Именно поэтому обитель Тейтов прикидывается юдолью печали и нищеты.
Тейты – сапожники, тачающие сапоги для армии и дорогие туфельки для дам с Холма. Они все мастера своего дела, и у них столько деньжищ, что ребята не знают, как ими распорядиться.
Мне пришлось как следует погреметь воротами. Появился один из юных Тейтов. Он был вооружен. Тинни – единственная представительница племени, выходящая безоружной во внешний мир.
– Гаррет, давненько вас не видел.
– Мы с Тинни опять в ссоре.
Он помрачнел:
– Она ушла пару часов назад. Я-то думал, направилась к вам.
– Так оно и было. Я пришел поговорить с дядюшкой Уиллардом. По срочному делу.
Глаза у парнишки стали как плошки. Затем он осклабился. Похоже, юнец решил, что я пришел к старому Уилларду задать сакраментальный вопрос. Открыв ворота, молодой Тейт сказал:
– Не уверен, захочет ли он вас принять. Вы же его знаете.
– Передай, что дело не терпит.
– Неужели в преисподней повалил снег? – пробормотал он, запирая ворота. – Роза будет в отчаянии.
– Переживет, – ответил я. – Она легко оправляется от потрясений.
Роза – дочь. Уилларда, единственная из его отпрысков, оставшихся в живых. Темперамент у нее жарче, чем три костра, а яда в девице больше, чем в клубке брачующихся змей.
Паренек фыркнул. Никто из Тейтов не любил Розу. От нее можно ожидать любой пакости. К тому же она никогда не учится на своих ошибках.
– Я скажу дяде, что вы здесь.
Я прошел в центральный садик и принялся ждать. Сейчас садик казался заброшенным. Зато летом это было подлинное произведение искусства. Окружающие его дома служили жилищами для Тейтов. Здесь они жили, трудились, рождались и умирали. Некоторые из них за всю жизнь ни разу не покидали цитадели.
Парнишка вскоре вернулся. С совершенно несчастным видом. Уиллард, видимо, прищемил ему хвост за то, что он пустил меня в святыню, но старик все же не приказал родичу вышвырнуть меня вон, рискуя своим здоровьем.
Эта мысль заставила меня ухмыльнуться. В молодом Тейте было не больше пяти футов двух дюймов. Уиллард как-то сказал, что в жилах племени течет кровь эльфов. Именно поэтому все их девицы выглядят столь экзотично и привлекательно, а молодые Тейты мужского пола красивы и настолько малы ростом, что могут продефилировать под брюхом лошади, не ушибив при этом головы.
Уиллард Тейт внешне ничем не отличается от остальных представителей своего клана. Почти гном. Плешив и лишь из-под ушей да на затылке свисают длинные космы седых волос. На носу – очки с квадратными стеклами. Такие линзы стоят больших денег. Низко склонившись, он вколачивал латунные гвоздики в подошву. С темнотой боролась единственная неяркая лампа. Похоже, старец трудился на ощупь.
– Вы погубите глаза, если не улучшите освещение.
Тейт – один из богатейших людей Танфера, но при этом славится своей скаредностью.
– Даю вам одну минуту, Гаррет.
Наверное, его беспокоит люмбаго. Или еще что-нибудь. Не мое же присутствие в самом деле.
– Тогда без предисловий. Тинни ударили ножом.
Только сейчас старик поднял глаза. Отложив инструмент, он проговорил:
– У вас масса недостатков, но есть и достоинства: вы обычно говорите правду. Расскажите.
Я рассказал. Не проронив ни слова, он внимательно смотрел на меня. Я ощутил за своей спиной присутствие многочисленных призраков. Всю жизнь его преследовали потери. Жена, дети, брат – все покинули его раньше предназначенного срока.
Я был немало удивлен тем, что он не попытался возложить вину на меня.
– Вы схватили этого человека?
– Он мертв.
Мне пришлось пересказать вторую часть истории.
– Жаль, что мне не досталось от него ни кусочка.
Уиллард позвонил в колокольчик. Появился один из его племянников.
– Пошли кого-нибудь за доктором Меддином. Немедленно. Собери полдюжины людей и отправляйся к дому мистера Гаррета.
Теперь я превратился в «мистера».
– Есть, сэр! – Парень только что прошел допризывную подготовку.
– Что еще, мистер Гаррет?
– У вас есть предположения, почему кто-то мог захотеть убить Тинни?
– Потому, что вы с ней близки. Чтобы посчитаться с вами.
