Страница:
В Марселе он встретился с двумя людьми, владеющими лабораторией по приготовлению героика. Он достиг с ними договоренность. Но он не торопился искать корсиканцев для перевозки, он имел свои мысли по поводу транспортировки.
Из Марселя он полетел в Стамбул и вступил в контакт с турецким чиновником, ведающим опиумными фермами. Следующая остановка была в Дамаске. Сирийский пограничник, за плату, оправдывающую риск, согласился пропустить контрабандистов из Турции. В Бейруте Френк договорился с правом спрятать партию героина до тех пор, пока за ней не придут.
Затем он полетел в Рим. Два первых дня он играл роль туриста. Первые две ночи он заезжал за девушкой на машине, работающей на телефонной станции, и привозил ее в отель, а утром увозил обратно. А на третью ночь, когда он был уверен, что его не преследуют, он отвез ее домой и поехал в порт, где имел беседу с капитаном шхуны. По команде Френка он должен будет доставить опиум из Бейрута в секретную лабораторию Марселя.
Потом Френк поехал в Геную и встретился со старым другом отца. Этот человек устал от Нью-Йорка и войн между шайками гангстеров. Он взял свою долю и вернулся в Италию, женился на 16-и летней девушке и поместил свои деньги в надежные бумаги. Он выслушал соображения Френка и улыбнулся.
— Точно как твой отец. Хитро и уверенно.
Ради прежней дружбы и за хорошую плату он согласился выполнить последние два этапа. Первый этап прост — доставить героин из лаборатории в Геную. Турист с нанятой машиной. Второй этап тоже прост. У побережья американская пара, проводящая год за границей, сняла у него домик. Они должны вернуться в Балтимору через месяц. Когда их машина будет грузиться на теплоход в Генуе, они даже не будут подозревать, что в машине, в тайнике, находятся специальные цилиндры с чистым героином. Френку остается только изъять героин.
Френк вернулся в Рим и следующим самолетом вылетел в Нью-Йорк. Он имел все основания быть довольным собой, была только одна неприятная мысль.
Руби Дани.
Он потерял ее. Находясь так долго и далеко он нее, он понял, что она глубоко задела его чувства. Может быть его неудовлетворенное желание заставило его так долго думать о ней. В жизни он встречался со множеством женщин, начиная с 14 лет. В этом не было ничего плохого. Это было приятно и продолжало оставаться приятным. Но Руби была чем-то серьезным. Именно поэтому он не делал настойчивых попыток ее уложить в свою постель.
Она была женщиной того типа, на которых женятся, и он был готов жениться. То что она не итальянка, не имело значения. Он хотел только ее.
Она была ласкова с ним после Вегаса, но с ней было нелегко. Он считал, что это было нервное напряжение после встречи с представителями музыкальной компании, которую устроил Ди-Корра. Ей обещали встречу с главой компании в Нью-Йорке. Если она понравится, компания выпустит пластинки с ее песнями, если она провалится, то ей будет хуже, чем раньше.
Френку было безразлично, станет она звездой или нет. Но он понимал, что это значит для нее.
Но другое дело с письмами. Она обещала писать ему в Рим. Но писем не было. Он пытался ей позвонить, но ее не было дома.
Загорелся сигнал «не курить» и стюардесса объявила, что они начинают посадку. Френк погасил сигарету и откинулся в своем кресле. Он сказал себе, что беспокоиться нечего. Она могла быть занята своей первой пластинкой, и ей было не до писем.
Френк обнаружил, что улыбается, думая о ней, и что скоро снова будет с ней. Он даже не будет покидать аэропорта, чтобы посмотреть Нью-Йорк. Он сразу же вылетит домой, к Руби.
Он проходил через Таможню, когда услышал объявление по радио, которое просило его подойти к справочному Бюро.
Торопясь, он протиснулся через толпу пассажиров к справочному бюро. Казалось, за ним никто не следил.
Девушка в справочном бюро приятно улыбнулась ему.
— Здесь для вас письмо... — Она нашла конверт и подала ему.
Повернувшись спиной к окошку, он быстро осмотрелся, прежде чем открыть конверт. В нем был листок бумаги. Это была записка без подписи, напечатанная на машинке: «Если ты еще интересуешься Руби Дани, то она в Нью-Йорке. 86-я Восточная улица, 415, квартира 7-Д. Она там живет с мужчиной.»
Дрожащими руками Френк открыл маленький конверт. В нем был ключ.
Это было новое здание с фонтаном в саду. Он смотрел на дом. Он не думал. И его мозг был замороженный. Он прошел мимо швейцара в униформе и вошел в лифт и поднялся на седьмой этаж.
В конце покрытого ковром холла была была дверь с табличкой 7-Д. Под кнопкой звонка была табличка с именем: «Р. Дина».
Френк нажал кнопку звонка. Ответа не было. Он ждал. Потом вынул ключ из кармана. Ключ к двери подошел. Войдя в маленький коридор, он закрыл дверь и огляделся.
Стены были белыми, ковры голубыми, а мебель, в основном, из скандинавского дерева. На стене висела абстрактная картина, которая раньше висела у нее в доме. Она сама ее нарисовала.
