об урегулировании. Но нам в этой войне нужно победить, Том. Я говорю о правительстве Гибсона, которое у власти. Мы должны показать всем людям, что у истинно верующих есть дом, дом, почитаемый вами, принципалом Циангом и графиней Дистар. Забыв на переговорах хотя бы на время о наших интересах, вы не договоритесь с этими бунтовщиками. Они откровенно противодействуют вашему желанию.
Томас поднял руки и сложил их вместе, как для молитвы:
— Очень хорошо, ты прав. Я не хочу договариваться с Лигой Освобождения Гибсона. Они должны уважать мое желание. Им было сказано, что они должны будут принять в гости истинно верующих из Ком-Стара, и это все, что они обязаны сделать. Но конфликт нужно завершить. Каждый день, пока он продолжается, создается впечатление, будто я допустил ошибку, пригласив сюда истинно верующих, и что верные мне люди не способны подавить восстание.
— Оно будет прекращено. Оно скоро будет прекращено. У меня есть сообщение от наставника Мартиала Риана, что война идет хорошо и скоро будет закончена.
— От кого? — спросил Мастерс.
— От наставника Мартиала Риана, — утомленно сказал Блейн. — Он не из Лиги Свободных Миров. Он из командиров Ком-Стара, позже был назначен в свободную республику Расалхаг, а сейчас является членом «Слова Блейка» на Гибсоне. — Он еще раз глотнул виски. — Как я слышал, кланы немногое сохранили в Расалхаге. Он потерял все.
— Ладно, — сказал Томас. — Я направлю тебе кое-какую помощь. Мой лучший рыцарь сэр Мастерс составит тебе компанию при возвращении на Гибсон. Я подготовлю приказ о прикомандировании его к силам лоялистов Гибсона.
Рот Блейна от удивления слегка приоткрылся:
— Вооруженные силы Гибсона в настоящее время находятся под командованием наставника Мартиала Риана. Вы должны согласовать назначение с ним.
— Что? — в один голос сказали Мастерс и Томас.
— Вооруженные силы Гибсона под командованием «Слова Блейка»? — спросил Мастерс. Блейн вздохнул:
— Как я полагаю, это должно произойти в результате объединения. На самом деле все очень запутано. Не обещаю, что смогу объяснить все это до конца. Риан заставил вооруженные силы истинно верующих действовать в тандеме с силами лоялистов. В конце концов успехи сил истинно верующих произвели на принципала Цианга такое впечатление, что он передал временный контроль над военными силами планеты Риану.
— А как графиня? — спросил Томас.
— Она покупает наемников и передает Риану, чтобы тот расходовал их по своему желанию. «Расходовал?» — подумал Мастерс.
— Почему мне об этом не доложили? — спросил Томас.
— Как я говорил, все это очень запутано. Откровенно говоря, я испытываю затруднения, пытаясь упорядочить структуру командования.
— Прекрасно. Почему мне не доложили о запутанной командной структуре?
— По правде говоря, я полагал, что тебе известно. То, что ты не знаешь, я понял только что, когда ты сказал о желании прикомандировать капитана Мастерса... извини, сэра Мастерса... к вооруженным силам лоялистов.
— А почему ты думал, что я знаю?
— Я полагал, что Цианг или графиня определенно докладывали тебе. А может быть, сообщение не было отправлено? — Было видно, что наставник Блейн смущен. — Ты действительно ничего не слышал об этом?
— Да, не слышал. Но я проверю наши записи и посмотрю, что могло произойти.
— Графиня здесь, капитан-генерал, — сказал Мастерс. — На церемонии. Мы можем пригласить ее сюда.
— Великолепно. — Томас подошел к двери и приказал пажу привести графиню Дистар в его кабинет.
Отдав распоряжение, он вернулся к присутствующим и сказал:
— Сэр Мастерс будет сопровождать тебя на Гибсон. Он на месте изучит ситуацию с войной и пришлет полный отчет.
Блейн посмотрел на Мастерса слегка неприязненно, затем по его темному лицу расплылась улыбка:
— Слава Господу. Хоть кто-то будет под рукой, кто сможет разобраться в военных действиях и объяснить их мне. Я должен признаться, что, хотя проработал на Гибсоне наставником пятнадцать лет, никогда не занимался всерьез политикой.
— Так и должно быть, — сказал Томас. — Ваше дело — это Ком-Стар, члены Ком-Стара на планете и управление гиперимпульсным генератором.
— Да. До настоящего момента. Десятки тысяч моих людей обосновались на Гибсоне и хотят приобщиться к его культуре. — Его плечи поникли. — Иногда мне кажется, что я не способен вести дела с принципалом Циангом и графиней Дистар. Истинно верующим потребуется время, чтобы стать частью общества Гибсона.
— Почему? — спросил Мастерс.
— Я плохо представляю, как это сделать. Когда Дистар и Цианг говорят, всегда кажется, что в их глазах есть что-то еще. Извините. Я допускаю, что смогу вести с ними дела, если буду вынужден. К счастью, мой главный помощник, наставник Старлинг, по-видимому, добился хорошего взаимопонимания с ними. И с населением Гибсона. Конечно, у меня со Старлингом есть некоторые теологические расхождения. Он эмигрант из истинно верующих, прибывший вместе с наставником Мартиалом Рианом. Я знаю, что не смог бы поддерживать связь с правительством и населением Гибсона так, как этого требуют новые обстоятельства. Нужен кто-то помоложе, тот, кто будет жить на планете долгое время.
— С этим разберемся потом. Сэр Мастерс для нас обоих будет на Гибсоне нашими глазами и ушами. Пол, как ты думаешь, когда ты сможешь отправиться на Гибсон?
Мастерс вытянулся, сбросив напускную небрежность:
— Когда прикажете, сэр!
Наставник Блейн вскоре удалился.
— Не могу сказать, что он мне очень понравился, — сказал Мастерс.
— Ты пьян, а он эксцентричный, старый истинно верующий. Он не хочет доверяться тебе, несмотря ни на что, а ты уже достаточно пьян, поэтому воспринимаешь все всерьез. А сейчас давай-ка поговорим, что ты должен сделать на Гибсоне.
Мастерс вновь бухнулся в кресло:
— Я полагаю, необходимо произвести разведку и доложить. Помочь им подавить восстание.
— Да, это само собой, но есть еще кое-что.
— Еще?