– Множество людей меня недолюбливает – включая моего собеседника, – но ни один из них не станет так поступать. Если бы они захотели со мной разделаться, то просто сожгли бы мой дом, предварительно убедившись, что я там.
– В таком случае покушение не имеет смысла. Немотивированное нападение, или ее приняли за кого-то другого.
– Вы уверены, что она не влипла в неприятную историю?
– Единственная неприятная история, в которую она попала, – это вы, Гаррет. Она выходила из дома только для встреч с вами.
«Может быть, случившееся послужит ей хорошим уроком», – не сказал, но наверняка подумал он. Это читалось в его глазах.
Я, в свою очередь, молча кивнул. Мне очень хотелось верить, что произошло немотивированное нападение. Танфер кишит людьми, доведенными нищетой до отчаяния и постоянно готовыми на бессмысленную жестокость. Дня не проходит без того, чтобы кто-то не прикончил кого-то топором или не произвел косметическую операцию при помощи молотка. Я мог бы согласиться с этой версией, если бы не ребята, вальсировавшие вокруг меня и Плоскомордого.
– Когда мы прихватили парня, он, прежде чем его пришили, успел произнести слово «книга», – сказал я. – Вам это что-нибудь говорит?
Тейт помотал головой. Седые космы за ушами взметнулись.
– Нет. Проклятие! Если узнаете что-нибудь новое, сообщите. Я тоже буду держать вас в курсе.
– Хорошо.
Предоставленная мне минута изрядно затянулась. Старик желал вернуться к работе.
Появился племянник и объявил, что отряд в сборе.
– Весьма сожалею, сэр, – произнес я. – Лучше бы я оказался на ее месте.
Ясно. Он полностью согласен. Вот и старайся после этого быть с людьми милым…
Глава 5
Усевшись в свое кресло, я доложил все Покойнику, а тем временем ребята Тейты забрали Тинни. Для транспортировки они прихватили тележку, а дома ей был обеспечен первоклассный медицинский уход.
«Ничего нового», – заключил Покойник, когда я закончил.
– Думаю, Тейт попал в точку. Они напали не на ту женщину. Ты торчишь в этом мире довольно давно («Половину вечности»). Слово «книга» тебе ничего не говорит?
«Абсолютно ничего. Имеются книги и книги, Гаррет. Некоторые люди готовы пойти на убийство ради редкого издания и даже ради того, чтобы узнать его содержание. Я не хочу пускаться в необоснованные рассуждения. В данный момент мы не можем быть уверены, что покойный имел в виду книгу как таковую. Он мог говорить о чьем-то личном дневнике или адресной книге. Мы не знаем. Попытайся расслабиться. Подкрепись. Прими ситуацию такой, как она есть, и забудь обо всем».
– Никто не приходил поинтересоваться убитым?
Городская стража – не полиция. Ее основная работа – предотвращать пожары и хранить покой сильных мира сего. Отлов преступников в числе первоочередных задач не значится, но иногда по чистой случайности им удается поймать нехорошего человека. Танфер, по счастью, кишит очень глупыми уголовниками.
«Никто не приходил. Отправляйся питаться, Гаррет. Ублажи свои плотские потребности и позволь своему духу отдохнуть и обновиться. Забудь обо всем. Все хорошо, что хорошо кончается».
Прекрасный совет, даже если он исходит от него. Но он всегда действует разумно и даже мудро, когда не пытается выкидывать номера с моим разумом. Сейчас, будучи холодным и рассудительным, Покойник просто покорил меня, и я отправился на кухню.
Дин все еще пребывал в шоке, он был рассеян – ведь безжалостная судьба нанесла удар так близко от него. Он помешивал какой-то соус, но мысли его витали в тысячах милях от кухни. Не глядя на меня, он передал мне тарелку с едой, которую хранил подогретой. Я питался не ощущая вкуса, что само по себе преступно, учитывая кулинарные таланты Дина. Мои мысли тоже витали в нескольких ярдах отсюда. Я не прерывал горестных размышлений старика. Мне было приятно, что события не оставили его безучастным.
Когда я поднялся, чтобы уйти, Дин обернулся:
– Люди не должны так поступать, мистер Гаррет.
– Вы правы, люди так поступать не должны. Вы религиозный человек. Поблагодарите богов, что все кончилось именно так, а не хуже.
