- Тот, кто это сделал, еще здесь, - сказал я Белинде. - И он так силен, что Покойник не может с ним справиться. Думаю, он пришел за Конфеткой. Я пойду к нему. Но боюсь, если я поднимусь на второй этаж, его там не окажется. Он схватит тебя и даст деру.
- Тогда сначала поищи внизу. Белинда была спокойна и практична. Возможно, эти качества достались ей по наследству. Надеюсь, Старик сможет продержаться еще несколько минут.
- Здесь никого, - смело войдя в кухню, объявила Белинда. - И дверь в подвал заперта с этой стороны. Сверху донесся крик, голос был Конфеткин. - Может, нас туда заманивают. Наверху что-то упало. Звук падающего тела. Белинда схватила меня за руку. Я спросил: - Думаешь, это ловушка? - Гаррет! - Ладно. Сейчас некогда выяснять. В другое время. Я попробовал внушить себе, что я Морли Дотс. Эта работа наверняка потребует легендарного хладнокровия Морли. Если моя милашка просто не забавляется наверху с парнем... Хладнокровие Морли. Так и хотелось послать за Морли и его хладнокровием. Только... Только что же это такое? Я сделал все, что мог. Я помог скрутить и обезвредить Уинчелла. Пора получить вознаграждение и ехать отдыхать. А здесь какой-то бардак. В кабинете не было ни души. Я обменялся взглядами с Элеонорой. Это меня успокоило. Она напомнила мне, что у меня и раньше бывали тяжелые времена и спокойствие - самое мощное оружие. "Не повредило бы еще прибавить к этому немного ума, душечка". В маленькой гостиной тоже никого, лишь стоял кошачий запах, который я так ненавижу. Маленький паршивец. Навонял тут". Я напялил непромокаемую шляпу и направился в кухню. Я орудовал там, пока не нашел марлю, которую купил Дин, когда его обуяла голубая мечта самому делать сыр и таким образом экономить деньги. Я ему говорил: если бы я хотел урезать расходы, я бы обошелся без домоправителя. Как бы то ни было, мы потратили деньги на марлю, но остались без сыра. Я отрезал несколько метров, обернул марлю вокруг шляпы и засунул концы спереди и сзади за воротник. - Что ты делаешь? - Так делают пчеловоды. Можешь сделать то же самое. - Ты свихнулся, Гаррет! Но она последовала моему примеру. И даже сделала себе грубые рукавички. Я рылся в ящиках и заглядывал в шкафы, пока не нашел серные свечи.
- Когда я зажгу эти штуки, старайся не вдыхать дым. Он уложит тебя на месте. Белинда качала головой, бормотала непристойные ругательства, но продолжала разговор: - Ты совсем чокнутый. Тебе это известно?
- Я чокнулся с тех пор, как понял, что здесь насекомые. Так или иначе, если тебя сейчас разрежут на куски, я этого не вынесу. - Ты прирожденный романтик. - Точно. Человек с тысячей лиц. Наша беседа прерывалась топотом и воплями, которые шли сверху. Затем вопли прекратились. Наступило угрожающее молчание. - Кажется, тебе пора садиться на коня, Гаррет. - Ага. Я проведал Дина. Ему не было хуже. За ним присматривал его пушистый приятель. Я хотел послать за подкреплением, но молчание наверху говорило, что я опаздываю.
- Белый рыцарь отправляется на выручку. Когда-то у меня и вправду были белые доспехи, а теперь все съела ржавчина. - Давай, Гаррет! Никакого аристократизма. Зато какие ножки!
ГЛАВА 58
- Я так и знал! - взревел я. - Я знал, что здесь то, чего не может быть. - По второму этажу летали бабочки. Большие, зеленые и отвратительно плотоядные, но, к счастью, их было мало и они были глупые. - Посмотри на этих бабочек. Мне кажется, укус такой твари разносит проклятие, как москиты желтую лихорадку. В Танфере почти никто не знает про москитов, но на островах о них можно услышать от туземцев. Если прислушаться, когда они с вами заговорят. - Ну так зажги свечи. Белинда не просто советовала. Она настаивала. Но зажигать свечи было еще не время. Сначала я открыл свой любимый чулан, достал оттуда безобразный нож и предложил его Белинде.
- Если кто близко к тебе подойдет, можешь вырезать у него на лице свои инициалы. Для себя я выбрал нож с таким длинным лезвием, что он напоминал короткий меч. Я направил острие в сторону комнаты Конфетки. Я вошел первым, вид у меня был совершенно дурацкий. И сразу столкнулся с нашим незваным гостем, с этим чудовищем, которое почти без усилий подняло Конфетку к самому потолку. Он закрепил веревку и напоминающий плаху кусок бревна на перекладине, оставшейся торчать после ремонта. Его толкало проклятие, и он собирался угрохать Конфетку прямо на месте. - Он растет на глазах, - прошептала Белинда. Я не мог рта раскрыть. У меня язык прилип к гортани. Человек продолжал двигаться, несмотря на воздействие Покойника. Проклятие давало адскую силу! Почему Конфетка не убежала от него? Покойник замедлил бы шаги убийцы, и он бы ее не догнал.
- Ух! Белинда! Не смотри этому чудищу в глаза. У меня такое чувство, что, если он положит на тебя свой зеленый взгляд, ты пропала.
- Хорошо. - Она не нервничала. Моя девочка Белинда не из таких. Она невозмутима, как ее папочка. - Ты зажжешь свечи или дашь этим насекомым одолеть меня? Из угла рта злодея вылетали бабочки. Я зажег серную свечу от обычной свечки, которую захватила с собой Белинда, и поставил на пороге. Когда я ставил вторую свечу, негодяй заметил, что он здесь не один. Боже, какой он был огромный! Вроде Плоскомордого, только еще крупнее. И где Уинчелл его отыскал? Такое громадное существо не должно бегать на свободе. Он медленно повернул голову. - Почему ты не пырнешь его, Гаррет? Тебе нравится тянуть время, да? Да. Потому что у меня слишком много совести. А в этот раз еще потому, что я совсем растерялся. Этого не могло быть. С убийцей девушек разделались у Гулляра. Сейчас я уже должен был лежать в постели, может, даже спать. Гигант поднял Конфетку вверх ногами так высоко, что только голова ее касалась пола. И тут он выпустил из рук веревку. Веревка со свистом скользнула по плахе, и Конфетка плюхнулась на пол. Хотя во рту у нее торчал кляп, она начала издавать какие-то звуки, будто пытаясь произнести мое имя Я надеялся, что она не хочет меня о чем-то предупредить. У меня не было времени выуживать из нее это предупреждение. Гигант засверкал зелеными глазами. И стал изрыгать бабочек. В основном тоже зеленых. Старик Дракир любил зеленый цвет. Прямо у нас на глазах гигант начал стареть. Каждую минуту он становился старше на несколько лет. Рост его тоже уменьшился, хотя, чтобы добраться до него, мне надо было подставить лестницу ступенек в пятнадцать. Он приглядывался к Белинде. Он тяжело задышал, будто бежал против урагана. Он пыхтел и хрипел. Бабочки полетели у него из ноздрей. Довольно глупые насекомые, или заклинание в этой части было плохо продумано. Почти все бабочки летали за убийцей. Я держал перед ним зажженную серную свечу. Бабочки не доставали меня через марлю. Правда, ему, похоже, было все равно. Он не отрывал взгляда от Белинды.