— Да. Я посылаю вас — пятьдесят рыцарей Внутренней Сферы — по всем краям Лиги Свободных Миров на поиски беспорядков. Вы должны найти ситуации, в которых рыцари могут творить добро. Ты должен понять, станет ли происходящее на Гибсоне хорошей историей.
— А, хорошая история. Как у Мэлори? Я понимаю.
Томас рассмеялся:
— Сомневаюсь в этом. Это невозможно в твоем состоянии. Но я думаю, что ты поймешь — со временем.
Раздался стук в дверь.
— Войдите.
Паж открыл дверь.
— Капитан-генерал, мы нигде не можем найти графиню Дистар, — сказал он.-Может, она отбыла?
— Поищите за закрытыми дверями, — сухо приказал Томас.
— Продолжайте поиски, — поддержал его Пол. — До тех пор, пока не убедитесь в ее отсутствии, продолжайте поиски.
Мысли Пола стали путаться, пока он беседовал с пажом. Он собирался на Гибсон в поисках хорошей истории? Кто он: журналист? Мастерс был почти уверен, что представляет, как делать хорошую историю, но если ее нужно искать... Чем больше он думал об этом, тем в большее смущение приходил.
— Пол, — сказал Томас, отвлекая его от размышлений, — ты выглядишь совершенно больным. Иди и поищи женщину, о которой ты упоминал. Иди праздновать.
На душе у Мастерса сразу полегчало. Он вскочил:
— Конечно, мой господин.
Он направился к двери, потом обернулся:
— А что, если сегодня вечером мы не найдем графиню?
— У тебя будет возможность поговорить с ней, когда прибудешь на Гибсон.
— Да, конечно. Спокойной ночи, Томас. Мастерс вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.
Когда Мастерс шел по коридору, возвращаясь на праздник, он увидел приближающуюся графиню Дистар. Ее рука лежала на талии дипломата из герцогства Ориент. Увидев Мастерса, она убрала свою руку и, сказав несколько слов, отправила дипломата обратно — туда, откуда они только что пришли. Она быстро приблизилась к Мастер-су. Когда она шла, ее платье шелестело, как сухие листья.
— Дорогой, с тобой все в порядке? — спросила она, подходя к нему. Она на мгновение почти коснулась его носа, который он прятал за окровавленным носовым платком. — Я слышала, что произошло.
Мастерс убрал носовой платок и показал ей свое лицо.
— Ох, дорогой! Ну, ладно. Я уверена, что это заживет, — сказала она.
— Заживет.
— Большинство регулян — грубияны, но этот полковник Руш — худший из всех.
— Вполне может быть, — дипломатично согласился Мастерс.
— Я не удивилась бы, если бы они оказались теми, кто снабжает гоффелей моего мира оружием.
— Кого?
— Гоффелей. Членов Лиги Освобождения Гибсона. Сами партизаны называют себя логовцами. В городе Портенте — оплоте цивилизации на Гибсоне, позвольте вас в этом уверить, — их называют гоффелями.
— Так вы думаете, что регуляне снабжают ЛОГ? Это было бы... Она рассмеялась:
— О-о-о, так ты можешь быть серьезным? Я только пошутила, сэр Мастерс. Нет. У меня нет никаких доказательств. Наставник Мартиал Риан убежден, что кто-то за пределами нашего мира снабжает их... Ах, извините! Я даже не знаю, знакомы ли вы с положением на моей маленькой планете.
— Меня совсем недавно познакомили с ситуацией. Решено, что меня направят на Гибсон вместе с наставником Блейном, и он объяснил...
При упоминании имени Блейна ее лицо скривилось в гримаске.
— Что с вами?
— Блейн — противный маленький человечек. А сейчас послушай меня, рыцарь, красивый во всем, кроме ужасного красного носа, — этот человек неприятен. Убеждая тебя в этом, я не имею никаких доказательств. Но если перед этим я шутила по поводу Регулуса, то сейчас совершенно серьезна. Есть в нем что-то неприятное и даже отталкивающее. Он в самом деле умен. Отстраняется от всего, как непричастный, интересуясь только «Словом Блейка». (Мастерс кивнул.) Но в голове у него намного больше, чем у всех нас.
Графиня схватила Пола рукой за кисть и увлекла в глубокую нишу. Там она положила свои пальцы на его бедро:
— Довольно о политике, давай-ка познакомимся поближе. Если ты собираешься быть гостем моего мира, то мне нужно побольше узнать, что тебе нравится.
— Кстати, капитан-генерал ищет тебя. Он хочет познакомиться с твоими заключениями о войне на Гибсоне. Я уверен, что твой рассказ заинтересует его.
Графиня нахмурилась, на ее лбу появились морщины.
— Несколько месяцев назад я доложила ему все подробности. Что еще он хочет об этом узнать?
— О том, что вооруженные силы лоялистов Гибсона находятся под командованием наставника Мартиала Риана, он никогда не слышал. Это его поразило.
— Я написала ему об этом несколько месяцев тому назад. Я отчетливо помню, как писала рапорт.
— Он никогда не получал его.
— Гм-м-м... Странно. Должно быть, здесь, во дворце, произошла изрядная путаница. Я не могу представить, чтобы Ком-Стар — я имею в виду «Слово Блейка» — не отправил поручение гиперимпульсным генератором по всем правилам.
— Он еще просмотрит свои досье. Пойдем, я провожу тебя до кабинета, и там мы обо всем переговорим.
Мастерс собрался покинуть альков, но она потянула его обратно:
— Что с тобой? Сколько можно думать о войне? Не пора ли остановиться?
— Кстати, моя леди, по-видимому, у вас есть своя собственная навязчивая идея.
— Да, но моя идея не... Она попросту намного веселее.
— Идеи у нас разные, но одинаково завлекательные.
— Хорошо, я полагаю, мы все должны искать какое-нибудь облегчение от скуки.
Она сунула палец в рот и провела им по зубам, внезапно задумавшись. Изменение ее поведения возбудило у Мастерса интерес:
— Что вы понимаете под скукой?
— Что? Вы не слышали? О Боже, что за человек! Здесь все скучают, по этой причине я так озабочена поисками партнера по кровати, и по этой же причине наша раса вымирает и воюет. Вы знаете, что мы вообще не из этих мест? — Ее тон изменился: он не стал безусловно серьезным, но было очевидно, что она излагает что-то, в чем абсолютно уверена. — Мы знаем почти все: почему светят звезды, как мгновенно связаться через световые годы, как устроен атом и что он делает. Мы знаем все это. Единственное, кого мы плохо понимаем, — это человек. Мы вне всего этого. Биолог или доктор знает все о человеческом теле, за исключением того, почему он биолог или доктор. Мы не вписываемся во Вселенную никаким доступным и понятным нам способом, поэтому мы не знаем, что нам делать с собой.