Он кивнул в ответ. Вообще-то Дин – мягкий, трудолюбивый старикан, пытающийся содержать банду неблагодарных племянниц брачного возраста. Девицы доставляют ему горя больше чем достается десятку мужчин от всех их бессчетных родственниц. Но сейчас этот нежный дядюшка жаждал крови больше, чем вампир, постившийся в течение года.
Расслабиться, как советовал Покойник, я был не в состоянии. Все кончилось, но нервы не желали возвращаться в норму. Я прошел в прихожую и, открыв дверь, высунул нос на улицу. Потом заглянул в маленькую комнатку справа от входа, как будто там могла находиться давно забытая мною блондинка.
Ничего не обнаружив, я отправился в кабинет (если так можно назвать помещение размером с большой гроб), поприветствовал висящую на стене Элеонору и решил навестить Покойника. Его комната занимает почти всю левую половину дома. В этом помещении хранится не только Его Милость, но и наша библиотека наряду с казной и всем остальным, что представляет для нас особую ценность. Ничего интересного там для меня не нашлось. Я посмотрел на лестницу, размышляя, не подняться ли в спальню, решил, что не стоит, и снова заковылял в кухню, где принял кружку яблочного сока. Затем повторил весь маршрут, задержавшись немного дольше у входных дверей – проверить, не стало ли мое жилище объектом внимания гномов. Никаких наблюдателей не оказалось.
Время не двигалось.
Я всем действовал на нервы. Вообще-то мне это всегда удается превосходно, но сегодня я, кажется, превзошел самого себя. Мои бездарные шуточки звучали омерзительно. Когда Дин взвыл и испытал на прочность рукоятку своей новой сковороды, стукнув ею о плиту, я удрал наверх.
Там я некоторое время глазел из окна, надеясь увидеть Плоскомордого или кого другого, пялящегося на меня. Это должно было меня успокоить – как известно, горшок, на который смотрят, никогда не закипает.
Когда мне это дело надоело, я отправился в кладовку, где храню наиболее убийственные инструменты своей профессии. В моем маленьком арсенале есть оружие на все случаи жизни и для любой формы одежды. Вам никогда не удастся увидеть меня с оружием, не подходящим к обстоятельствам.
Все было в прекрасном состоянии, и я не сумел успокоить нервы, что-либо затачивая или полируя. Зато проинвентаризировав арсенал, я пришел к неутешительному выводу, что там нет ничего, что позволило бы мне противостоять арбалетчикам.
У меня, правда, имелось несколько маленьких флакончиков, оставшихся с того времени, когда я вел дело для Великого Инквизитора. Сняв коробку с пузырьками, я заглянул внутрь. Три бутылочки – изумрудная, темно-синяя и рубиновая – оказались на месте. Их надо метать. Когда они разбиваются, содержимое вышибает боевой дух из противников. Например, жидкость в красной бутылочке благополучно счищает плоть с костей. Я приберегаю ее для того, кто по-настоящему станет действовать мне на нервы. Если придется когда-нибудь использовать, надо не забыть расположиться подальше от противника.
Убрав коробку, я разместил ножи в секретные места под одежду, а самый длинный – но не противоречащий закону – прикрепил к поясу. Затем взял в руки свой любимый инструмент – восемнадцатидюймовую дубовую дубинку, в рабочий конец которой заделан добрый фунт свинца. Дубинка обычно творит чудеса, делая мои аргументы в споре гораздо весомее.
Но чем же заняться сейчас? Может, отправиться на охоту за всякого рода злодеями просто так, из высших соображений? Ну конечно, Именно так.
Впрочем, таков уж характер у моего ангела-хранителя, что у меня больше шансов погибнуть под развалинами собственного дома, нежели случайно повстречать незадачливого головореза, заслуживающего, чтобы ему испортили настроение.
Так или иначе, бродя без толку по городу, я сумел убить время до ужина. Я не мог понять, почему меня не оставляют тревога и беспокойство. Тинни пострадала, но с ней все будет хорошо. Мы с Плоскомордым, если так можно выразиться, убедили усатого негодяя не вставать на путь рецидива. Все обернулось не столь уж плохо, а будет еще лучше.
Я в этом уверен.
Глава 6
В ту ночь я спал отвратительно. В Танфере наступало странное и жутковатое время. Быть может, была виновата погода. Свихнулся весь мир, а не только я, принявшийся бегать и отправившийся в постель пораньше ради того, чтобы подняться в несусветную рань, когда все разумные люди еще остаются в горизонтальном положении. С городской стены видели мамонтов. Саблезубые тигры разгуливали на свободе в одном дне пути от города. Поговаривали об оборотнях. Ходили слухи, что громовых ящеров встречали в районе Кирч-Хейс – в шестидесяти милях к северу от Танфера и в двухстах милях от мест их постоянного обитания. К югу от нас кентавры и единороги, спасаясь от яростных битв в Кантарде, проникли на территорию Каренты.