На ковре стояла пара мужских тапочек. Одна из стен спальни была оборудована шкафом для одежды. Френк открыл его. В основном одежда была женская, но здесь были и мужские спортивные куртки, пижама, мужской халат, две пары туфель.
Он прошел в ванную. Среди туалетных принадлежностей Руби лежала электрическая бритва. Быстро пройдя на кухню, он нашел бутылку скотча и начал пить прямо из горлышка.
Была уже ночь, когда Руби вернулась в свою новую квартиру. Она сделала несколько шагов и замерла. Ее руки прикрыли рот, чтобы сдержать крик.
Новая кушетка была разрезана ножом, ее абстрактная картина лежала на полу, а столик был перевернут.
Френк сидел в кресле, глядя на нее. Руби потребовалось время, чтобы заговорить:
— Боже мой, Френк... — ее голос дрожал.
Прошло порядочно времени, прежде чем он заговорил:
— Ты переехала в Нью-Йорк. Я не знал.
— Я заключила контракт. И казалось лучше... Я еще держу старую квартиру, но...
Он вскочил на ноги.
— Кто этот мужчина? — его голос был спокойным.
— Френк... послушай...
Она никогда не боялась его. Внезапно она почувствовала испуг.
Люси, которая знала Френка Регалбуто всю его жизнь, не узнала бы этого выражения в его глазах.
Анджело Ди-Корра жил в большом особняке в пригороде. Он чувствовал свою полную независимость. Местные и федеральные полицейские были у него на содержании. За эти деньги они немногое должны были делать — только предупреждать о нежелательных посетителях из полиции. Поместье было большой, заросшей лесом территорией, охраняемой боевиками семьи.
Ди-Корра всегда чувствовал себя здесь комфортабельно. Когда он не работал, он любил купаться в озере, если было тепло, или сидеть, глядя на деревья, которые принадлежали ему.
Но Ди-Корра не чувствовал больше прежнего удовлетворения, находясь здесь. У него росло желание уехать в Нью-Йорк.
Когда он снял квартиру для Руби, он предполагал проводить с ней один день в неделю. Но скоро он обнаружил, что даже несколько дней вдали от нее снова делают его старым человеком. Он понял, что нуждается в ней так же сильно, как и она в нем. Здесь не могло быть речи о женитьбе. Он не собирался разводиться с женой.
В этот вечер он имел основательную причину не покидать своего имения. Френк скоро должен быть здесь. Теперь когда они закончили дело с поездкой Френка, они могут разобраться и в личных делах.
Как считал Ди-Корра, у Френка не должно быть основания для обиды. Руби в действительности не принадлежала ему. Она никогда не испытывала к нему чувства, какие он испытывал к ней. При всех обстоятельствах Руби имеет право любить другого человека, и другой человек имеет право давать ей то, что не дал Френк.
Френку это может не понравиться, но и он должен смириться с этим. Ди-Корра считал, что всякие претензии с его стороны будут глупы.
Когда Френк не появился и не позвонил до шести часов вечера, Ди-Корра начал беспокоиться. Джо Люсси позвонил в аэропорт и узнал, что самолет Френка приземлился четыре часа назад. Ди-Корра трижды звонил в квартиру Руби, но там никто не отвечал.
Ди-Корра торопливо просмотрел, что было намечено на сегодня. Вопрос с Джонни Трески, единственным из мужей его дочерей, который участвовал в деле. Джонни был членом банды Фарго, когда женился на младшей дочери Ди-Корра.
Как свадебный подарок, Ди-Корра повысил его, но Джонни не очень заботился о деньгах, жил чересчур роскошно, разбрасывал деньгами, не думая о завтрашнем дне. Сейчас он просил помощи у тестя.
Ди-Корра согласился, но прочел зятю целую лекцию, а потом Джонни сказал:
— Ты прав, но я нуждаюсь в деньках.
Ди-Корра кивнул:
— Мы оба об этом знаем. Хорошо, в последний раз. Сходи к Беллу Релею. Скажи ему, сто я велел дать тебе денег.
Джо Люсси отвез Ди-Корра в аэропорт. Была полночь, когда машина повезла их из аэропорта в Манхэттен. Швейцар поторопился открыть ему дверцу машины. Лицо его было невеселым.
— У меня плохие для вас новости, м-р Дани. — Он не знал настоящего имени Ди-Корра. — У вас неприятности. Ваша жена...
— Что случилось?
— Она ранена. Кто-то ранил ее.
Ди-Корра почувствовал, как будто ему за шиворот положили кусок льда.
— Кто? — прошептал он. Но он уже знал.
Швейцар покачал головой.
— Она сказала полицейским, сто не знает его. Он был в маске.
Ди-Корра оттолкнул его, чтобы пройти.
— Ее здесь нет. Ее увезли в больницу.
— В какую?
Швейцар сказал ему. Ди-Корра и Люсси снова сели в машину. Ди-Корра назвал больницу шоферу.
— Получите десять долларов, если будете там через десять минут.
Руби находилась на шестом этаже больницы. Сиделка на этаже заглянула в свою книжку.
— Руби Дани? О, да. Доктор оставил указание, что родственников можно к ней допустить только завтра.
— Я ее дядя, — сказал Ди-Корра. — Где она?
— Палата С. Но только на несколько минут.
— Палата? Но что она делает в палате? Почему не в отдельной?