- Не смотри этому ублюдку в глаза, - напомнил я ей и отодвинулся в сторону. Я встал на колени и пополз вперед, негодяй продолжал проделывать свой леденящий душу фокус. Я перерезал ему сухожилия за правым коленом и левой лодыжкой. До него не сразу дошло, что к чему, но он упал. Затем снова стал подниматься. Я проткнул ножом его правую ладонь и пригвоздил ее к полу. Белинда вонзила нож в левую ладонь. - Попробуй заткнуть ему рот кляпом, Гаррет. В ней играла кровь Контагью. Нарастающая боль и повреждения сломили гиганта настолько, что проклятие .a+ !%+.. Тут за дело взялся Покойник. Злодей словно окаменел. Откуда-то совсем издалека долетел шепот, будто доносимый встречным ветром: "Ты пришел вовремя". Я освободил Конфетку.
- И зачем ты развлекаешься с этими извращенцами? Нет чтобы найти нормального приятного парня вроде меня. Конфетка меня обняла. Она не проронила ни слова, даже когда Белинда пошутила: - Может, она подумала, что тебя уже прибрали к рукам. Конфетка только теснее прижалась ко мне, словно решила никогда не отпускать. Бабочки порхали вокруг, как пьяные. Я тоже стал задыхаться от серного дыма. Насекомые садились на обнаженные руки Конфетки. И звали своих сородичей. Я опять подумал: вдруг эти маленькие черти переносят проклятие? - Пошли отсюда. Запрем этих тварей здесь, со свечами. Я решил, пока Покойник занят, незаметно пронести несколько свечей и в его комнату, исключительно ради эффекта. Белинда стала помогать Конфетке, хотя и не очень любезно. Я взглянул на нашего незваного гостя. Из его приоткрытого рта все еще выползали бабочки. Белинда сказала: - Нельзя оставлять его здесь. - Почему? - Он сдохнет. - Туда ему и дорога. - Пошевели мозгами, гений! "В самом деле. Наступит твой черед нас пугать".
- Не вмешивайся. - Я заворчал, мне стало противно. Если злодей умрет, проклятие может перейти только ко мне. Не думаю, что это будет так уж здорово. - Надо, чтобы он оставался без сознания. А то он может покончить с собой. У меня возникло внезапное убеждение, что проклятие привело Уинчелла в заведение Гулляра, чтобы он отвлек внимание от покушения на Конфетку. Покойник просигналил: "Я могу его удержать". - Как ты удерживал его, когда я вернулся? "Свяжи его, если тебе будет от этого легче".
- Хорошо. - Я заглянул в комнату Конфетки. Дыхание негодяя улучшилось. Пол был устлан бабочками. Только некоторые из них проявляли признаки жизни. Я сказал:
- У меня возникла идея. Пусть проклятие перескочит на Покойника. Тогда он будет... - Тогда он будет разговаривать с тобой напрямую.
- Ты практична до ужаса. - Я развязал моток полотняной веревки и принялся за нашего злодея. У меня ушел весь моток, затем я еще вставил ему в рот кляп. Потом я избавил его от серных свечей. И дал Белинде свою дубинку. - Если он пошевелится, сразу же тресни его. - Куда ты идешь? - За Тупом. Чтобы они убрали отсюда нашего гостя. Но до этого дело не дошло. По крайней мере тогда.
ГЛАВА 59 Я должен был знать. Этого следовало ожидать. Черт побери, надо было принимать это в расчет. Это была судьба. С тех самых пор, как я связался с Брешущим Псом, как я ни увиливал, Амато нигде не давал мне проходу. Поэтому я совершенно не удивился, когда увидел, что Брешущий Пес расположился у меня в коридоре вместе с Сас и Дином, Сас очень расстроена, Амато суетится вокруг Дина, а Дин слабым голосом настаивает, что с ним все в порядке. Дин был настолько ошеломлен, что не чувствовал боли. "Как бы мне отсюда выбраться, - пробормотал я, - пока еще никто меня не заметил?" В эту минуту меня не очень заботили неприятности Брешущего Пса. - Гаррет! Меня заметили.
- Не продолжай. У меня свои трудности, и я вряд ли смогу что-нибудь b%!% посоветовать.
- Да не волнуйся. Я как только увидел этот разгром, так и подумал, что тебе не до меня.
- Проклятие как-то разделилось. У меня наверху еще один убийца. - Черт! В глазах Брешущего Пса зажегся огонек. Что еще такое? - Я иду за капитаном Тупом. - Правильно. Я тебя понимаю. Я побуду здесь и за всем присмотрю.
- В этом нет необходимости. Иди домой. Поспи немного. Когда Покойник хочет, он может обойтись без помощи. Из комнаты Покойника до меня дошел смешок, а Амато возразил:
- Мне будет не по себе, Гаррет. После всего, что ты для меня сделал. Все равно мне надо поговорить с тобой о моей девочке. Вот эта Сас не моя малышка. Это я уже понял. Я не стал больше ничего слушать. Я питал хилую, тщетную надежду, что Покойник сжалится надо мной и вышибет Брешущего Пса до моего прихода. Тупа пришлось будить; от одного этого я получил несказанное удовольствие. Вот опять! Никогда во время расследования мне не приходилось будить людей среди ночи. Всегда кто-то приходил ко мне и требовал, чтобы я встал чуть свет.
- Да! - настаивал я, добравшись наконец до его квартиры. - Вы, политик, поднимите задницу и пойдемте со мной, увидите сами. Проклятие размножается. Если вы не заберете этого типа, проклятие пойдет дальше, как будто мы не поймали никакого Уинчелла. Я уверен. Вы думаете, я прибежал в такое время, потому что у меня против вас зуб. Вы же меня знаете! Туп фыркнул: - К несчастью. Вы не можете просто привезти его завтра?
- Я иду домой. Когда я приду, я передам этого типа тому, кто окажется поблизости. Если не окажется никого, этот тип уйдет самостоятельно. И я больше не собираюсь распутывать историю проклятий, выдуманных древними полоумными волшебниками. Если действительно хотите доставить мне радость, придите и под каким-нибудь предлогом арестуйте Брешущего Пса Амато. Возможно, он важный свидетель. Он решил свести меня с ума. Некоторое время Туп смотрел на меня с хмурым видом, вероятно, размышляя, не стоит ли ухватиться за предложенный мною план. На губах его блуждала гадкая улыбочка. Я сказал:
- Не вздумайте сделать какую-нибудь пакость, чтобы заставить меня пожалеть о своих словах.
- Да что вы! Помилуйте! И даже сто раз помилуйте. Эчавар! - Внезапно появился подобострастный тип, будто только и ждал, когда Туп его позовет. - Доложи Шустеру, что мне нужен взвод для ареста еще одного носителя проклятия. Или, в случае неудачи, злостного нарушителя порядка. У меня сложилось впечатление, что он имеет в виду не Брешущего Пса. Туп не опознал человека, который вломился в мой дом. Полицейские тоже. После того как они его осмотрели и записали показания Конфетки и Покойника, Туп нехотя признал: - Кажется, вы поступили правильно, Гаррет. - Я всегда поступаю правильно. - Скажите это своему ароматному приятелю, который сидит внизу. Брешущий Пес не ушел домой. А девушка по имени Сас ушла, но только после того, как полицейские помогли ей избавиться от Амато. Туп и Брешущий Пес по-прежнему не могли друг друга терпеть. Мы с Тупом наблюдали, как Шустер и его подручные запихивают злодея в мешок. Туп спросил: - Вы хотите отправить его подальше? - Что?
- Отправить Амато. Ах! Вы не присутствовали, когда мы обсуждали, как бороться с преступностью. Законы о тунеядстве. Мысль Шустера. Возникла на основе изучения древней практики. Эти законы существовали во времена империи. Если ты не можешь доказать, что зарабатываешь своим трудом или что у тебя есть деньги, - бам! Либо иди в кутузку, либо уезжай из города. Амато как раз попадает под эту статью. Он никогда не работал.