Здесь, в городе, каждую ночь небо заполняли дерущиеся моркары – отвратительные существа, обитавшие во влажных лесах, произрастающих в заболоченных долинах страны громовых ящеров. Никто не знал, куда девались моркары днем – по правде говоря, большинству обитателей города было на это плевать, – но по ночам они носились над крышами, сводя древние племенные счеты, а иногда пикировали, для того чтобы ограбить прохожего или утащить плохо закрепленный предмет. Обыватели рассматривали их присутствие как доказательство миграции громовых ящеров. На своей территории моркары обитают на вершинах деревьев, проводя дневное время во сне и превращаясь в легкую закуску для самых больших громовых ящеров (которые, как известно, достигают тридцати футов).
Несмотря на дневные переживания, я отправился в постель в час, который Дин и Покойник по своей извращенности называют приличным. Я разработал теорию, что если рано подняться, то соседи не успеют высыпать на улицу – хихикать и тыкать пальцами в Гаррета, галопирующего вокруг квартала. Но в эту ночь моркары учинили свой воздушный карнавал в округе. Казалось, шла битва столетия. Кровь, мертвые тела, боевые клики и громогласные насмешки над поверженным врагом сыпались на землю. Лишь только я начал уплывать в сон, они затеяли нелепую громкую свару прямо перед моими окнами.
Вот бы кого-нибудь из обитателей Холма осенила бы мысль привлечь моркаров в качестве наемников и отправить в Кантард разобраться со Слави Дуралейником! Пусть негодяй мучается бессонницей, пока они будут драться над его головой.
Скорее всего старикану Слави и без этого не до сна. Карента бросила всю свою мощь в кипящий котел войны. Карентийские силы успешно перемалывали войска Дуралейника, не позволяя ему остановиться, чтобы перевести дыхание и употребить свой военный гений для предотвращения катастрофы.
Война между Карентой и Венагетой тянется со времен моего деда. Она превратилась в такую же неотъемлемую часть существования, как и погода. Слави Дуралейник сначала был капитаном наемников на службе у венагетов, а потом, капитально расплевавшись с их военачальниками, перешел на нашу сторону, дав при этом страшную клятву отомстить всем своим обидчикам, В один прекрасный день, разбив войска тех, кто его оскорбил, он неожиданно провозгласил Кантард – за владение которым и шла свара – независимой республикой. Все негуманоидные племена, обитающие в Кантарде, встали на его сторону. В результате у Каренты и Венагеты возникла общая цель – уничтожение Слави Дуралейника. Когда его не станет, драчка между ними войдет в обычную колею.
Все это больше занимало Покойника, чем меня. Я отбарабанил свои пять лет в морской пехоте и ухитрился выжить. Вспоминать о том времени мне вовсе не хотелось. Для Покойника же Слави Дуралейник стал любимым хобби.
Как бы то ни было, спал я отвратительно и поднялся с постели менее жизнерадостным, чем обычно. А даже самым хорошим для себя утром я остаюсь человеком лишь из-за человеколюбия. Утро, скажу я вам, самое вшивое время дня. И чем ниже стоит солнце, тем завшивленнее.
Шум на улице поднялся как раз тогда, когда я опустил ноги на пол.
Визжала женщина. Чем-то напуганная. Ничто не возвращает меня к жизни быстрее, чем этот звук. Не успев ни о чем подумать, я оказался внизу соответственно вооруженным. Теперь кто-то молотил в дверь, выкрикивая мое имя и умоляя впустить. Я глянул в глазок и увидел женское лицо. Искаженное ужасом. Одна унция моего мозга уже включилась в работу, и, повозившись немного с многочисленными запорами, я распахнул дверь. Мне под ноги рухнула обнаженная женщина. Полминуты я молча глазел на нее, пока оживала оставшаяся часть мозга. Выглянув за дверь, я осмотрел улицу и не увидел ничего, кроме существа размером чуть больше пауковидной обезьяны, но красного цвета и без шерсти, с крыльями, как у летучей мыши, вместо рук и острой пикой на кончике хвоста. Создание с силой ударилось о землю и завопило, забившись в конвульсиях. Едва оно затихло, подошел крысюк и лопатой забросил его в мусорный ящик на колесах. Родичи создания не протестовали и не требовали возвратить тело. Моркары чихать хотели на своих покойников. Итак, они начали выступать и днем. Если можно так говорить только потому, что рассвело. Я лично считаю, что день начинается, когда солнце стоит над головой.