— Но она не в состоянии была сообщить свои финансовые возможности, когда ее привезли.
— Переведите ее в отдельную палату, и сейчас же.
Сиделка посмотрела на него и не стала спорить.
— Да, сэр.
Она поднялась из-за стола и торопливо пошла по коридору, чтобы подготовить отдельную палату.
Ди-Корра поспешил к палате С. Люсси последовал за ним.
Руби не спала, но находилась под воздействием лекарств. Ее лицо было бесцветным, глаза почти закрыты. Она дышала через открытый рот. Трех зубов не хватало.
Первое чувство, испытанное Ди-Корра, было таким глубоким, что другой бы обязательно заплакал.
— Руби?
Она тихо повернула голову на подушке и посмотрела на него.
— Руби, кто это сделал?
Она провела языком по пересохшим губам. Ее голос был таким тихим, что он не понял.
Она повторила:
— Френк...
Ди-Корра наклонился к ней.
— Ты поправишься, я клянусь тебе. И лучшие доктора сделают твое лицо, как новое. Я скоро вернусь. Тебя переведут в отдельную палату.
Он вышел в коридор. Когда Люсси подошел к нему, он сказал:
— Уезжай домой. Найди Ральфа Негри, а потом найдите Френка.
Люсси кивнул.
— Вы хотите убить его, или привезти его к вам.
— Я хочу, чтобы он был мертв, — сказал Ди-Корра холодно. — Я не могу видеть его снова. Убейте его.
Глава 9
Глава 10
Из Марселя он полетел в Стамбул и вступил в контакт с турецким чиновником, ведающим опиумными фермами. Следующая остановка была в Дамаске. Сирийский пограничник, за плату, оправдывающую риск, согласился пропустить контрабандистов из Турции. В Бейруте Френк договорился с правом спрятать партию героина до тех пор, пока за ней не придут.
Затем он полетел в Рим. Два первых дня он играл роль туриста. Первые две ночи он заезжал за девушкой на машине, работающей на телефонной станции, и привозил ее в отель, а утром увозил обратно. А на третью ночь, когда он был уверен, что его не преследуют, он отвез ее домой и поехал в порт, где имел беседу с капитаном шхуны. По команде Френка он должен будет доставить опиум из Бейрута в секретную лабораторию Марселя.
Потом Френк поехал в Геную и встретился со старым другом отца. Этот человек устал от Нью-Йорка и войн между шайками гангстеров. Он взял свою долю и вернулся в Италию, женился на 16-и летней девушке и поместил свои деньги в надежные бумаги. Он выслушал соображения Френка и улыбнулся.
— Точно как твой отец. Хитро и уверенно.
Ради прежней дружбы и за хорошую плату он согласился выполнить последние два этапа. Первый этап прост — доставить героин из лаборатории в Геную. Турист с нанятой машиной. Второй этап тоже прост. У побережья американская пара, проводящая год за границей, сняла у него домик. Они должны вернуться в Балтимору через месяц. Когда их машина будет грузиться на теплоход в Генуе, они даже не будут подозревать, что в машине, в тайнике, находятся специальные цилиндры с чистым героином. Френку остается только изъять героин.
Френк вернулся в Рим и следующим самолетом вылетел в Нью-Йорк. Он имел все основания быть довольным собой, была только одна неприятная мысль.
Руби Дани.
Он потерял ее. Находясь так долго и далеко он нее, он понял, что она глубоко задела его чувства. Может быть его неудовлетворенное желание заставило его так долго думать о ней. В жизни он встречался со множеством женщин, начиная с 14 лет. В этом не было ничего плохого. Это было приятно и продолжало оставаться приятным. Но Руби была чем-то серьезным. Именно поэтому он не делал настойчивых попыток ее уложить в свою постель.
Она была женщиной того типа, на которых женятся, и он был готов жениться. То что она не итальянка, не имело значения. Он хотел только ее.
Она была ласкова с ним после Вегаса, но с ней было нелегко. Он считал, что это было нервное напряжение после встречи с представителями музыкальной компании, которую устроил Ди-Корра. Ей обещали встречу с главой компании в Нью-Йорке. Если она понравится, компания выпустит пластинки с ее песнями, если она провалится, то ей будет хуже, чем раньше.
Френку было безразлично, станет она звездой или нет. Но он понимал, что это значит для нее.
Но другое дело с письмами. Она обещала писать ему в Рим. Но писем не было. Он пытался ей позвонить, но ее не было дома.
Загорелся сигнал «не курить» и стюардесса объявила, что они начинают посадку. Френк погасил сигарету и откинулся в своем кресле. Он сказал себе, что беспокоиться нечего. Она могла быть занята своей первой пластинкой, и ей было не до писем.
Френк обнаружил, что улыбается, думая о ней, и что скоро снова будет с ней. Он даже не будет покидать аэропорта, чтобы посмотреть Нью-Йорк. Он сразу же вылетит домой, к Руби.
Он проходил через Таможню, когда услышал объявление по радио, которое просило его подойти к справочному Бюро.
Торопясь, он протиснулся через толпу пассажиров к справочному бюро. Казалось, за ним никто не следил.
Девушка в справочном бюро приятно улыбнулась ему.
— Здесь для вас письмо... — Она нашла конверт и подала ему.