- Не делайте этого. - От всей этой фигни страшно становится. - С каких это пор вы стали хватать людей оттого, что у одного из ваших ребят возникла такая мысль?
- С тех пор как эта мысль так понравилась Руперту, что он издал закон. Применяется ко всем городским жителям. Независимо от биологического вида. Договоры составлены довольно небрежно и дают нам право относиться ко всем остальным так же, как мы относимся к людям, то есть поступать с бездельниками и паразитами, как с преступниками. Снова гадкая улыбочка. Похоже, нас ждут невеселые времена. Я не сомневаюсь, что банда сторонников закона и порядка будет обращаться с нежелательными людьми гораздо суровее, чем со всеми остальными.
- А тем временем мои дружки Краск и Садлер сидят в доме Большого Босса и изобретают способ отплатить мне за то, что я, по их мнению, им сделал. Мне стало досадно. Туп и его команда насаждали закон и порядок, а Краск и Садлер разгуливали на свободе благодаря личным связям.
- Так уж получается, Гаррет. Я мог бы позволить Шустеру с ними разобраться, но вы об этом пожалели бы. - Почему?
- Краск мог бы повеситься в камере. Быть может, от раскаяния. - Туп ухмыльнулся. От раскаяния. Славно придумано. - Садлера сегодня вечером могли бы зарезать. Но если бы это произошло, вы бы бесились и ругались до тех пор, пока мы бы не заткнули вам рот. Он прав. И Морли прав. Мне, правда, надо выработать более практичный моральный кодекс. Давно доказано, что фанатичная преданность идеалам может пагубно отразиться на повседневной жизни. Особенно в Танфере, где "идеал" и "этика" - загадочные слова на языке, не понятном девяноста девяти процентам населения. Я признал, что, возможно, он прав.
- Но иногда делайте вид, что я ваша совесть. Не торопитесь действовать и не забывайте, для чего в первую очередь существуют законы.
- Спасибо, Гаррет. Теперь я каждый день буду ждать, когда вы в длинном сером балахоне начнете читать проповеди на ступенях Канцелярии. Надо было уходить. Сейчас он будет промывать мне мозги. Я ужасно устал. Он уже наполовину меня обработал. Опасно соглашаться со Стражей даже в мелочах. Дома было не лучше. Я избавился от худшего из незваных гостей, но Брешущий Пес продолжал сидеть. Я разговаривал с ним не слишком ласково.
- Я столько часов не спал, что сбился со счету. За это время меня раза три пытались убить. - Может, я и преувеличил. Кто знает, что может случиться, если те или иные люди возьмут верх. - Пытались убить моих друзей. Я больше не могу слышать никаких жалоб. Если у тебя сложности, приходи через несколько дней. Я не стал ему напоминать, что я на него не работаю и не обязан решать его проблемы. Меня ждало новое испытание. Мои замечания вызвали интерес у дам. Белинда предъявила полный набор своих штучек, и оказалось, что в ее распоряжении тысяча и одна шпилька и всеми она готова меня подколоть за неуважение к старшим. Конфетка совершенно рассвирепела и совсем забыла, кто спас ее изящный задик. Она пошла провожать Брешущего Пса домой и не вернулась. "Она и есть его дочь", - сообщил мне Покойник. - Это я уже сообразил. Даже не пришлось считать на пальцах. "Это долгая история" - Тогда не рассказывай, не теряй времени. Я иду спать. Я бросил на Белинду многозначительный взгляд. Она не обратила на меня внимания. Она суетилась вокруг Дина, который снова обосновался в маленькой гостиной. Судя по тому, что Белинда ему говорила, она не собиралась выполнять данные ранее обещания. "Мать Конфетки вступила в связь с человеком, которого Конфетка до недавнего времени искренне считала своим отцом". - Это обязательно нужно знать? Сейчас? Я разглядывал парадную дверь. Дверь, которой больше не было. Могу я быть уверен, что Покойник не заснет, пока я буду отдыхать? Он дал мне знать, что я могу на него положиться. И продолжил свою душещипательную повесть о том, как прекрасная юная героиня преодолела все препятствия, чтобы воссоединиться с родным отцом.
- Хорошо, Плут. Мы все видели, как она с пеной у рта жаждала воссоединения. Я решил, что дня через два Брешущий Пес ей надоест. Она уже достаточно .a"%$.,+%- и до сегодняшней ночи не хотела общаться с ним напрямую. Может, больше никогда и не захочет, как только увидит, в какой дыре он живет. Покойник продолжал рассказ, но я заупрямился. Я не стал его слушать. Я не стал слушать никого и пошел спать. Прежде чем заснуть, я несколько секунд злился и тосковал по добрым старым временам, когда я жил один и, бывало, делал все так, как хотел.
ГЛАВА 60 Дин впустил меня в новую дверь. Оказалось, что рука у него-таки не сломана, и вторжение неприятеля стало для него поводом похлопотать. Он нанял рабочих и, едва взошло солнце, начал их изводить. Они не давали мне спать, я встал и по совету Покойника отправился проверить, как дела у Тупа и его ребят. - Вот что они сделали, - вернувшись, стал я рассказывать Покойнику. - Пока убийцы были в бессознательном состоянии, их поместили в камеры. Двери заложили кирпичами. Окон в камерах нет. В дверях оставили щелку, через которую пленникам передают еду. "Вероятно, этого достаточно. Хотя через мусоропровод..." Я с самодовольным видом перебил его: - Мы все учли, Весельчак. Все учли. Я заметил эти веревочные пояса. "Что?" - Веревочные пояса. Все злодеи подпоясывались веревкой. Когда Уинчелл объявился у Гулляра, у него не хватало куска пояса. Тип, который ворвался к нам в дом, носил вместо пояса обрывок веревки, такой же, как у Уинчелла. Тут я понял, в чем дело. Проклятие переносит веревка. "Ты забыл об этом упомянуть". Я усмехнулся: - Я немножко схитрил, чтобы у меня не отняли всю славу. "Какую славу? Тебе ничего не достанется. Общество уверится, что победа над проклятием принадлежит исключительно капитану Тупу. Он об этом позаботится". Всегда этот Покойник все испортит.
- Туп запер веревки в ящике и спрятал его в запечатанный сейф, стоящий еще в одной обложенной кирпичами камере. Мне не удалось убедить Покойника, он знал некомпетентность Стражи. Я тоже волновался. Но скрывал это.
- Я получил последние переводы. Я был прав. Все началось из-за женщины. Мне также нашли портрет Дракира... "Я полагаю, этот Дракир оказался двойником старика, который ездил в карете".
- Да. - Когда Покойник начинает читать мысли, он неудержим. - И Дракир носил серьги в виде бабочек. "Он очень интересовался бабочками". - Очевидно. "А еще больше он интересовался тем. как пережить своего соперника". Покойник воровал мои потрясающие сведения. Я пришел домой, переполненный новостями, а он вытаскивал их у меня из головы или он догадался обо всем еще раньше?
- Да. Дракир нашел путь к бессмертию, но это был жестокий путь. Когда Дракир изобрел проклятие, он сделал так, чтобы оно непременно настигло отвергнувшую его дочь Простодушного. Затем Дракир подстроил, чтобы его убили. Для него это не имело значения. Проклятие возвращало его к жизни. И всегда переставало действовать, воспроизведя своего создателя. Меня удивляют люди, подобные Дракиру: они готовы пожертвовать сотнями жизней ради сомнительной возможности отдалить собственную смерть. Эти люди выдают себя за человеческие существа, но вы, и я, и все остальные для них все равно что тараканы. Жаль, что такие люди не довольствуются тем, чтобы уничтожать друг друга. Я ожидал, что проклятие принудит обоих пленников покончить с собой Покойник си мной не согласился. "Теперь б этом нет смысла. Допустим, один из них прокусит зубами вены. Ну и что? Даже Туп не настолько глуп. чтобы войти в камеру без искусного волшебника". - Если он когда-нибудь появится. "Вот именно. Может быть, никогда. Они могут все остаться в Кантарде".