Захлопнув дверь, я обернулся. Женщина потеряла сознание. От увиденного мои волосы зашевелились и сплелись в клубок. На ней, как я уже сказал, не было ни тряпицы, но такое тело, надо заметить, прятать просто грешно. Левой рукой она прижимала к себе растрепанный сверток. Взять его я не сумел, настолько крепко дама его держала. Словечко «сногсшибательная» стало затасканным эпитетом в наш век преувеличений. На самом деле вы редко попадаете в положение, когда оно оказывается уместным. Как сейчас, например. Я просто не знал, что делать.
Поймите меня правильно, я ничего не имею против обнаженных женщин. Особенно когда они красивы и бегают вокруг моего дома. Тем более если я бегу к ним навстречу, а у них нет намерения скрыться. Но еще ни разу нагая красотка не подходила к моим дверям, уже приготовившись принять участие в любовной гонке. Мне не доводилось видеть ни одной обнаженной дамы, которая, упав к моим ногам, немедленно отправлялась бы в страну сновидений, и так далеко, что я не мог ее разбудить.
Я все еще размышлял, как поступить, когда появился Дин. Дин, если вы еще не догадались, – мой повар и домоправитель. У него на роже постоянно кислая мина, но вообще-то он – сентиментальный парень лет тысячи от роду. По-моему, ему следовало родиться женщиной – из него получилась бы классная жена. Он умеет отлично готовить и содержать дом в порядке, а его язычку может позавидовать любая супруга. Бросив взгляд на женщину, Дин произнес:
– Я недавно вычистил ковер, мистер Гаррет. Не могли бы вы ограничить поле своих игр вторым этажом?
– Я только что впустил ее, Дин. Она явилась в таком виде прямо с улицы. Я открыл дверь, а она упала и потеряла сознание. Может быть, на нее напал моркар. Дамочка в обмороке, и я не могу привести ее в чувство.
– И необходимо столь бесстыже пялиться на нее?
– Ты, как я заметил, тоже не предаешься созерцанию мушиных следов на потолке.
Все же он не настолько стар. Никто не может постареть настолько, чтобы не смотреть на то, что открывалось нашим взорам. Леди заслуживала одного-двух взглядов. Такую фигурку мне давненько не доводилось видеть.
– Мы, черт побери, просто обязаны на нее смотреть, – продолжил я. – В кои-то веки боги откликнулись на наши молитвы.
В столь ранний час Дин гораздо больше приспособлен к жизни, нежели я. Он, бедная, заблудшая душа, искренне верит, что раннее пробуждение является добродетелью.
– Я замечаю у вас некоторые проявления фривольности, мистер Гаррет. Замечаю и нахожу их предосудительными. Предлагаю перенести ее на кушетку и прикрыть, после чего вы позавтракаете. Наполнив желудок, вы будете не столь подвержены подростковым фантазиям.
– Язык неверного слуги опаснее жала гадюки.
Дин знал, что я не его имею в виду. Он не был слугой. Скорее работающий по дому партнер.
Старик ухватил женщину за лодыжки. Мне достался более тяжелый конец. Быть может, Дин расстроился потому, что природных достоинств дамы хватило бы на несколько его племянниц.
– Тоже рыжеволосая, – пробормотал я. – Разве это не мило? Я просто млею при виде рыженьких. Правда, положа руку на сердце, блондинки, брюнетки и прочие масти тоже не оставляют меня равнодушным.
Дин может сказать, что я просто безвольный слабак, и в чем-то, видимо, окажется прав. Мы поместили ее на софу в маленькой комнате, неподалеку от входа в правой части дома. Если смотреть от двери, то она окажется слева от вас. Женщина продолжала цепляться за сверток. Устроив ее, я отправился в кухню. Весьма неохотно. Когда она придет в себя, ей наверняка потребуется плечо, на которое можно упасть в поисках утешения.
Дин накормил меня завтраком. Когда я закончил питаться, прибыл Плоскомордый – следить, как я буду добиваться физического совершенства. Или болезненных судорог – смотря что наступит раньше. Мы немного поболтали за чайком, и я почему-то забыл упомянуть о моей ню. Кому хочется говорить о спрятанных сокровищах в присутствии пирата? Затем мы вышли на улицу и предались физическим упражнениям – каждый своим. Я все же оказался крепче. Пальцы у него закончились раньше, чем у меня круги.