Мастерс был явно озадачен:
— Но мы же здесь.
— Верно, но мы весьма запутались в понимании себя как целого. Если бы только мы могли придумать какую-нибудь модель попроще. Но мы не можем. Мы — странные гости Вселенной, единственный объект во всем космосе, который задумывается, что будет делать утром, когда проснется. Я не знаю, что мне делать с собой, поэтому я прыгаю в кровать. Ты выпускаешь ракеты. Мы получаем наши острые ощущения и на какое-то время чувствуем себя лучше. Но даже мне приедается секс — со временем возбуждение слабеет, поэтому я ищу новых партнеров, новые сочетания, новые позиции. Как ты думаешь: нам как расе никогда не наскучит то, как мы убиваем людей? Не по этой ли причине мы продолжаем изобретать новые способы убийства?
— Это не одно и то же.
— Ну да. Ты считаешь, что это некий вид неизбежного прогресса...
— Нет... Она рассмеялась:
— Это все одно и то же. Мы все начинаем скучать. Нам нужно новое острое ощущение, что-нибудь, чтобы встряхнуть нас, чтобы мы почувствовали себя больше чем просто гостями в этом мире. Дорогой, в течение столетий боевые роботы обеспечивали нас весельем и играми. Но люди когда-нибудь захотят новых стимулов, новых ощущений. Больше разрывов, большую дань смерти. Обычно, чтобы освободиться от тоски, люди отправлялись в путешествия. Но мы совершили путешествия к тысячам звезд и поняли, что остались все теми же людьми. Еще мы всегда стремились к сексу, и он мне нравится. Но у меня особый аппетит, и даже для меня секс начинает терять свою остроту. А знаешь, что мы всегда можем делать лучше, чем делали до этого? Бомбы.
Мастерс почувствовал, что над ним нависла угроза, но не понимал какая. Было в ней что-то, что он не мог полностью прочувствовать. Он знал, что покончил бы с этим ощущением, если бы додумал услышанную мысль до конца, но в данный момент она вызывала у него головокружение.
— Давай пройдем, покажемся капитан-генералу, — сказал он, отворачиваясь от нее и направляясь к кабинету Томаса. Она последовала за ним.
— Будет восхитительно, — сказала она. — Если ты доберешься до Гибсона, я устрою в твою честь грандиозную вечеринку.
— Мне нужно, чтобы дела на Гибсоне были побыстрей приведены в порядок. Пока продолжается война, тот факт, что я предоставил убежище истинно верующим, начинает вызывать нехорошие последствия. Большинство людей никогда не понимало идей Ком-Стара, и поэтому раскол, который разделил организацию на две части, не вызывает большого сочувствия у жителей Лиги Свободных Миров.
— Вы не повернетесь к нам спиной?
— Нет. Но я мог бы организовать дела таким образом, чтобы облегчить себе жизнь. Если бы истинно верующих можно было рассеять по всем Свободным Мирам, как я и предлагал, это имело бы...
— Мы должны держаться вместе. Нам нужно построить новое общество, новый дом. Мы очень нужны друг другу.
— Все равно. Внедрение десятков тысяч истинно верующих в любой мир вызовет проблемы. И потом, ты говорил, что хочешь разместить их всех на Гибсоне.
— Ком-Стар всегда имел сильное военное подразделение на Гибсоне. У нас там был гарнизон роботов. У меня были гарантии от принципала Цианга и графини Дистар, что все пройдет гладко.
— А сейчас выясняется, что они были не правы. Что вы собираетесь делать со всем этим?
— Война идет успешно. Я просматривал отчеты. Мы предполагаем, что в этом квартале показатели потерь превысят пополнения войск более чем на десять процентов.
— Что? — спросил Мастерс.
Блейн пристально посмотрел на Мастерса, как будто тот был насекомым, которому позволили жить так долго только потому, что оно до настоящего момента никого не беспокоило.
— Мы побеждаем, — сказал он смиренно. Мастерс решил: пусть все идет своим чередом.
— Но вам нужно еще много времени.
— Графиня упоминала, что, возможно, вы захотите провести с партизанами переговоры об урегулировании. Но нам в этой войне нужно победить, Том. Я говорю о правительстве Гибсона, которое у власти. Мы должны показать всем людям, что у истинно верующих есть дом, дом, почитаемый вами, принципалом Циангом и графиней Дистар. Забыв на переговорах хотя бы на время о наших интересах, вы не договоритесь с этими бунтовщиками. Они откровенно противодействуют вашему желанию.
Томас поднял руки и сложил их вместе, как для молитвы:
— Очень хорошо, ты прав. Я не хочу договариваться с Лигой Освобождения Гибсона. Они должны уважать мое желание. Им было сказано, что они должны будут принять в гости истинно верующих из Ком-Стара, и это все, что они обязаны сделать. Но конфликт нужно завершить. Каждый день, пока он продолжается, создается впечатление, будто я допустил ошибку, пригласив сюда истинно верующих, и что верные мне люди не способны подавить восстание.
— Оно будет прекращено. Оно скоро будет прекращено. У меня есть сообщение от наставника Мартиала Риана, что война идет хорошо и скоро будет закончена.
— От кого? — спросил Мастерс.
— От наставника Мартиала Риана, — утомленно сказал Блейн. — Он не из Лиги Свободных Миров. Он из командиров Ком-Стара, позже был назначен в свободную республику Расалхаг, а сейчас является членом «Слова Блейка» на Гибсоне. — Он еще раз глотнул виски. — Как я слышал, кланы немногое сохранили в Расалхаге. Он потерял все.
— Ладно, — сказал Томас. — Я направлю тебе кое-какую помощь. Мой лучший рыцарь сэр Мастерс составит тебе компанию при возвращении на Гибсон. Я подготовлю приказ о прикомандировании его к силам лоялистов Гибсона.
Рот Блейна от удивления слегка приоткрылся:
— Вооруженные силы Гибсона в настоящее время находятся под командованием наставника Мартиала Риана. Вы должны согласовать назначение с ним.
— Что? — в один голос сказали Мастерс и Томас.