Повернувшись спиной к окошку, он быстро осмотрелся, прежде чем открыть конверт. В нем был листок бумаги. Это была записка без подписи, напечатанная на машинке: «Если ты еще интересуешься Руби Дани, то она в Нью-Йорке. 86-я Восточная улица, 415, квартира 7-Д. Она там живет с мужчиной.»
Дрожащими руками Френк открыл маленький конверт. В нем был ключ.
Это было новое здание с фонтаном в саду. Он смотрел на дом. Он не думал. И его мозг был замороженный. Он прошел мимо швейцара в униформе и вошел в лифт и поднялся на седьмой этаж.
В конце покрытого ковром холла была была дверь с табличкой 7-Д. Под кнопкой звонка была табличка с именем: «Р. Дина».
Френк нажал кнопку звонка. Ответа не было. Он ждал. Потом вынул ключ из кармана. Ключ к двери подошел. Войдя в маленький коридор, он закрыл дверь и огляделся.
Стены были белыми, ковры голубыми, а мебель, в основном, из скандинавского дерева. На стене висела абстрактная картина, которая раньше висела у нее в доме. Она сама ее нарисовала.
На ковре стояла пара мужских тапочек. Одна из стен спальни была оборудована шкафом для одежды. Френк открыл его. В основном одежда была женская, но здесь были и мужские спортивные куртки, пижама, мужской халат, две пары туфель.
Он прошел в ванную. Среди туалетных принадлежностей Руби лежала электрическая бритва. Быстро пройдя на кухню, он нашел бутылку скотча и начал пить прямо из горлышка.
Была уже ночь, когда Руби вернулась в свою новую квартиру. Она сделала несколько шагов и замерла. Ее руки прикрыли рот, чтобы сдержать крик.
Новая кушетка была разрезана ножом, ее абстрактная картина лежала на полу, а столик был перевернут.
Френк сидел в кресле, глядя на нее. Руби потребовалось время, чтобы заговорить:
— Боже мой, Френк... — ее голос дрожал.
Прошло порядочно времени, прежде чем он заговорил:
— Ты переехала в Нью-Йорк. Я не знал.
— Я заключила контракт. И казалось лучше... Я еще держу старую квартиру, но...
Он вскочил на ноги.
— Кто этот мужчина? — его голос был спокойным.
— Френк... послушай...
Она никогда не боялась его. Внезапно она почувствовала испуг.
Люси, которая знала Френка Регалбуто всю его жизнь, не узнала бы этого выражения в его глазах.
Анджело Ди-Корра жил в большом особняке в пригороде. Он чувствовал свою полную независимость. Местные и федеральные полицейские были у него на содержании. За эти деньги они немногое должны были делать — только предупреждать о нежелательных посетителях из полиции. Поместье было большой, заросшей лесом территорией, охраняемой боевиками семьи.
Ди-Корра всегда чувствовал себя здесь комфортабельно. Когда он не работал, он любил купаться в озере, если было тепло, или сидеть, глядя на деревья, которые принадлежали ему.
Но Ди-Корра не чувствовал больше прежнего удовлетворения, находясь здесь. У него росло желание уехать в Нью-Йорк.
Когда он снял квартиру для Руби, он предполагал проводить с ней один день в неделю. Но скоро он обнаружил, что даже несколько дней вдали от нее снова делают его старым человеком. Он понял, что нуждается в ней так же сильно, как и она в нем. Здесь не могло быть речи о женитьбе. Он не собирался разводиться с женой.
В этот вечер он имел основательную причину не покидать своего имения. Френк скоро должен быть здесь. Теперь когда они закончили дело с поездкой Френка, они могут разобраться и в личных делах.
Как считал Ди-Корра, у Френка не должно быть основания для обиды. Руби в действительности не принадлежала ему. Она никогда не испытывала к нему чувства, какие он испытывал к ней. При всех обстоятельствах Руби имеет право любить другого человека, и другой человек имеет право давать ей то, что не дал Френк.
Френку это может не понравиться, но и он должен смириться с этим. Ди-Корра считал, что всякие претензии с его стороны будут глупы.
Когда Френк не появился и не позвонил до шести часов вечера, Ди-Корра начал беспокоиться. Джо Люсси позвонил в аэропорт и узнал, что самолет Френка приземлился четыре часа назад. Ди-Корра трижды звонил в квартиру Руби, но там никто не отвечал.
Ди-Корра торопливо просмотрел, что было намечено на сегодня. Вопрос с Джонни Трески, единственным из мужей его дочерей, который участвовал в деле. Джонни был членом банды Фарго, когда женился на младшей дочери Ди-Корра.
Как свадебный подарок, Ди-Корра повысил его, но Джонни не очень заботился о деньгах, жил чересчур роскошно, разбрасывал деньгами, не думая о завтрашнем дне. Сейчас он просил помощи у тестя.
Ди-Корра согласился, но прочел зятю целую лекцию, а потом Джонни сказал:
— Ты прав, но я нуждаюсь в деньках.
Ди-Корра кивнул:
— Мы оба об этом знаем. Хорошо, в последний раз. Сходи к Беллу Релею. Скажи ему, сто я велел дать тебе денег.
Джо Люсси отвез Ди-Корра в аэропорт. Была полночь, когда машина повезла их из аэропорта в Манхэттен. Швейцар поторопился открыть ему дверцу машины. Лицо его было невеселым.