Пыхтя, сопя и корчась от боли, я совершенно забыл о своей таинственной гостье. Пыхтение и сопение требуют полной сосредоточенности.
Глава 7
Последний круг. Впереди маячит пиво. От покоя меня отделяют всего несколько ярдов. Я вырвался из-за угла Дороги Чародея на полной скорости, то есть почти шагом, хрипя при этом, словно раненый бизон. Меня бросало из стороны в сторону, как корабль, лишенный руля. Если бы не глазевшие соседи, я встал бы на четвереньки и проделал оставшуюся сотню футов ползком.
Счет кругам я, конечно, потерял. Плоскомордый обжулил меня, подбросив несколько лишних. Я сообразил это всего лишь минуту назад. Если выживу, то рассчитаюсь с ним, даже если это будет моим последним поступком в жизни. Впрочем, если для мести потребуется перейти на бег, то это точно станет моим последним прижизненным действием.
Голова моя была опущена. Хотя этого делать и не положено, я не отрывал взгляда от ног. Если за ними не следить, они могут отказаться служить. Я безуспешно пытался прикинуть, на сколько кругов надул меня Тарп. Я потерял счет, потому что не происходило никаких событий, отличающих один круг от другого. Никто не мог сказать, сколько же кругов я сделал на самом деле. Но я не сомневался, что он меня обманул.
Храпя и хрипя, я достиг подножия ступеней, схватился за перила и подтянулся поближе к кувшину, который обещал забвение.
– Это тот тип, которого я ищу? – Голос был незнакомым.
– Он самый, – ответил Плоскомордый.
– Не шибко впечатляет.
– Ничем не могу помочь. Я не его матушка.
Тот еще друг! Я приподнял подбородок. Хф! Пф! Плоскомордый был не один. Обладая умом незаурядным, это я уже сообразил. Правда, не сообразил, что он беседует с женщиной. Наверное, это все же была женщина.
С первого взгляда она казалась старшей сестренкой Тарпа. Возможно, в ее жилах текла кровь гигантов. Меня она превосходила ростом на целый дюйм. Ее светлые волосы выглядели бы вполне прилично, если бы их хотя бы изредка мыли и расчесывали. По правде говоря, все части ее тела находились на своих местах и смотрелись неплохо, если забыть об их дьявольских размерах. Она была лохмата и казалась весьма крутой.
– Меня зовут Торнада, Гаррет. Я – охотница.
Вид дамы не вдохновлял на то, чтобы приветствовать ее как леди. Леди так не одеваются. Масса потертой кожи и тряпья, нуждавшихся в стирке и чистке не меньше, чем их владелица. На поясе болталась масса металлических предметов. Посетительница действительно смахивала на охотницу. Казалось, она способна одолеть громового ящера одной левой. Если, конечно, не прикончит его раньше запахом изо рта.
Имя мне ничего не говорило. Наверное, она появилась в городе недавно. Иначе я не мог бы не слышать о такой амазонке.
– Ну да, я – Гаррет. Что дальше? – Хватая воздух бушелями, я даже не пытался притворяться вежливым.
– Ищу работу. Только что пришла в город.
– Не шутите?
– Люди, с которыми я толковала, сказали, что мы с вами можем составить хорошую команду. – Взглянув на Плоскомордого и мотнув головой в мою сторону, она добавила: – Слабовато выглядит для такой высокой репутации.
– Искусственно раздута, – осклабился Тарп.
Он явно наслаждался ситуацией. Здоровенный увалень. По его ухмылке я понял: главное – еще впереди.
– Сейчас в городе на охотников не очень большой спрос, – объяснил я. – Мы добываем себе пропитание у мясника на углу.
– Я охотница другого рода, умник. Охочусь за людьми. – Изобразив твердый, уверенный взгляд, стараясь казаться как можно более крутой, она продолжила: – Устанавливаю нужные контакты. Пытаюсь обосноваться. Не хочу, чтобы мои пути с кем-то пересеклись.
Для женщины такого роста у нее оказались маленькие руки с аккуратно обрезанными ногтями. Но было заметно, что ладони привыкли к тяжелому труду, такими можно ошкуривать бревна или спины. Я собрался было захихикать, но, проявив на сей раз мудрость, решил веселиться про себя. Не более десятка тысяч людей утверждают, что я плохо соображаю.