— Вооруженные силы Гибсона под командованием «Слова Блейка»? — спросил Мастерс. Блейн вздохнул:
— Как я полагаю, это должно произойти в результате объединения. На самом деле все очень запутано. Не обещаю, что смогу объяснить все это до конца. Риан заставил вооруженные силы истинно верующих действовать в тандеме с силами лоялистов. В конце концов успехи сил истинно верующих произвели на принципала Цианга такое впечатление, что он передал временный контроль над военными силами планеты Риану.
— А как графиня? — спросил Томас.
— Она покупает наемников и передает Риану, чтобы тот расходовал их по своему желанию. «Расходовал?» — подумал Мастерс.
— Почему мне об этом не доложили? — спросил Томас.
— Как я говорил, все это очень запутано. Откровенно говоря, я испытываю затруднения, пытаясь упорядочить структуру командования.
— Прекрасно. Почему мне не доложили о запутанной командной структуре?
— По правде говоря, я полагал, что тебе известно. То, что ты не знаешь, я понял только что, когда ты сказал о желании прикомандировать капитана Мастерса... извини, сэра Мастерса... к вооруженным силам лоялистов.
— А почему ты думал, что я знаю?
— Я полагал, что Цианг или графиня определенно докладывали тебе. А может быть, сообщение не было отправлено? — Было видно, что наставник Блейн смущен. — Ты действительно ничего не слышал об этом?
— Да, не слышал. Но я проверю наши записи и посмотрю, что могло произойти.
— Графиня здесь, капитан-генерал, — сказал Мастерс. — На церемонии. Мы можем пригласить ее сюда.
— Великолепно. — Томас подошел к двери и приказал пажу привести графиню Дистар в его кабинет.
Отдав распоряжение, он вернулся к присутствующим и сказал:
— Сэр Мастерс будет сопровождать тебя на Гибсон. Он на месте изучит ситуацию с войной и пришлет полный отчет.
Блейн посмотрел на Мастерса слегка неприязненно, затем по его темному лицу расплылась улыбка:
— Слава Господу. Хоть кто-то будет под рукой, кто сможет разобраться в военных действиях и объяснить их мне. Я должен признаться, что, хотя проработал на Гибсоне наставником пятнадцать лет, никогда не занимался всерьез политикой.
— Так и должно быть, — сказал Томас. — Ваше дело — это Ком-Стар, члены Ком-Стара на планете и управление гиперимпульсным генератором.
— Да. До настоящего момента. Десятки тысяч моих людей обосновались на Гибсоне и хотят приобщиться к его культуре. — Его плечи поникли. — Иногда мне кажется, что я не способен вести дела с принципалом Циангом и графиней Дистар. Истинно верующим потребуется время, чтобы стать частью общества Гибсона.
— Почему? — спросил Мастерс.
— Я плохо представляю, как это сделать. Когда Дистар и Цианг говорят, всегда кажется, что в их глазах есть что-то еще. Извините. Я допускаю, что смогу вести с ними дела, если буду вынужден. К счастью, мой главный помощник, наставник Старлинг, по-видимому, добился хорошего взаимопонимания с ними. И с населением Гибсона. Конечно, у меня со Старлингом есть некоторые теологические расхождения. Он эмигрант из истинно верующих, прибывший вместе с наставником Мартиалом Рианом. Я знаю, что не смог бы поддерживать связь с правительством и населением Гибсона так, как этого требуют новые обстоятельства. Нужен кто-то помоложе, тот, кто будет жить на планете долгое время.
— С этим разберемся потом. Сэр Мастерс для нас обоих будет на Гибсоне нашими глазами и ушами. Пол, как ты думаешь, когда ты сможешь отправиться на Гибсон?
Мастерс вытянулся, сбросив напускную небрежность:
— Когда прикажете, сэр!
Наставник Блейн вскоре удалился.
— Не могу сказать, что он мне очень понравился, — сказал Мастерс.
— Ты пьян, а он эксцентричный, старый истинно верующий. Он не хочет доверяться тебе, несмотря ни на что, а ты уже достаточно пьян, поэтому воспринимаешь все всерьез. А сейчас давай-ка поговорим, что ты должен сделать на Гибсоне.
Мастерс вновь бухнулся в кресло:
— Я полагаю, необходимо произвести разведку и доложить. Помочь им подавить восстание.
— Да, это само собой, но есть еще кое-что.
— Еще?
— Да. Я посылаю вас — пятьдесят рыцарей Внутренней Сферы — по всем краям Лиги Свободных Миров на поиски беспорядков. Вы должны найти ситуации, в которых рыцари могут творить добро. Ты должен понять, станет ли происходящее на Гибсоне хорошей историей.
— А, хорошая история. Как у Мэлори? Я понимаю.
Томас рассмеялся:
— Сомневаюсь в этом. Это невозможно в твоем состоянии. Но я думаю, что ты поймешь — со временем.
Раздался стук в дверь.
— Войдите.
Паж открыл дверь.
— Капитан-генерал, мы нигде не можем найти графиню Дистар, — сказал он.-Может, она отбыла?
— Поищите за закрытыми дверями, — сухо приказал Томас.
— Продолжайте поиски, — поддержал его Пол. — До тех пор, пока не убедитесь в ее отсутствии, продолжайте поиски.
Мысли Пола стали путаться, пока он беседовал с пажом. Он собирался на Гибсон в поисках хорошей истории? Кто он: журналист? Мастерс был почти уверен, что представляет, как делать хорошую историю, но если ее нужно искать... Чем больше он думал об этом, тем в большее смущение приходил.
— Пол, — сказал Томас, отвлекая его от размышлений, — ты выглядишь совершенно больным. Иди и поищи женщину, о которой ты упоминал. Иди праздновать.
На душе у Мастерса сразу полегчало. Он вскочил:
— Конечно, мой господин.
Он направился к двери, потом обернулся:
— А что, если сегодня вечером мы не найдем графиню?
— У тебя будет возможность поговорить с ней, когда прибудешь на Гибсон.
— Да, конечно. Спокойной ночи, Томас. Мастерс вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.
Когда Мастерс шел по коридору, возвращаясь на праздник, он увидел приближающуюся графиню Дистар. Ее рука лежала на талии дипломата из герцогства Ориент. Увидев Мастерса, она убрала свою руку и, сказав несколько слов, отправила дипломата обратно — туда, откуда они только что пришли. Она быстро приблизилась к Мастер-су. Когда она шла, ее платье шелестело, как сухие листья.