- А труп тем временем будет разлагаться. Однажды кого-нибудь стошнит от вони, этот человек откроет камеру... Покойник не слушал. Он рассеянно заметил, что, возможно, мне еще придется поволноваться. Я свалял дурака, когда привлек его внимание к Кантарду. Он вдруг направил все мысли туда. Оттуда шел поток новостей. Я собирал их все утро, но Покойник уже знал большую часть от Плоскомордого. Дружище Тарп всегда рад ворваться к нам с каким-нибудь стоящим известием, если оно хоть немножко может испортить мне жизнь. Я люблю Плоскомордого, но он не способен просчитать последствия. Если бы мозги были замазкой, отпущенной ему порции не хватило бы даже на то, чтобы утеплить комнату без единого окна. Вести из Кантарда говорили о том, что Карента на пороге победы. Нас ждут бесконечные парады и бесчисленные, доводящие всех до одурения речи. Как я и предсказывал, потери Каренты были очень велики, но морКары совершенно изменили соотношение сил. Венагеты были разгромлены, они потерпели крах. Теперь Марачи был их самым северным поселением. Все это находилось так далеко на юге, что даже наши десантники до недавнего времени не могли туда попасть. Республиканская армия Слави Дуралейника, все еще храбрая и боеспособная, тоже уступила численному превосходству противника в сочетании с умелой разведкой и колдовством. Наше командование стало узнавать о планах республиканцев задолго до того, как они начинали действовать. Не надо быть гениальным военачальником, чтобы увидеть, что скоро республиканцы побегут, и морКары будут их преследовать. Этим известиям почти никто не верил. Многие не хотели верить. Но трудно было отрицать свидетельства того, что война, длившаяся на протяжении жизни трех поколений, закончится самое большее через год и всеобщий мир может наступить в любую минуту. И все благодаря каким-то летающим существам, которых, когда они впервые посетили Танфер, многие приняли за вредителей посевов. "Время покажет", как говорит Плоскомордый. "Никогда не знаешь". Настоящий уличный философ этот Плоскомордый Тарп.Будущее чревато опасностями. Белинда так и не переместила Покойника в заведение Морли. Однако ей удалось встретиться со всеми шишками преступного мира и с большинством номинально законных партнеров ее отца. Не успел я и слова сказать, как она отправилась домой. Краск и Садлер удрали из дома Чодо. Но они слоняются где-то поблизости и ждут своего часа. Конфетка исчезла из моей жизни. Она вернулась на Холм, вероятно, чтобы отвязаться от Брешущего Пса: на Холме его не принимали. Амато продолжал всем надоедать и требовал от меня невозможного. Я не мог открыть для него дверь в дом, где его не хотят видеть. Мне было его жаль, но не более того. Не сообщая Брешущему Псу, я продолжал время от времени передавать отчеты Гулляру, чтобы Конфетка не теряла отца из виду. Но я не мог дать ему то, что он хотел. Я не мог раскрыть ему теперешнюю фамилию Конфетки. Белинда прислала мне приглашение. Я нанял у Плеймета карету и потащился на встречу с Белиндой. Она знала меня лучше, чем я думал. Когда вечер подходил к концу, она выкатила инвалидную коляску с папашей. Все тот же старый Чодо. Ни живой, ни мертвый. Белинда использовала его точна так же, как Краск и Садлер. Мне стало тошно. Я ушел как можно скорее, убедившись, что на меня никто не рассердится. Я был разочарован. Белинда оказалась не лучше тех, кого она выжила. Она сама стала Большим Боссом, переступив через еще теплое тело своего отца. "Это так необходимо? - заныл Покойник. - Я собирался вздремнуть. Уйти из этой юдоли скорби в страну сладких грез". - Подожди! Это правда очень срочно. "Тогда докладывай. Скорей. Я хочу спать". Несмотря на военные сводки, он был не очень огорчен. Не грозился совсем закрыть лавочку. "По милости твоего никчемного биологического вида я испытал множество разочарований. Переживу и это. Давай, выкладывай". Я описал посещение дома Контагью. Кое-что опустив. Будучи джентльменом, я проявил скромность. Будто нарочно, чтобы довести меня до ручки, он заметил: "Интересно иногда посещать мистера Контагью. Я подозреваю, что все может .* ' blao не так, как представляется с первого взгляда". - Что ты хочешь сказать?.. Эй! Он заснул. Вмиг. И не захотел просыпаться, чтобы объяснить. Он так и задумал - оставить меня в недоумении. Ни Белинды, ни Конфетки. И Тинни так и не пришла, чтобы сказать, что мне не надо извиняться, раз я ничего не сделал
- Опять мы с вами вдвоем, леди, - сказал я Элеоноре. - Наконец остались одни. Наверное. Тьфу, тьфу, чтоб не сглазить! Покойник вздремнул надолго, а Дин собрался снова переселиться к себе, по крайней мере на время. Одна из его уродин-племянниц продала душу дьяволу и нашла слепца, который сделал ей предложение. Хотя я и не верующий, я стал молиться. На поле боя нет атеистов. Я молился, чтобы помолвка не расстроилась. Я мечтал, что Дин поедет на свадьбу, которая (если все состоится) будет отмечаться за городом. И тогда я избавлюсь от котенка. Я зажгу тысячу серных свечей. Или продам дом со всем содержимым и смоюсь, прежде чем Покойник проснется, а Дин вернется. Я упрощу свою жизнь. Переселюсь в другой конец города, изменю имя и найду себе честную работу. Я оказался пророком. Мое предсказание сбылось. Следующим повальным увлечением стала революция. Она выплеснулась из кафе и потерпела полный провал. Революция опиралась на совсем юных, они не спрашивали и не принимали советов старших, мудрых и опытных. Уэстмен Туп и его тайная полиция, возглавляемая Шустером, съели эту молодежь живьем. Мятеж подавили в зародыше. Потом Туп хвастался, что пять из семи членов Объединенного Революционного Совета были агентами Шустера. Нужно ли доказывать, что эти дураки-студенты были дураками чистой воды? В реальной жизни, когда Туп попадал в беду, ему приходилось платить мне, чтобы я спас его задницу. В последнее время он ко мне не заходит. К счастью. Ходят слухи, что целая куча волшебников согласилась изучить и обезвредить Проклятие Простодушного (почему не Проклятие Дракира?) и при этом следить друг за другом, чтобы никто из них не мог использовать заклинание в своих целях. Но только после того, как они поймают Слави Дуралейника. Это может случиться нескоро. Любимец Покойника исчез. Его не устрашили налеты моркаров, не соблазнило предложенное венагетами перемирие. Дела шли хорошо. Они шли своим чередом. Я мог посидеть, подумать и попить пива. Затем вдруг явился племянник Морли Стручок с попугаем. По общему мнению, это подарок моего друга-драчуна. Попугай говорящий. Морли решил, что попугай поможет мне свести с ума Дина и выгнать кота. Птица терпеть не может кошек. Попугай бросается на них и вонзает когти в глаза и в уши. Вот вам совет. Мудрый совет. Спешу поделиться опытом. Никогда не приносите говорящего попугая в дом, где витают мысли мертвого логхира. Никогда! _______________________________ 1 - Герой английского детского стихотворения: Томми Такер хочет кушать, Никого не хочет слушать. Что положит Томки в рот? С белым маслом бутерброд. Как его проглотишь за один присест? Как ему жениться, если нет невест? (Пер. Д. Ермоловича). 2 - Покупатель, остерегись! (лат.)