— У меня плохие для вас новости, м-р Дани. — Он не знал настоящего имени Ди-Корра. — У вас неприятности. Ваша жена...
— Что случилось?
— Она ранена. Кто-то ранил ее.
Ди-Корра почувствовал, как будто ему за шиворот положили кусок льда.
— Кто? — прошептал он. Но он уже знал.
Швейцар покачал головой.
— Она сказала полицейским, сто не знает его. Он был в маске.
Ди-Корра оттолкнул его, чтобы пройти.
— Ее здесь нет. Ее увезли в больницу.
— В какую?
Швейцар сказал ему. Ди-Корра и Люсси снова сели в машину. Ди-Корра назвал больницу шоферу.
— Получите десять долларов, если будете там через десять минут.
Руби находилась на шестом этаже больницы. Сиделка на этаже заглянула в свою книжку.
— Руби Дани? О, да. Доктор оставил указание, что родственников можно к ней допустить только завтра.
— Я ее дядя, — сказал Ди-Корра. — Где она?
— Палата С. Но только на несколько минут.
— Палата? Но что она делает в палате? Почему не в отдельной?
— Но она не в состоянии была сообщить свои финансовые возможности, когда ее привезли.
— Переведите ее в отдельную палату, и сейчас же.
Сиделка посмотрела на него и не стала спорить.
— Да, сэр.
Она поднялась из-за стола и торопливо пошла по коридору, чтобы подготовить отдельную палату.
Ди-Корра поспешил к палате С. Люсси последовал за ним.
Руби не спала, но находилась под воздействием лекарств. Ее лицо было бесцветным, глаза почти закрыты. Она дышала через открытый рот. Трех зубов не хватало.
Первое чувство, испытанное Ди-Корра, было таким глубоким, что другой бы обязательно заплакал.
— Руби?
Она тихо повернула голову на подушке и посмотрела на него.
— Руби, кто это сделал?
Она провела языком по пересохшим губам. Ее голос был таким тихим, что он не понял.
Она повторила:
— Френк...
Ди-Корра наклонился к ней.
— Ты поправишься, я клянусь тебе. И лучшие доктора сделают твое лицо, как новое. Я скоро вернусь. Тебя переведут в отдельную палату.
Он вышел в коридор. Когда Люсси подошел к нему, он сказал:
— Уезжай домой. Найди Ральфа Негри, а потом найдите Френка.
Люсси кивнул.
— Вы хотите убить его, или привезти его к вам.
— Я хочу, чтобы он был мертв, — сказал Ди-Корра холодно. — Я не могу видеть его снова. Убейте его.
Глава 9
Ральф Негри не похож на Люсси. Он не имел физической силы Джо. Из них двоих Негри выглядел более слабым. Он убил первого человека, когда ему было шестнадцать лет и с тех пор он специализировался на этом. Но убийства он совершал револьвером или ножом. Он не мог действовать кулаками так, как Джо. Он был чересчур слабым для этого. Его аптечка была всегда наполнена лекарствами. И в свои 36 лет он был уже совершенно лысым. Даже ночью он носил защитные очки.
Негри чувствовал, что слабость охватывает его сейчас, когда он сидел в машине вместе с Люсси, следя за домом Френка. Они следили с семи часов утра.
Начинало темнеть. Негри был рад этому. Дневной свет действовал ему на нервы. Пошарив в карманах, Негри достал оттуда две маленькие бутылочки. Он посмотрел на них и положил одну обратно в карман, а вторую открыл и взял одну таблетку, а потом, повертев, положил ее в рот. Люсси с удивлением смотрел на него.
— Чтобы не заснуть, — объяснил Негри. — Тебе тоже не мешает принять одну.
— Я не могу принимать лекарства без воды, как ты.
— Тогда пойди в столовую и попроси стакан воды. Ты сможешь позвонить, пока будешь там.
Люсси кивнул, взял таблетку и вышел из машины. Негри смотрел, как он шел в столовую. Потом он стал смотреть на дом Френка. Он думал о тех местах, где они подстерегали Френка в течении дня.
Люсси вернулся к машине.
— Никаких сведений о Френке? — спросил Негри.
— Нет.
— Ди-Корра еще не вернулся?
— Нет. Я думаю, — тихо сказал Люсси, что мы ждем Френка всюду, кроме того места, где должны были ждать. Если Френк знает, что он в беде, то он побежал к своему дяде.
— Так поедем туда.
Люсси включил мотор и поехал к дому Вито Регалбуто.
В это время Луис Орландо находился в большой спальне мотеля «Стерлит», резвясь с женой и новой проституткой, принятой на этой неделе.
Наружный красный неоновый слет загорелся ярче, когда на улице стало темнее. Машины подъезжали к стоянке мотеля чаще всего в ночное время. За рулем, как правило, сидели богатые мужчины. Их машины оставались на стоянке разное время, но редко на всю ночь.
Не надо было быть слишком умным полицейским, чтобы понять, что мотель «Стерлит» является публичным домом, наиболее дорогим во всем городе.
Но мотель располагался в пригороде, где полицейские получали меньшую плату, чем в городе. И каждый понедельник местные копы получали дополнительную плату, в мотеле.