— Дорогой, с тобой все в порядке? — спросила она, подходя к нему. Она на мгновение почти коснулась его носа, который он прятал за окровавленным носовым платком. — Я слышала, что произошло.
Мастерс убрал носовой платок и показал ей свое лицо.
— Ох, дорогой! Ну, ладно. Я уверена, что это заживет, — сказала она.
— Заживет.
— Большинство регулян — грубияны, но этот полковник Руш — худший из всех.
— Вполне может быть, — дипломатично согласился Мастерс.
— Я не удивилась бы, если бы они оказались теми, кто снабжает гоффелей моего мира оружием.
— Кого?
— Гоффелей. Членов Лиги Освобождения Гибсона. Сами партизаны называют себя логовцами. В городе Портенте — оплоте цивилизации на Гибсоне, позвольте вас в этом уверить, — их называют гоффелями.
— Так вы думаете, что регуляне снабжают ЛОГ? Это было бы... Она рассмеялась:
— О-о-о, так ты можешь быть серьезным? Я только пошутила, сэр Мастерс. Нет. У меня нет никаких доказательств. Наставник Мартиал Риан убежден, что кто-то за пределами нашего мира снабжает их... Ах, извините! Я даже не знаю, знакомы ли вы с положением на моей маленькой планете.
— Меня совсем недавно познакомили с ситуацией. Решено, что меня направят на Гибсон вместе с наставником Блейном, и он объяснил...
При упоминании имени Блейна ее лицо скривилось в гримаске.
— Что с вами?
— Блейн — противный маленький человечек. А сейчас послушай меня, рыцарь, красивый во всем, кроме ужасного красного носа, — этот человек неприятен. Убеждая тебя в этом, я не имею никаких доказательств. Но если перед этим я шутила по поводу Регулуса, то сейчас совершенно серьезна. Есть в нем что-то неприятное и даже отталкивающее. Он в самом деле умен. Отстраняется от всего, как непричастный, интересуясь только «Словом Блейка». (Мастерс кивнул.) Но в голове у него намного больше, чем у всех нас.
Графиня схватила Пола рукой за кисть и увлекла в глубокую нишу. Там она положила свои пальцы на его бедро:
— Довольно о политике, давай-ка познакомимся поближе. Если ты собираешься быть гостем моего мира, то мне нужно побольше узнать, что тебе нравится.
— Кстати, капитан-генерал ищет тебя. Он хочет познакомиться с твоими заключениями о войне на Гибсоне. Я уверен, что твой рассказ заинтересует его.
Графиня нахмурилась, на ее лбу появились морщины.
— Несколько месяцев назад я доложила ему все подробности. Что еще он хочет об этом узнать?
— О том, что вооруженные силы лоялистов Гибсона находятся под командованием наставника Мартиала Риана, он никогда не слышал. Это его поразило.
— Я написала ему об этом несколько месяцев тому назад. Я отчетливо помню, как писала рапорт.
— Он никогда не получал его.
— Гм-м-м... Странно. Должно быть, здесь, во дворце, произошла изрядная путаница. Я не могу представить, чтобы Ком-Стар — я имею в виду «Слово Блейка» — не отправил поручение гиперимпульсным генератором по всем правилам.
— Он еще просмотрит свои досье. Пойдем, я провожу тебя до кабинета, и там мы обо всем переговорим.
Мастерс собрался покинуть альков, но она потянула его обратно:
— Что с тобой? Сколько можно думать о войне? Не пора ли остановиться?
— Кстати, моя леди, по-видимому, у вас есть своя собственная навязчивая идея.
— Да, но моя идея не... Она попросту намного веселее.
— Идеи у нас разные, но одинаково завлекательные.
— Хорошо, я полагаю, мы все должны искать какое-нибудь облегчение от скуки.
Она сунула палец в рот и провела им по зубам, внезапно задумавшись. Изменение ее поведения возбудило у Мастерса интерес:
— Что вы понимаете под скукой?
— Что? Вы не слышали? О Боже, что за человек! Здесь все скучают, по этой причине я так озабочена поисками партнера по кровати, и по этой же причине наша раса вымирает и воюет. Вы знаете, что мы вообще не из этих мест? — Ее тон изменился: он не стал безусловно серьезным, но было очевидно, что она излагает что-то, в чем абсолютно уверена. — Мы знаем почти все: почему светят звезды, как мгновенно связаться через световые годы, как устроен атом и что он делает. Мы знаем все это. Единственное, кого мы плохо понимаем, — это человек. Мы вне всего этого. Биолог или доктор знает все о человеческом теле, за исключением того, почему он биолог или доктор. Мы не вписываемся во Вселенную никаким доступным и понятным нам способом, поэтому мы не знаем, что нам делать с собой.
Мастерс был явно озадачен:
— Но мы же здесь.
— Верно, но мы весьма запутались в понимании себя как целого. Если бы только мы могли придумать какую-нибудь модель попроще. Но мы не можем. Мы — странные гости Вселенной, единственный объект во всем космосе, который задумывается, что будет делать утром, когда проснется. Я не знаю, что мне делать с собой, поэтому я прыгаю в кровать. Ты выпускаешь ракеты. Мы получаем наши острые ощущения и на какое-то время чувствуем себя лучше. Но даже мне приедается секс — со временем возбуждение слабеет, поэтому я ищу новых партнеров, новые сочетания, новые позиции. Как ты думаешь: нам как расе никогда не наскучит то, как мы убиваем людей? Не по этой ли причине мы продолжаем изобретать новые способы убийства?
— Это не одно и то же.
— Ну да. Ты считаешь, что это некий вид неизбежного прогресса...
— Нет... Она рассмеялась:
— Это все одно и то же. Мы все начинаем скучать. Нам нужно новое острое ощущение, что-нибудь, чтобы встряхнуть нас, чтобы мы почувствовали себя больше чем просто гостями в этом мире. Дорогой, в течение столетий боевые роботы обеспечивали нас весельем и играми. Но люди когда-нибудь захотят новых стимулов, новых ощущений. Больше разрывов, большую дань смерти. Обычно, чтобы освободиться от тоски, люди отправлялись в путешествия. Но мы совершили путешествия к тысячам звезд и поняли, что остались все теми же людьми. Еще мы всегда стремились к сексу, и он мне нравится. Но у меня особый аппетит, и даже для меня секс начинает терять свою остроту. А знаешь, что мы всегда можем делать лучше, чем делали до этого? Бомбы.