- Тогда сначала поищи внизу. Белинда была спокойна и практична. Возможно, эти качества достались ей по наследству. Надеюсь, Старик сможет продержаться еще несколько минут.
- Здесь никого, - смело войдя в кухню, объявила Белинда. - И дверь в подвал заперта с этой стороны. Сверху донесся крик, голос был Конфеткин. - Может, нас туда заманивают. Наверху что-то упало. Звук падающего тела. Белинда схватила меня за руку. Я спросил: - Думаешь, это ловушка? - Гаррет! - Ладно. Сейчас некогда выяснять. В другое время. Я попробовал внушить себе, что я Морли Дотс. Эта работа наверняка потребует легендарного хладнокровия Морли. Если моя милашка просто не забавляется наверху с парнем... Хладнокровие Морли. Так и хотелось послать за Морли и его хладнокровием. Только... Только что же это такое? Я сделал все, что мог. Я помог скрутить и обезвредить Уинчелла. Пора получить вознаграждение и ехать отдыхать. А здесь какой-то бардак. В кабинете не было ни души. Я обменялся взглядами с Элеонорой. Это меня успокоило. Она напомнила мне, что у меня и раньше бывали тяжелые времена и спокойствие - самое мощное оружие. "Не повредило бы еще прибавить к этому немного ума, душечка". В маленькой гостиной тоже никого, лишь стоял кошачий запах, который я так ненавижу. Маленький паршивец. Навонял тут". Я напялил непромокаемую шляпу и направился в кухню. Я орудовал там, пока не нашел марлю, которую купил Дин, когда его обуяла голубая мечта самому делать сыр и таким образом экономить деньги. Я ему говорил: если бы я хотел урезать расходы, я бы обошелся без домоправителя. Как бы то ни было, мы потратили деньги на марлю, но остались без сыра. Я отрезал несколько метров, обернул марлю вокруг шляпы и засунул концы спереди и сзади за воротник. - Что ты делаешь? - Так делают пчеловоды. Можешь сделать то же самое. - Ты свихнулся, Гаррет! Но она последовала моему примеру. И даже сделала себе грубые рукавички. Я рылся в ящиках и заглядывал в шкафы, пока не нашел серные свечи.
- Когда я зажгу эти штуки, старайся не вдыхать дым. Он уложит тебя на месте. Белинда качала головой, бормотала непристойные ругательства, но продолжала разговор: - Ты совсем чокнутый. Тебе это известно?
- Я чокнулся с тех пор, как понял, что здесь насекомые. Так или иначе, если тебя сейчас разрежут на куски, я этого не вынесу. - Ты прирожденный романтик. - Точно. Человек с тысячей лиц. Наша беседа прерывалась топотом и воплями, которые шли сверху. Затем вопли прекратились. Наступило угрожающее молчание. - Кажется, тебе пора садиться на коня, Гаррет. - Ага. Я проведал Дина. Ему не было хуже. За ним присматривал его пушистый приятель. Я хотел послать за подкреплением, но молчание наверху говорило, что я опаздываю.
- Белый рыцарь отправляется на выручку. Когда-то у меня и вправду были белые доспехи, а теперь все съела ржавчина. - Давай, Гаррет! Никакого аристократизма. Зато какие ножки!
ГЛАВА 58
- Я так и знал! - взревел я. - Я знал, что здесь то, чего не может быть. - По второму этажу летали бабочки. Большие, зеленые и отвратительно плотоядные, но, к счастью, их было мало и они были глупые. - Посмотри на этих бабочек. Мне кажется, укус такой твари разносит проклятие, как москиты желтую лихорадку. В Танфере почти никто не знает про москитов, но на островах о них можно услышать от туземцев. Если прислушаться, когда они с вами заговорят. - Ну так зажги свечи. Белинда не просто советовала. Она настаивала. Но зажигать свечи было еще не время. Сначала я открыл свой любимый чулан, достал оттуда безобразный нож и предложил его Белинде.
- Если кто близко к тебе подойдет, можешь вырезать у него на лице свои инициалы. Для себя я выбрал нож с таким длинным лезвием, что он напоминал короткий меч. Я направил острие в сторону комнаты Конфетки. Я вошел первым, вид у меня был совершенно дурацкий. И сразу столкнулся с нашим незваным гостем, с этим чудовищем, которое почти без усилий подняло Конфетку к самому потолку. Он закрепил веревку и напоминающий плаху кусок бревна на перекладине, оставшейся торчать после ремонта. Его толкало проклятие, и он собирался угрохать Конфетку прямо на месте. - Он растет на глазах, - прошептала Белинда. Я не мог рта раскрыть. У меня язык прилип к гортани. Человек продолжал двигаться, несмотря на воздействие Покойника. Проклятие давало адскую силу! Почему Конфетка не убежала от него? Покойник замедлил бы шаги убийцы, и он бы ее не догнал.
- Ух! Белинда! Не смотри этому чудищу в глаза. У меня такое чувство, что, если он положит на тебя свой зеленый взгляд, ты пропала.
- Хорошо. - Она не нервничала. Моя девочка Белинда не из таких. Она невозмутима, как ее папочка. - Ты зажжешь свечи или дашь этим насекомым одолеть меня? Из угла рта злодея вылетали бабочки. Я зажег серную свечу от обычной свечки, которую захватила с собой Белинда, и поставил на пороге. Когда я ставил вторую свечу, негодяй заметил, что он здесь не один. Боже, какой он был огромный! Вроде Плоскомордого, только еще крупнее. И где Уинчелл его отыскал? Такое громадное существо не должно бегать на свободе. Он медленно повернул голову. - Почему ты не пырнешь его, Гаррет? Тебе нравится тянуть время, да? Да. Потому что у меня слишком много совести. А в этот раз еще потому, что я совсем растерялся. Этого не могло быть. С убийцей девушек разделались у Гулляра. Сейчас я уже должен был лежать в постели, может, даже спать. Гигант поднял Конфетку вверх ногами так высоко, что только голова ее касалась пола. И тут он выпустил из рук веревку. Веревка со свистом скользнула по плахе, и Конфетка плюхнулась на пол. Хотя во рту у нее торчал кляп, она начала издавать какие-то звуки, будто пытаясь произнести мое имя Я надеялся, что она не хочет меня о чем-то предупредить. У меня не было времени выуживать из нее это предупреждение. Гигант засверкал зелеными глазами. И стал изрыгать бабочек. В основном тоже зеленых. Старик Дракир любил зеленый цвет. Прямо у нас на глазах гигант начал стареть. Каждую минуту он становился старше на несколько лет. Рост его тоже уменьшился, хотя, чтобы добраться до него, мне надо было подставить лестницу ступенек в пятнадцать. Он приглядывался к Белинде. Он тяжело задышал, будто бежал против урагана. Он пыхтел и хрипел. Бабочки полетели у него из ноздрей. Довольно глупые насекомые, или заклинание в этой части было плохо продумано. Почти все бабочки летали за убийцей. Я держал перед ним зажженную серную свечу. Бабочки не доставали меня через марлю. Правда, ему, похоже, было все равно. Он не отрывал взгляда от Белинды.
- Не смотри этому ублюдку в глаза, - напомнил я ей и отодвинулся в сторону. Я встал на колени и пополз вперед, негодяй продолжал проделывать свой леденящий душу фокус. Я перерезал ему сухожилия за правым коленом и левой лодыжкой. До него не сразу дошло, что к чему, но он упал. Затем снова стал подниматься. Я проткнул ножом его правую ладонь и пригвоздил ее к полу. Белинда вонзила нож в левую ладонь. - Попробуй заткнуть ему рот кляпом, Гаррет. В ней играла кровь Контагью. Нарастающая боль и повреждения сломили гиганта настолько, что проклятие .a+ !%+.. Тут за дело взялся Покойник. Злодей словно окаменел. Откуда-то совсем издалека долетел шепот, будто доносимый встречным ветром: "Ты пришел вовремя". Я освободил Конфетку.