Мотель «Стерлит», состоял из трех современных зданий, соединенных галереями. Каменное здание было конторой. Большое содержало двадцать комнат, где жили и работали девушки. Жена Счетовода знала, как их набирать. Ее девушки были наиболее молодыми и красивыми проститутками в штате. И после короткого обучения под руководством Мари, они были наиболее обученными и способными на всякие извращения. Между двумя этими зданиями был дом Счетовода и его жены.
Счетовод сидел обнаженный в большом кожаном кресле, наблюдая за девушкой с медленно возрастающим вожделением. Имя ее было Эдит и ей было не более восемнадцати лет. У нее были естественно красивые волосы, маленькое девичье лицо и обнаженное тело. Она не была невинной, но выглядела немного испуганной, когда согнулась на руках и коленях посреди ковра. Единственная одежда, которая была на ней, это собачий ошейник на шее.
Мари Орландо была тоже обнажена, за исключением высоких черных кожаных сапог и тяжелого кожаного ремня. Ее лицо выглядело жестоко. Она прикрепила поводок к ошейнику на шее девушки, а другой рукой она подняла хлыст и опустила его на тугие ягодицы Эдит. Девушка скривила рот, но не пыталась протестовать.
— Ползи, Сука! — приказала Мари.
Девушка начала ползти, натянув поводок к ожидающему Орландо.
Зазвонил телефон. Счетовод посмотрел на него, наполовину занятый своими фантазиями, Мари остановила девушку поводком.
Счетовод встал и взял трубку.
— Что случилось? — проворчал он.
— Я извиняюсь, м-р Орландо, — сказал клерк из конторы. — Но м-р Регалбуто на проводе. Я сказал ему, что вы позвоните ему позже, но он сказал, что не может ждать.
Счетовод прикрыл трубку рукой и сказал девушке:
— Выйди.
Она поняла недостаточно быстро. Мари рванула за поводок и подняла ее на ноги. Эдит схватилась за ошейник, давящий ее. Мари открыла дверь и начала бить хлыстом по бедрам девушки.
— Прочь!
Девушка выскочила, все еще обнаженная, с ошейником и поводком. Мари закрыла дверь. Счетовод убрал руку с трубки.
— Соедините меня с ним.
Мари прислонилась к двери, наблюдая за ним.
— Что случилось, Вито? — спросил счетовод. Потом он долго слушал. Постепенно на его лице появилась улыбка.
Это сработало. Как он и надеялся, когда оставлял пакет для Френка в аэропорту.
Наконец он сказал в трубку:
— Все в порядке, Вито. Ты можешь его привезти сюда. Я хочу лично поговорить с ним, прежде чем решу, что делать.
Он положил трубку и взглянул на жену.
— Нам повезло, — сказал он с возбуждением.
— Френки убил Ди-Корра?
Счетовод покачал головой.
— Не настолько повезло. Но он ранил девушку и ее увезли в больницу. Он считает, что Ди-Корра может убить его за это. И я считаю, что он прав.
— Но... это не то, что мы ждали...
— Это была одна из возможностей, которую я предвидел.
Мари нервничала.
— Но... привозить Френка сюда. Это может привезти нас к беде.
Он засмеялся.
— Боишься?
— Я боюсь, но я надеюсь, что ты знаешь, что делаешь?
— Ну, это моя забота. Верно?
Вито Регалбуто положил трубку и посмотрел на племянника, который наполнял свой стакан скотчем.
— Полегче с виски, Френки. Счетовод просит приехать и поговорить с ним. И я думаю, он поможет.
Френк сделал большой глоток.
— Почему он?
— Потому что я сейчас его человек. Потому что он хочет получить больше, чем он получит в Вегасе. Потому что если между тобой и Ди-Корра раздор, то ты перейдешь к Орландо со мной.
— Орландо не имеет достаточно сил, чтобы защитить меня от Ди-Корра.
— Мы не просим его защиты. Только тебя спрятать и помочь отстаивать твою сторону перед Ди-Корра. Никто не будет искать тебя там, это даст нам время переговорить с Ди-Корра. Мы скажем, что ты не знал, что он является тем мужчиной, с которым она жила. Что она не сказала этого, до того, как ты ударил ее. Что ты не сделал бы этого, если бы знал.
— Может быть, — сказал Френк, но может быть, я поступил бы так же. Он ведь знал, что она моя девушка.
— Нет, она не была ею, Френки, — сказал Вито. — Ты хотел ее, но это разные вещи. Она не хотела тебя и быть с тобой.
Френки допил виски.
— Лучше сне сейчас охотиться за негодяем, чтобы убить его, чем сидеть здесь и ждать, пока он охотится за мной.
— Лучше усмири свой нрав, Френки. Или мы никогда не выпутаемся из этого.
— Дядя Вито, я чувствую, что это будет нелегко.
— Анджело Ди-Корра — рассудительный человек. Немало людей из семьи твоего отца хорошо относится к тебе. И Ди-Корра поймет, что нет смысла из-за личных дел разрушать семью. — Он забрал пустой стакан из рук племянника. — Поедем, Френки.
Было темно. Вито выключил свет и пошел к выходу. В этом старом доме он жил 25 лет. Его жена умерла десять лет назад. Он остановился у подножья лестницы и посмотрел на Френки.