Мастерс почувствовал, что над ним нависла угроза, но не понимал какая. Было в ней что-то, что он не мог полностью прочувствовать. Он знал, что покончил бы с этим ощущением, если бы додумал услышанную мысль до конца, но в данный момент она вызывала у него головокружение.
— Давай пройдем, покажемся капитан-генералу, — сказал он, отворачиваясь от нее и направляясь к кабинету Томаса. Она последовала за ним.
— Будет восхитительно, — сказала она. — Если ты доберешься до Гибсона, я устрою в твою честь грандиозную вечеринку.
VI
Лига Свободных Миров, Федерация Марик Атреус, дворец Мариков 1 января 3055 года
Зарывшись в кресло. Мастерс наблюдал за тем, как графиня Дистар и Томас обсуждали ситуацию на Гибсоне. Он слушал не слишком внимательно, потому что она рассказывала Томасу то же самое, что немного раньше рассказал наставник Блейн. Поэтому он просто наблюдал за ней и был поражен открытием, что она полностью отключила свою сексуальность. Привлекательная, рыжеволосая, которую он мог представить только ощупывающей мужское бедро, вдруг стала образцовым членом королевской семьи: уравновешенной, деловитой, какой и подобает быть государственной даме. Она четко обрисовала ситуацию. Но он уже слышал все это, только чуточку раньше.
Скоро встреча подошла к концу, и графиня удалилась.
— Она... — начал было Томас, но слова застряли у него в горле. Он начал снова: — Она лжет. Так я думаю. Но не знаю точно.
— Она сказала то же, что сообщил наставник Блейн.
— Я знаю. Я не могу это сформулировать. Присмотри за ней.
— Я уверен, что это будет довольно просто.
— Что?
Раздался стук в дверь.
— Да, — сказал Томас. В его голосе прозвучало уже явное раздражение. Паж робко открыл дверь:
— Извините меня, капитан-генерал, у меня поручение к сэру Мастерсу. Я знаю, что он здесь.
— Входи, мой мальчик, — сказал Мастерс.
— Я от дамы Бойер.
Мастерс встал. Он никак не мог сообразить, хочет ли увидеть ее.
— Она просила сообщить, что ждала вас, но больше не может ждать. Она надеется вскоре вновь увидеть вас.
Мастерс повалился обратно в кресло:
— Спасибо за весточку для меня.
— Вы очень добры, сэр Мастерс, — поблагодарил мальчик и ушел.
— Потерянная возможность, — в задумчивости проговорил Томас, — и это тем более ужасно, что ты можешь вообразить, насколько совершенным все это могло бы быть.
— Ох, замолчи и налей выпить. Томас рассмеялся и сделал то, о чем его просили.
Мастерс и наставник Блейн безмолвно сидели в кабине «Шаттла», любуясь в иллюминаторы бесконечным безмолвным космосом. Они были на расстоянии нескольких дней от системы Атреус, и звезды со всех сторон заполняли иллюминаторы их корабля. Они сияли четко и ярко, как крупинки бриллиантового песка, рассеянного по черному берегу.
— Как прекрасно, — сказал наставник Блейн. Мастерс кивнул в знак согласия.
— Это единственное место во Вселенной, которое действительно спокойно.
— Я подумал о том же.
— Если бы только жизнь была похожа на блеск звезд. Чистая, четкая, точная. Если б только мы смогли создать такие приборы и с их помощью узнать все, что можно узнать о наших жизнях, так же, как я могу определить спектральный класс любой из звезд, скорость, с которой она движется, и тому подобное.
Мастерс вспомнил странные рассуждения графини.
— В действительности я противоположность тишины, — сказал он. — Конечно, это прекрасно: жить спокойно, думать, расслабляться. Но я предпочитаю беспорядок жизни.
Наставник Блейн обернулся к Мастерсу и бросил на него брезгливый взгляд, как на таракана в кефире, но затем его лицо смягчилось.
— Да. Конечно. Мы все видим Вселенную с разных точек зрения. — Он. вновь повернулся к иллюминатору.
Мастерс решил попытаться наладить с наставником Блейном хорошие отношения. Поскольку он отправляется на Гибсон, ему необходимо иметь как можно больше связей в высших кругах.
— Прошу прощения за тяготы, которые испытывает Ком-Стар в эти дня, наставник, — сказал он.
— Да, раскол. Ком-Стар существовал несколько столетий, становясь сильнее и могущественнее с каждым годом. А сейчас раскололся. Я полагаю, этого следовало ожидать. Люди меняются. Организации меняются. Ядро Ком-Стара хочет отменить «мистические» внешние атрибуты, которые дал нам блаженный Блейк. Я не могу понять, почему некоторые люди думают, что отказом от ритуалов можно что-то улучшить. Для тех из нас, которые полагаются на видение Блейка, кто хочет сохранить верность старым обычаям, не оставалось ничего, кроме как удалиться.
— Ну, Лига Свободных Миров определенно ценит ваше пребывание здесь. Та сила духа, которой обладает «Слово Блейка», с деньгами и технической информацией, что принесла с собой ваша группа, ваше присутствие будет великим благодеянием.
Наставник Блейн взглянул на книгу на коленях Мастерса: «Le Morte d'Arthur».
— Хорошая книга?
— Замечательная.
— На каком она языке?
Мастерс перевернул книгу и взглянул на обложку:
— Название на французском старой Терры, хотя сама книга написана на английском.
Из громкоговорителя кабины прозвучал женский голос.
— Внимание экипажу и пассажирам, — сказал голос, — через одну минуту мы начнем прыжок в гиперпространство у Гибсона.
Наставник Блейн закрыл глаза и опустил голову. Спустя мгновение он коснулся стены кабины кончиками пальцев. Мастерс не мог помочь, но внимательно смотрел, и когда наставник Блейн вновь поднял взгляд, он встретился с взглядом Мастерса.
— Молитва с просьбой... — сказал он.
— А-а-а!
— Я благодарил корабль за путешествие в такую даль и пожелал ему удачи в гиперпространстве.
Мастерс не знал, что ответить. Очевидно, наставник Блейн поймал его сконфуженный взгляд, потому что продолжал говорить:
— Когда истинно верующие делают это, мы не просим машину работать. Вопреки сложившемуся общественному мнению, мы знаем, что любая машина работает без молитвы. Но мы хотим уважать машину, сделанную человеческими руками. Поскольку технология является фундаментальной частью нашей жизни, мы верим, что, проявляя уважение к машине, мы проявляем уважение к самим себе. Если мы используем технологию без уважения к ней, то теряем уважение к самим себе.