- И зачем ты развлекаешься с этими извращенцами? Нет чтобы найти нормального приятного парня вроде меня. Конфетка меня обняла. Она не проронила ни слова, даже когда Белинда пошутила: - Может, она подумала, что тебя уже прибрали к рукам. Конфетка только теснее прижалась ко мне, словно решила никогда не отпускать. Бабочки порхали вокруг, как пьяные. Я тоже стал задыхаться от серного дыма. Насекомые садились на обнаженные руки Конфетки. И звали своих сородичей. Я опять подумал: вдруг эти маленькие черти переносят проклятие? - Пошли отсюда. Запрем этих тварей здесь, со свечами. Я решил, пока Покойник занят, незаметно пронести несколько свечей и в его комнату, исключительно ради эффекта. Белинда стала помогать Конфетке, хотя и не очень любезно. Я взглянул на нашего незваного гостя. Из его приоткрытого рта все еще выползали бабочки. Белинда сказала: - Нельзя оставлять его здесь. - Почему? - Он сдохнет. - Туда ему и дорога. - Пошевели мозгами, гений! "В самом деле. Наступит твой черед нас пугать".
- Не вмешивайся. - Я заворчал, мне стало противно. Если злодей умрет, проклятие может перейти только ко мне. Не думаю, что это будет так уж здорово. - Надо, чтобы он оставался без сознания. А то он может покончить с собой. У меня возникло внезапное убеждение, что проклятие привело Уинчелла в заведение Гулляра, чтобы он отвлек внимание от покушения на Конфетку. Покойник просигналил: "Я могу его удержать". - Как ты удерживал его, когда я вернулся? "Свяжи его, если тебе будет от этого легче".
- Хорошо. - Я заглянул в комнату Конфетки. Дыхание негодяя улучшилось. Пол был устлан бабочками. Только некоторые из них проявляли признаки жизни. Я сказал:
- У меня возникла идея. Пусть проклятие перескочит на Покойника. Тогда он будет... - Тогда он будет разговаривать с тобой напрямую.
- Ты практична до ужаса. - Я развязал моток полотняной веревки и принялся за нашего злодея. У меня ушел весь моток, затем я еще вставил ему в рот кляп. Потом я избавил его от серных свечей. И дал Белинде свою дубинку. - Если он пошевелится, сразу же тресни его. - Куда ты идешь? - За Тупом. Чтобы они убрали отсюда нашего гостя. Но до этого дело не дошло. По крайней мере тогда.
ГЛАВА 59 Я должен был знать. Этого следовало ожидать. Черт побери, надо было принимать это в расчет. Это была судьба. С тех самых пор, как я связался с Брешущим Псом, как я ни увиливал, Амато нигде не давал мне проходу. Поэтому я совершенно не удивился, когда увидел, что Брешущий Пес расположился у меня в коридоре вместе с Сас и Дином, Сас очень расстроена, Амато суетится вокруг Дина, а Дин слабым голосом настаивает, что с ним все в порядке. Дин был настолько ошеломлен, что не чувствовал боли. "Как бы мне отсюда выбраться, - пробормотал я, - пока еще никто меня не заметил?" В эту минуту меня не очень заботили неприятности Брешущего Пса. - Гаррет! Меня заметили.
- Не продолжай. У меня свои трудности, и я вряд ли смогу что-нибудь b%!% посоветовать.
- Да не волнуйся. Я как только увидел этот разгром, так и подумал, что тебе не до меня.
- Проклятие как-то разделилось. У меня наверху еще один убийца. - Черт! В глазах Брешущего Пса зажегся огонек. Что еще такое? - Я иду за капитаном Тупом. - Правильно. Я тебя понимаю. Я побуду здесь и за всем присмотрю.
- В этом нет необходимости. Иди домой. Поспи немного. Когда Покойник хочет, он может обойтись без помощи. Из комнаты Покойника до меня дошел смешок, а Амато возразил:
- Мне будет не по себе, Гаррет. После всего, что ты для меня сделал. Все равно мне надо поговорить с тобой о моей девочке. Вот эта Сас не моя малышка. Это я уже понял. Я не стал больше ничего слушать. Я питал хилую, тщетную надежду, что Покойник сжалится надо мной и вышибет Брешущего Пса до моего прихода. Тупа пришлось будить; от одного этого я получил несказанное удовольствие. Вот опять! Никогда во время расследования мне не приходилось будить людей среди ночи. Всегда кто-то приходил ко мне и требовал, чтобы я встал чуть свет.
- Да! - настаивал я, добравшись наконец до его квартиры. - Вы, политик, поднимите задницу и пойдемте со мной, увидите сами. Проклятие размножается. Если вы не заберете этого типа, проклятие пойдет дальше, как будто мы не поймали никакого Уинчелла. Я уверен. Вы думаете, я прибежал в такое время, потому что у меня против вас зуб. Вы же меня знаете! Туп фыркнул: - К несчастью. Вы не можете просто привезти его завтра?
- Я иду домой. Когда я приду, я передам этого типа тому, кто окажется поблизости. Если не окажется никого, этот тип уйдет самостоятельно. И я больше не собираюсь распутывать историю проклятий, выдуманных древними полоумными волшебниками. Если действительно хотите доставить мне радость, придите и под каким-нибудь предлогом арестуйте Брешущего Пса Амато. Возможно, он важный свидетель. Он решил свести меня с ума. Некоторое время Туп смотрел на меня с хмурым видом, вероятно, размышляя, не стоит ли ухватиться за предложенный мною план. На губах его блуждала гадкая улыбочка. Я сказал:
- Не вздумайте сделать какую-нибудь пакость, чтобы заставить меня пожалеть о своих словах.
- Да что вы! Помилуйте! И даже сто раз помилуйте. Эчавар! - Внезапно появился подобострастный тип, будто только и ждал, когда Туп его позовет. - Доложи Шустеру, что мне нужен взвод для ареста еще одного носителя проклятия. Или, в случае неудачи, злостного нарушителя порядка. У меня сложилось впечатление, что он имеет в виду не Брешущего Пса. Туп не опознал человека, который вломился в мой дом. Полицейские тоже. После того как они его осмотрели и записали показания Конфетки и Покойника, Туп нехотя признал: - Кажется, вы поступили правильно, Гаррет. - Я всегда поступаю правильно. - Скажите это своему ароматному приятелю, который сидит внизу. Брешущий Пес не ушел домой. А девушка по имени Сас ушла, но только после того, как полицейские помогли ей избавиться от Амато. Туп и Брешущий Пес по-прежнему не могли друг друга терпеть. Мы с Тупом наблюдали, как Шустер и его подручные запихивают злодея в мешок. Туп спросил: - Вы хотите отправить его подальше? - Что?
- Отправить Амато. Ах! Вы не присутствовали, когда мы обсуждали, как бороться с преступностью. Законы о тунеядстве. Мысль Шустера. Возникла на основе изучения древней практики. Эти законы существовали во времена империи. Если ты не можешь доказать, что зарабатываешь своим трудом или что у тебя есть деньги, - бам! Либо иди в кутузку, либо уезжай из города. Амато как раз попадает под эту статью. Он никогда не работал.
- Не делайте этого. - От всей этой фигни страшно становится. - С каких это пор вы стали хватать людей оттого, что у одного из ваших ребят возникла такая мысль?