— Ты знаешь, одиноко жить здесь одному. Может быть, после того, как мы уладим это дело, ты переедешь ко мне? Комнат много. Можешь приводить своих девушек. Я не возражаю.
Френк засмеялся.
— Может, мы пока займемся делом?
— О'кей, Френки. — Вито открыл входную дверь.
Машина его стояла у подъезда. Он дал Френки ключ и пошел к машине.
— Поведешь ты. Мои глаза уже неважно видят ночью.
Френк пошел к машине.
Вито, идущий следом за ним, первым увидел вторую машину, внезапно выехавшую из-за угла. Вито был стар, но привык действовать быстро в ситуациях, когда нет времени на обдумывание. Он схватил Френки и оттолкнул от машины.
— В аллею! — крикнул он и толкнул Френки перед собой.
Френк качнулся, схватился за машину и увидел машину, подъезжавшую к ним.
Вито толкнул Френки обеими руками.
— Быстро!
Френки прыгнул в аллею как раз в тот момент, когда машина остановилась. Ральф Негри опустил переднее стекло и достал револьвер 45 калибра.
Вито прыгнул за Френком. Прыжок поставил его как раз на направление огня Негри, когда тот нажал на спуск.
Револьвер громыхнул. Пуля вонзилась в спину Вито, свалив его прямо на Френка. Они оба упали в тень аллеи.
Френк выполз из-под придавившего его тела дяди. Лицо Вито было в грязи. Глаза были открыты, он был еще жив.
Его губы прошептали:
— Беги... беги...
Кровь бежала у него изо рта.
Револьвер Негри прорычал снова. Пуля попала в дерево, рядом с Френком, сделав его движение быстрым вглубь аллеи. Он вскочил на ноги и побежал. В конце аллеи был большой деревянный забор. Позади себя он услышал как хлопнули дверцы машины. Он поднял руки и подпрыгнул. Он ухватился за верх забора. Подтянувшись, он перевалил на другую сторону забора. Он приземлился на колени и оглянулся. Он был во дворе, окруженном красными кирпичными стенами. Высоко над ним была грязная неиспользуемая пожарная лестница. С другой стороны забора послышался шум шагов. Френк быстро начал карабкаться по лестнице.
Он проделал весь путь по лестнице без передышки. Крыша была покатой. Он осторожно пересек ее по неосвещенной стороне. На другой стороне была улица. На ней стояли две машины, но пути вниз не было.
Френк быстро, но осторожно перешел на другой конец крыши. Здесь была пожарная лестница, ведущая на крышу более низкого здания. Сердце Френка было готово выскочить из груди, когда он спустился по этой лестнице. Оказавшись на крыше, он снова нашел пожарную лестницу и спустился вниз.
Перед ним была запертая деревянная дверь. Он бросился на нее, но она не поддалась. Отойдя на шаг назад, он изо всех сил ударил ногой.
Дверь поддалась, Френк оглянулся. Темные фигуры Негри и Люсси показались на крыше.
Он успел юркнуть в дверь в тот момент, когда оружие обоих преследователей выстрелило позади него и его всего осыпало пылью.
В темноте он отыскал путь. Дверь наружу была не заперта и он выскочил на улицу. Где был дом дяди? Он быстро, как только мог, добежал до угла. Вито лежал там, где упал. Френк не остановился, чтобы посмотреть, умер ли он, он знал, что тот уже мертв.
Машина его преследователей стояла здесь же с открытыми дверцами. Он побежал к машине дяди, вскочил в нее и вставил ключ. Горячий пот заливал его глаза, когда он включил мотор. Он нажал на акселератор вниз до отказа и на максимальной скорости поспешил скрыться в ночи.
Негри чувствовал, что слабость охватывает его сейчас, когда он сидел в машине вместе с Люсси, следя за домом Френка. Они следили с семи часов утра.
Начинало темнеть. Негри был рад этому. Дневной свет действовал ему на нервы. Пошарив в карманах, Негри достал оттуда две маленькие бутылочки. Он посмотрел на них и положил одну обратно в карман, а вторую открыл и взял одну таблетку, а потом, повертев, положил ее в рот. Люсси с удивлением смотрел на него.
— Чтобы не заснуть, — объяснил Негри. — Тебе тоже не мешает принять одну.
— Я не могу принимать лекарства без воды, как ты.
— Тогда пойди в столовую и попроси стакан воды. Ты сможешь позвонить, пока будешь там.
Люсси кивнул, взял таблетку и вышел из машины. Негри смотрел, как он шел в столовую. Потом он стал смотреть на дом Френка. Он думал о тех местах, где они подстерегали Френка в течении дня.
Люсси вернулся к машине.
— Никаких сведений о Френке? — спросил Негри.
— Нет.
— Ди-Корра еще не вернулся?
— Нет. Я думаю, — тихо сказал Люсси, что мы ждем Френка всюду, кроме того места, где должны были ждать. Если Френк знает, что он в беде, то он побежал к своему дяде.
— Так поедем туда.
Люсси включил мотор и поехал к дому Вито Регалбуто.
В это время Луис Орландо находился в большой спальне мотеля «Стерлит», резвясь с женой и новой проституткой, принятой на этой неделе.