Свет мигнул, и двое мужчин посмотрели в иллюминатор. Звезды изменились. Без всякой задержки путешественники перенеслись на край системы Гибсон. Собеседники взглянули друг на друга и рассмеялись. Некоторые путешественники бывали так измучены, что чудо гиперпространства вызывало у них головокружение или иногда даже тошноту.
Мастерс вновь задумался над словами наставника Блейна. Его мысли привлекали, потому что он в подобном же свете ощущал родство с роботом. Он не мог пользоваться своим боевым роботом только как машиной для войны. Это был тот самый путь, от которого отвращала его мать.
— Наставник, если вы не возражаете, я хотел бы спросить: когда мы были в кабинете капитан-генерала на прошлой неделе, вы двое начали обсуждать, действительно ли прогресс технологии должен быть приторможен...
Наставник Блейн поднял руку:
— Я знаю, что ты не собираешься причинить мне обиду, но я возражаю. Такие вещи являются предметом активных обсуждений внутри общины истинно верующих. Наш раскол отделил нас от ядра Ком-Стара. Но «Слово Блейка» все еще должно полностью соблюдать дисциплину. Есть много проблем, обсуждаемых в наших рядах. Мы с моим помощником постоянно... раздражаем друг друга: постоянно спорим и стараемся доказать свою точку зрения.
— Но так может произойти новый раскол.
— Возможно, но я надеюсь, что нет. Я не хочу, чтобы мы последовали путем католической церкви. Реформация, затем контрреформации, одна отколовшаяся группа за другой. Но, возможно, это неизбежно.
— Это причина, по которой вы хотели, чтобы все эмигранты «Слова Блейка» были с вами на Гибсоне?
— Это одна из причин. У нас была фундаментальная база на Гибсоне, хорошие связи с правительством. Да, я не хотел, чтобы истинно верующие рассеялись. Я верю, что если наше движение не просто упавший с дерева Ком-Стара и загнивающий плод, то мы должны оставаться объединенными.
— Интересно, что вы использовали метафору: фрукт и дерево — живые вещи. Я обычно думал, что все ваши образы связаны с машинами.
Наставник Блейн рассмеялся.
— Да, я знаю. Это было бы проще для всех непричастных, если бы мы следовали стереотипу использования только механистических аллюзий. Но все не так, все несколько сложнее. Технология не существует без человеческого духа, который вначале нарисовал ее в своем воображении. Без человеческого тела, без органической жизни нет никаких машин.
Во время путешествия через Солнечную систему Гибсона к самой планете Гибсон Мастерс перечитал отрывок из книги Мэлори.
"Тогда явился Мерлин на большом черном коне и сказал королю Артуру:
— Неуемен ты. Неужто тебе еще мало? Ныне из шестидесяти тысяч ты разве пятнадцать тысяч оставил в живых. И потому настало время трубить отбой, ибо Господь гневается на тебя за твою неуемность. Вон там стоят одиннадцать королей, и тебе сейчас не сломить их, а помедлишь еще немного, то удача твоя от тебя отвернется, их же — будет возрастать. А потому отходите с поля боя и расположитесь на отдых, а добрых ваших рыцарей наградите золотом и серебром, ибо они это заслужили. Нет сокровищ слишком для них драгоценных, ибо при столь немногочисленном войске, как у вас, никогда еще не свершали люди столь славных подвигов воинской доблести, как вы свершили сегодня: ибо ныне вы славно бились против лучших бойцов мира" (1)
Зарывшись в кресло. Мастерс наблюдал за тем, как графиня Дистар и Томас обсуждали ситуацию на Гибсоне. Он слушал не слишком внимательно, потому что она рассказывала Томасу то же самое, что немного раньше рассказал наставник Блейн. Поэтому он просто наблюдал за ней и был поражен открытием, что она полностью отключила свою сексуальность. Привлекательная, рыжеволосая, которую он мог представить только ощупывающей мужское бедро, вдруг стала образцовым членом королевской семьи: уравновешенной, деловитой, какой и подобает быть государственной даме. Она четко обрисовала ситуацию. Но он уже слышал все это, только чуточку раньше.
Скоро встреча подошла к концу, и графиня удалилась.
— Она... — начал было Томас, но слова застряли у него в горле. Он начал снова: — Она лжет. Так я думаю. Но не знаю точно.
— Она сказала то же, что сообщил наставник Блейн.
— Я знаю. Я не могу это сформулировать. Присмотри за ней.
— Я уверен, что это будет довольно просто.
— Что?
Раздался стук в дверь.
— Да, — сказал Томас. В его голосе прозвучало уже явное раздражение. Паж робко открыл дверь:
— Извините меня, капитан-генерал, у меня поручение к сэру Мастерсу. Я знаю, что он здесь.
— Входи, мой мальчик, — сказал Мастерс.
— Я от дамы Бойер.
Мастерс встал. Он никак не мог сообразить, хочет ли увидеть ее.
— Она просила сообщить, что ждала вас, но больше не может ждать. Она надеется вскоре вновь увидеть вас.
Мастерс повалился обратно в кресло:
— Спасибо за весточку для меня.
— Вы очень добры, сэр Мастерс, — поблагодарил мальчик и ушел.
— Потерянная возможность, — в задумчивости проговорил Томас, — и это тем более ужасно, что ты можешь вообразить, насколько совершенным все это могло бы быть.
— Ох, замолчи и налей выпить. Томас рассмеялся и сделал то, о чем его просили.
Мастерс и наставник Блейн безмолвно сидели в кабине «Шаттла», любуясь в иллюминаторы бесконечным безмолвным космосом. Они были на расстоянии нескольких дней от системы Атреус, и звезды со всех сторон заполняли иллюминаторы их корабля. Они сияли четко и ярко, как крупинки бриллиантового песка, рассеянного по черному берегу.
— Как прекрасно, — сказал наставник Блейн. Мастерс кивнул в знак согласия.
— Это единственное место во Вселенной, которое действительно спокойно.
— Я подумал о том же.
— Если бы только жизнь была похожа на блеск звезд. Чистая, четкая, точная. Если б только мы смогли создать такие приборы и с их помощью узнать все, что можно узнать о наших жизнях, так же, как я могу определить спектральный класс любой из звезд, скорость, с которой она движется, и тому подобное.
Мастерс вспомнил странные рассуждения графини.