- С тех пор как эта мысль так понравилась Руперту, что он издал закон. Применяется ко всем городским жителям. Независимо от биологического вида. Договоры составлены довольно небрежно и дают нам право относиться ко всем остальным так же, как мы относимся к людям, то есть поступать с бездельниками и паразитами, как с преступниками. Снова гадкая улыбочка. Похоже, нас ждут невеселые времена. Я не сомневаюсь, что банда сторонников закона и порядка будет обращаться с нежелательными людьми гораздо суровее, чем со всеми остальными.
- А тем временем мои дружки Краск и Садлер сидят в доме Большого Босса и изобретают способ отплатить мне за то, что я, по их мнению, им сделал. Мне стало досадно. Туп и его команда насаждали закон и порядок, а Краск и Садлер разгуливали на свободе благодаря личным связям.
- Так уж получается, Гаррет. Я мог бы позволить Шустеру с ними разобраться, но вы об этом пожалели бы. - Почему?
- Краск мог бы повеситься в камере. Быть может, от раскаяния. - Туп ухмыльнулся. От раскаяния. Славно придумано. - Садлера сегодня вечером могли бы зарезать. Но если бы это произошло, вы бы бесились и ругались до тех пор, пока мы бы не заткнули вам рот. Он прав. И Морли прав. Мне, правда, надо выработать более практичный моральный кодекс. Давно доказано, что фанатичная преданность идеалам может пагубно отразиться на повседневной жизни. Особенно в Танфере, где "идеал" и "этика" - загадочные слова на языке, не понятном девяноста девяти процентам населения. Я признал, что, возможно, он прав.
- Но иногда делайте вид, что я ваша совесть. Не торопитесь действовать и не забывайте, для чего в первую очередь существуют законы.
- Спасибо, Гаррет. Теперь я каждый день буду ждать, когда вы в длинном сером балахоне начнете читать проповеди на ступенях Канцелярии. Надо было уходить. Сейчас он будет промывать мне мозги. Я ужасно устал. Он уже наполовину меня обработал. Опасно соглашаться со Стражей даже в мелочах. Дома было не лучше. Я избавился от худшего из незваных гостей, но Брешущий Пес продолжал сидеть. Я разговаривал с ним не слишком ласково.
- Я столько часов не спал, что сбился со счету. За это время меня раза три пытались убить. - Может, я и преувеличил. Кто знает, что может случиться, если те или иные люди возьмут верх. - Пытались убить моих друзей. Я больше не могу слышать никаких жалоб. Если у тебя сложности, приходи через несколько дней. Я не стал ему напоминать, что я на него не работаю и не обязан решать его проблемы. Меня ждало новое испытание. Мои замечания вызвали интерес у дам. Белинда предъявила полный набор своих штучек, и оказалось, что в ее распоряжении тысяча и одна шпилька и всеми она готова меня подколоть за неуважение к старшим. Конфетка совершенно рассвирепела и совсем забыла, кто спас ее изящный задик. Она пошла провожать Брешущего Пса домой и не вернулась. "Она и есть его дочь", - сообщил мне Покойник. - Это я уже сообразил. Даже не пришлось считать на пальцах. "Это долгая история" - Тогда не рассказывай, не теряй времени. Я иду спать. Я бросил на Белинду многозначительный взгляд. Она не обратила на меня внимания. Она суетилась вокруг Дина, который снова обосновался в маленькой гостиной. Судя по тому, что Белинда ему говорила, она не собиралась выполнять данные ранее обещания. "Мать Конфетки вступила в связь с человеком, которого Конфетка до недавнего времени искренне считала своим отцом". - Это обязательно нужно знать? Сейчас? Я разглядывал парадную дверь. Дверь, которой больше не было. Могу я быть уверен, что Покойник не заснет, пока я буду отдыхать? Он дал мне знать, что я могу на него положиться. И продолжил свою душещипательную повесть о том, как прекрасная юная героиня преодолела все препятствия, чтобы воссоединиться с родным отцом.
- Хорошо, Плут. Мы все видели, как она с пеной у рта жаждала воссоединения. Я решил, что дня через два Брешущий Пес ей надоест. Она уже достаточно .a"%$.,+%- и до сегодняшней ночи не хотела общаться с ним напрямую. Может, больше никогда и не захочет, как только увидит, в какой дыре он живет. Покойник продолжал рассказ, но я заупрямился. Я не стал его слушать. Я не стал слушать никого и пошел спать. Прежде чем заснуть, я несколько секунд злился и тосковал по добрым старым временам, когда я жил один и, бывало, делал все так, как хотел.
ГЛАВА 60 Дин впустил меня в новую дверь. Оказалось, что рука у него-таки не сломана, и вторжение неприятеля стало для него поводом похлопотать. Он нанял рабочих и, едва взошло солнце, начал их изводить. Они не давали мне спать, я встал и по совету Покойника отправился проверить, как дела у Тупа и его ребят. - Вот что они сделали, - вернувшись, стал я рассказывать Покойнику. - Пока убийцы были в бессознательном состоянии, их поместили в камеры. Двери заложили кирпичами. Окон в камерах нет. В дверях оставили щелку, через которую пленникам передают еду. "Вероятно, этого достаточно. Хотя через мусоропровод..." Я с самодовольным видом перебил его: - Мы все учли, Весельчак. Все учли. Я заметил эти веревочные пояса. "Что?" - Веревочные пояса. Все злодеи подпоясывались веревкой. Когда Уинчелл объявился у Гулляра, у него не хватало куска пояса. Тип, который ворвался к нам в дом, носил вместо пояса обрывок веревки, такой же, как у Уинчелла. Тут я понял, в чем дело. Проклятие переносит веревка. "Ты забыл об этом упомянуть". Я усмехнулся: - Я немножко схитрил, чтобы у меня не отняли всю славу. "Какую славу? Тебе ничего не достанется. Общество уверится, что победа над проклятием принадлежит исключительно капитану Тупу. Он об этом позаботится". Всегда этот Покойник все испортит.
- Туп запер веревки в ящике и спрятал его в запечатанный сейф, стоящий еще в одной обложенной кирпичами камере. Мне не удалось убедить Покойника, он знал некомпетентность Стражи. Я тоже волновался. Но скрывал это.
- Я получил последние переводы. Я был прав. Все началось из-за женщины. Мне также нашли портрет Дракира... "Я полагаю, этот Дракир оказался двойником старика, который ездил в карете".
- Да. - Когда Покойник начинает читать мысли, он неудержим. - И Дракир носил серьги в виде бабочек. "Он очень интересовался бабочками". - Очевидно. "А еще больше он интересовался тем. как пережить своего соперника". Покойник воровал мои потрясающие сведения. Я пришел домой, переполненный новостями, а он вытаскивал их у меня из головы или он догадался обо всем еще раньше?
- Да. Дракир нашел путь к бессмертию, но это был жестокий путь. Когда Дракир изобрел проклятие, он сделал так, чтобы оно непременно настигло отвергнувшую его дочь Простодушного. Затем Дракир подстроил, чтобы его убили. Для него это не имело значения. Проклятие возвращало его к жизни. И всегда переставало действовать, воспроизведя своего создателя. Меня удивляют люди, подобные Дракиру: они готовы пожертвовать сотнями жизней ради сомнительной возможности отдалить собственную смерть. Эти люди выдают себя за человеческие существа, но вы, и я, и все остальные для них все равно что тараканы. Жаль, что такие люди не довольствуются тем, чтобы уничтожать друг друга. Я ожидал, что проклятие принудит обоих пленников покончить с собой Покойник си мной не согласился. "Теперь б этом нет смысла. Допустим, один из них прокусит зубами вены. Ну и что? Даже Туп не настолько глуп. чтобы войти в камеру без искусного волшебника". - Если он когда-нибудь появится. "Вот именно. Может быть, никогда. Они могут все остаться в Кантарде".
- А труп тем временем будет разлагаться. Однажды кого-нибудь стошнит от вони, этот человек откроет камеру... Покойник не слушал. Он рассеянно заметил, что, возможно, мне еще придется поволноваться. Я свалял дурака, когда привлек его внимание к Кантарду. Он вдруг направил все мысли туда. Оттуда шел поток новостей. Я собирал их все утро, но Покойник уже знал большую часть от Плоскомордого. Дружище Тарп всегда рад ворваться к нам с каким-нибудь стоящим известием, если оно хоть немножко может испортить мне жизнь. Я люблю Плоскомордого, но он не способен просчитать последствия. Если бы мозги были замазкой, отпущенной ему порции не хватило бы даже на то, чтобы утеплить комнату без единого окна. Вести из Кантарда говорили о том, что Карента на пороге победы. Нас ждут бесконечные парады и бесчисленные, доводящие всех до одурения речи. Как я и предсказывал, потери Каренты были очень велики, но морКары совершенно изменили соотношение сил. Венагеты были разгромлены, они потерпели крах. Теперь Марачи был их самым северным поселением. Все это находилось так далеко на юге, что даже наши десантники до недавнего времени не могли туда попасть. Республиканская армия Слави Дуралейника, все еще храбрая и боеспособная, тоже уступила численному превосходству противника в сочетании с умелой разведкой и колдовством. Наше командование стало узнавать о планах республиканцев задолго до того, как они начинали действовать. Не надо быть гениальным военачальником, чтобы увидеть, что скоро республиканцы побегут, и морКары будут их преследовать. Этим известиям почти никто не верил. Многие не хотели верить. Но трудно было отрицать свидетельства того, что война, длившаяся на протяжении жизни трех поколений, закончится самое большее через год и всеобщий мир может наступить в любую минуту. И все благодаря каким-то летающим существам, которых, когда они впервые посетили Танфер, многие приняли за вредителей посевов. "Время покажет", как говорит Плоскомордый. "Никогда не знаешь". Настоящий уличный философ этот Плоскомордый Тарп.Будущее чревато опасностями. Белинда так и не переместила Покойника в заведение Морли. Однако ей удалось встретиться со всеми шишками преступного мира и с большинством номинально законных партнеров ее отца. Не успел я и слова сказать, как она отправилась домой. Краск и Садлер удрали из дома Чодо. Но они слоняются где-то поблизости и ждут своего часа. Конфетка исчезла из моей жизни. Она вернулась на Холм, вероятно, чтобы отвязаться от Брешущего Пса: на Холме его не принимали. Амато продолжал всем надоедать и требовал от меня невозможного. Я не мог открыть для него дверь в дом, где его не хотят видеть. Мне было его жаль, но не более того. Не сообщая Брешущему Псу, я продолжал время от времени передавать отчеты Гулляру, чтобы Конфетка не теряла отца из виду. Но я не мог дать ему то, что он хотел. Я не мог раскрыть ему теперешнюю фамилию Конфетки. Белинда прислала мне приглашение. Я нанял у Плеймета карету и потащился на встречу с Белиндой. Она знала меня лучше, чем я думал. Когда вечер подходил к концу, она выкатила инвалидную коляску с папашей. Все тот же старый Чодо. Ни живой, ни мертвый. Белинда использовала его точна так же, как Краск и Садлер. Мне стало тошно. Я ушел как можно скорее, убедившись, что на меня никто не рассердится. Я был разочарован. Белинда оказалась не лучше тех, кого она выжила. Она сама стала Большим Боссом, переступив через еще теплое тело своего отца. "Это так необходимо? - заныл Покойник. - Я собирался вздремнуть. Уйти из этой юдоли скорби в страну сладких грез". - Подожди! Это правда очень срочно. "Тогда докладывай. Скорей. Я хочу спать". Несмотря на военные сводки, он был не очень огорчен. Не грозился совсем закрыть лавочку. "По милости твоего никчемного биологического вида я испытал множество разочарований. Переживу и это. Давай, выкладывай". Я описал посещение дома Контагью. Кое-что опустив. Будучи джентльменом, я проявил скромность. Будто нарочно, чтобы довести меня до ручки, он заметил: "Интересно иногда посещать мистера Контагью. Я подозреваю, что все может .* ' blao не так, как представляется с первого взгляда". - Что ты хочешь сказать?.. Эй! Он заснул. Вмиг. И не захотел просыпаться, чтобы объяснить. Он так и задумал - оставить меня в недоумении. Ни Белинды, ни Конфетки. И Тинни так и не пришла, чтобы сказать, что мне не надо извиняться, раз я ничего не сделал
- Опять мы с вами вдвоем, леди, - сказал я Элеоноре. - Наконец остались одни. Наверное. Тьфу, тьфу, чтоб не сглазить! Покойник вздремнул надолго, а Дин собрался снова переселиться к себе, по крайней мере на время. Одна из его уродин-племянниц продала душу дьяволу и нашла слепца, который сделал ей предложение. Хотя я и не верующий, я стал молиться. На поле боя нет атеистов. Я молился, чтобы помолвка не расстроилась. Я мечтал, что Дин поедет на свадьбу, которая (если все состоится) будет отмечаться за городом. И тогда я избавлюсь от котенка. Я зажгу тысячу серных свечей. Или продам дом со всем содержимым и смоюсь, прежде чем Покойник проснется, а Дин вернется. Я упрощу свою жизнь. Переселюсь в другой конец города, изменю имя и найду себе честную работу. Я оказался пророком. Мое предсказание сбылось. Следующим повальным увлечением стала революция. Она выплеснулась из кафе и потерпела полный провал. Революция опиралась на совсем юных, они не спрашивали и не принимали советов старших, мудрых и опытных. Уэстмен Туп и его тайная полиция, возглавляемая Шустером, съели эту молодежь живьем. Мятеж подавили в зародыше. Потом Туп хвастался, что пять из семи членов Объединенного Революционного Совета были агентами Шустера. Нужно ли доказывать, что эти дураки-студенты были дураками чистой воды? В реальной жизни, когда Туп попадал в беду, ему приходилось платить мне, чтобы я спас его задницу. В последнее время он ко мне не заходит. К счастью. Ходят слухи, что целая куча волшебников согласилась изучить и обезвредить Проклятие Простодушного (почему не Проклятие Дракира?) и при этом следить друг за другом, чтобы никто из них не мог использовать заклинание в своих целях. Но только после того, как они поймают Слави Дуралейника. Это может случиться нескоро. Любимец Покойника исчез. Его не устрашили налеты моркаров, не соблазнило предложенное венагетами перемирие. Дела шли хорошо. Они шли своим чередом. Я мог посидеть, подумать и попить пива. Затем вдруг явился племянник Морли Стручок с попугаем. По общему мнению, это подарок моего друга-драчуна. Попугай говорящий. Морли решил, что попугай поможет мне свести с ума Дина и выгнать кота. Птица терпеть не может кошек. Попугай бросается на них и вонзает когти в глаза и в уши. Вот вам совет. Мудрый совет. Спешу поделиться опытом. Никогда не приносите говорящего попугая в дом, где витают мысли мертвого логхира. Никогда! _______________________________ 1 - Герой английского детского стихотворения: Томми Такер хочет кушать, Никого не хочет слушать. Что положит Томки в рот? С белым маслом бутерброд. Как его проглотишь за один присест? Как ему жениться, если нет невест? (Пер. Д. Ермоловича). 2 - Покупатель, остерегись! (лат.)