— В действительности я противоположность тишины, — сказал он. — Конечно, это прекрасно: жить спокойно, думать, расслабляться. Но я предпочитаю беспорядок жизни.
Наставник Блейн обернулся к Мастерсу и бросил на него брезгливый взгляд, как на таракана в кефире, но затем его лицо смягчилось.
— Да. Конечно. Мы все видим Вселенную с разных точек зрения. — Он. вновь повернулся к иллюминатору.
Мастерс решил попытаться наладить с наставником Блейном хорошие отношения. Поскольку он отправляется на Гибсон, ему необходимо иметь как можно больше связей в высших кругах.
— Прошу прощения за тяготы, которые испытывает Ком-Стар в эти дня, наставник, — сказал он.
— Да, раскол. Ком-Стар существовал несколько столетий, становясь сильнее и могущественнее с каждым годом. А сейчас раскололся. Я полагаю, этого следовало ожидать. Люди меняются. Организации меняются. Ядро Ком-Стара хочет отменить «мистические» внешние атрибуты, которые дал нам блаженный Блейк. Я не могу понять, почему некоторые люди думают, что отказом от ритуалов можно что-то улучшить. Для тех из нас, которые полагаются на видение Блейка, кто хочет сохранить верность старым обычаям, не оставалось ничего, кроме как удалиться.
— Ну, Лига Свободных Миров определенно ценит ваше пребывание здесь. Та сила духа, которой обладает «Слово Блейка», с деньгами и технической информацией, что принесла с собой ваша группа, ваше присутствие будет великим благодеянием.
Наставник Блейн взглянул на книгу на коленях Мастерса: «Le Morte d'Arthur».
— Хорошая книга?
— Замечательная.
— На каком она языке?
Мастерс перевернул книгу и взглянул на обложку:
— Название на французском старой Терры, хотя сама книга написана на английском.
Из громкоговорителя кабины прозвучал женский голос.
— Внимание экипажу и пассажирам, — сказал голос, — через одну минуту мы начнем прыжок в гиперпространство у Гибсона.
Наставник Блейн закрыл глаза и опустил голову. Спустя мгновение он коснулся стены кабины кончиками пальцев. Мастерс не мог помочь, но внимательно смотрел, и когда наставник Блейн вновь поднял взгляд, он встретился с взглядом Мастерса.
— Молитва с просьбой... — сказал он.
— А-а-а!
— Я благодарил корабль за путешествие в такую даль и пожелал ему удачи в гиперпространстве.
Мастерс не знал, что ответить. Очевидно, наставник Блейн поймал его сконфуженный взгляд, потому что продолжал говорить:
— Когда истинно верующие делают это, мы не просим машину работать. Вопреки сложившемуся общественному мнению, мы знаем, что любая машина работает без молитвы. Но мы хотим уважать машину, сделанную человеческими руками. Поскольку технология является фундаментальной частью нашей жизни, мы верим, что, проявляя уважение к машине, мы проявляем уважение к самим себе. Если мы используем технологию без уважения к ней, то теряем уважение к самим себе.
Свет мигнул, и двое мужчин посмотрели в иллюминатор. Звезды изменились. Без всякой задержки путешественники перенеслись на край системы Гибсон. Собеседники взглянули друг на друга и рассмеялись. Некоторые путешественники бывали так измучены, что чудо гиперпространства вызывало у них головокружение или иногда даже тошноту.
Мастерс вновь задумался над словами наставника Блейна. Его мысли привлекали, потому что он в подобном же свете ощущал родство с роботом. Он не мог пользоваться своим боевым роботом только как машиной для войны. Это был тот самый путь, от которого отвращала его мать.
— Наставник, если вы не возражаете, я хотел бы спросить: когда мы были в кабинете капитан-генерала на прошлой неделе, вы двое начали обсуждать, действительно ли прогресс технологии должен быть приторможен...
Наставник Блейн поднял руку:
— Я знаю, что ты не собираешься причинить мне обиду, но я возражаю. Такие вещи являются предметом активных обсуждений внутри общины истинно верующих. Наш раскол отделил нас от ядра Ком-Стара. Но «Слово Блейка» все еще должно полностью соблюдать дисциплину. Есть много проблем, обсуждаемых в наших рядах. Мы с моим помощником постоянно... раздражаем друг друга: постоянно спорим и стараемся доказать свою точку зрения.
— Но так может произойти новый раскол.
— Возможно, но я надеюсь, что нет. Я не хочу, чтобы мы последовали путем католической церкви. Реформация, затем контрреформации, одна отколовшаяся группа за другой. Но, возможно, это неизбежно.
— Это причина, по которой вы хотели, чтобы все эмигранты «Слова Блейка» были с вами на Гибсоне?
— Это одна из причин. У нас была фундаментальная база на Гибсоне, хорошие связи с правительством. Да, я не хотел, чтобы истинно верующие рассеялись. Я верю, что если наше движение не просто упавший с дерева Ком-Стара и загнивающий плод, то мы должны оставаться объединенными.
— Интересно, что вы использовали метафору: фрукт и дерево — живые вещи. Я обычно думал, что все ваши образы связаны с машинами.
Наставник Блейн рассмеялся.
— Да, я знаю. Это было бы проще для всех непричастных, если бы мы следовали стереотипу использования только механистических аллюзий. Но все не так, все несколько сложнее. Технология не существует без человеческого духа, который вначале нарисовал ее в своем воображении. Без человеческого тела, без органической жизни нет никаких машин.
Во время путешествия через Солнечную систему Гибсона к самой планете Гибсон Мастерс перечитал отрывок из книги Мэлори.
"Тогда явился Мерлин на большом черном коне и сказал королю Артуру:
— Неуемен ты. Неужто тебе еще мало? Ныне из шестидесяти тысяч ты разве пятнадцать тысяч оставил в живых. И потому настало время трубить отбой, ибо Господь гневается на тебя за твою неуемность. Вон там стоят одиннадцать королей, и тебе сейчас не сломить их, а помедлишь еще немного, то удача твоя от тебя отвернется, их же — будет возрастать. А потому отходите с поля боя и расположитесь на отдых, а добрых ваших рыцарей наградите золотом и серебром, ибо они это заслужили. Нет сокровищ слишком для них драгоценных, ибо при столь немногочисленном войске, как у вас, никогда еще не свершали люди столь славных подвигов воинской доблести, как вы свершили сегодня: ибо ныне вы славно бились против лучших бойцов мира" (1)