Наружный красный неоновый слет загорелся ярче, когда на улице стало темнее. Машины подъезжали к стоянке мотеля чаще всего в ночное время. За рулем, как правило, сидели богатые мужчины. Их машины оставались на стоянке разное время, но редко на всю ночь.
Не надо было быть слишком умным полицейским, чтобы понять, что мотель «Стерлит» является публичным домом, наиболее дорогим во всем городе.
Но мотель располагался в пригороде, где полицейские получали меньшую плату, чем в городе. И каждый понедельник местные копы получали дополнительную плату, в мотеле.
Мотель «Стерлит», состоял из трех современных зданий, соединенных галереями. Каменное здание было конторой. Большое содержало двадцать комнат, где жили и работали девушки. Жена Счетовода знала, как их набирать. Ее девушки были наиболее молодыми и красивыми проститутками в штате. И после короткого обучения под руководством Мари, они были наиболее обученными и способными на всякие извращения. Между двумя этими зданиями был дом Счетовода и его жены.
Счетовод сидел обнаженный в большом кожаном кресле, наблюдая за девушкой с медленно возрастающим вожделением. Имя ее было Эдит и ей было не более восемнадцати лет. У нее были естественно красивые волосы, маленькое девичье лицо и обнаженное тело. Она не была невинной, но выглядела немного испуганной, когда согнулась на руках и коленях посреди ковра. Единственная одежда, которая была на ней, это собачий ошейник на шее.
Мари Орландо была тоже обнажена, за исключением высоких черных кожаных сапог и тяжелого кожаного ремня. Ее лицо выглядело жестоко. Она прикрепила поводок к ошейнику на шее девушки, а другой рукой она подняла хлыст и опустила его на тугие ягодицы Эдит. Девушка скривила рот, но не пыталась протестовать.
— Ползи, Сука! — приказала Мари.
Девушка начала ползти, натянув поводок к ожидающему Орландо.
Зазвонил телефон. Счетовод посмотрел на него, наполовину занятый своими фантазиями, Мари остановила девушку поводком.
Счетовод встал и взял трубку.
— Что случилось? — проворчал он.
— Я извиняюсь, м-р Орландо, — сказал клерк из конторы. — Но м-р Регалбуто на проводе. Я сказал ему, что вы позвоните ему позже, но он сказал, что не может ждать.
Счетовод прикрыл трубку рукой и сказал девушке:
— Выйди.
Она поняла недостаточно быстро. Мари рванула за поводок и подняла ее на ноги. Эдит схватилась за ошейник, давящий ее. Мари открыла дверь и начала бить хлыстом по бедрам девушки.
— Прочь!
Девушка выскочила, все еще обнаженная, с ошейником и поводком. Мари закрыла дверь. Счетовод убрал руку с трубки.
— Соедините меня с ним.
Мари прислонилась к двери, наблюдая за ним.
— Что случилось, Вито? — спросил счетовод. Потом он долго слушал. Постепенно на его лице появилась улыбка.
Это сработало. Как он и надеялся, когда оставлял пакет для Френка в аэропорту.
Наконец он сказал в трубку:
— Все в порядке, Вито. Ты можешь его привезти сюда. Я хочу лично поговорить с ним, прежде чем решу, что делать.
Он положил трубку и взглянул на жену.
— Нам повезло, — сказал он с возбуждением.
— Френки убил Ди-Корра?
Счетовод покачал головой.
— Не настолько повезло. Но он ранил девушку и ее увезли в больницу. Он считает, что Ди-Корра может убить его за это. И я считаю, что он прав.
— Но... это не то, что мы ждали...
— Это была одна из возможностей, которую я предвидел.
Мари нервничала.
— Но... привозить Френка сюда. Это может привезти нас к беде.
Он засмеялся.
— Боишься?
— Я боюсь, но я надеюсь, что ты знаешь, что делаешь?
— Ну, это моя забота. Верно?
Вито Регалбуто положил трубку и посмотрел на племянника, который наполнял свой стакан скотчем.
— Полегче с виски, Френки. Счетовод просит приехать и поговорить с ним. И я думаю, он поможет.
Френк сделал большой глоток.
— Почему он?
— Потому что я сейчас его человек. Потому что он хочет получить больше, чем он получит в Вегасе. Потому что если между тобой и Ди-Корра раздор, то ты перейдешь к Орландо со мной.
— Орландо не имеет достаточно сил, чтобы защитить меня от Ди-Корра.
— Мы не просим его защиты. Только тебя спрятать и помочь отстаивать твою сторону перед Ди-Корра. Никто не будет искать тебя там, это даст нам время переговорить с Ди-Корра. Мы скажем, что ты не знал, что он является тем мужчиной, с которым она жила. Что она не сказала этого, до того, как ты ударил ее. Что ты не сделал бы этого, если бы знал.
— Может быть, — сказал Френк, но может быть, я поступил бы так же. Он ведь знал, что она моя девушка.
— Нет, она не была ею, Френки, — сказал Вито. — Ты хотел ее, но это разные вещи. Она не хотела тебя и быть с тобой.
Френки допил виски.
— Лучше сне сейчас охотиться за негодяем, чтобы убить его, чем сидеть здесь и ждать, пока он охотится за мной.
— Лучше усмири свой нрав, Френки. Или мы никогда не выпутаемся из этого.
— Дядя Вито, я чувствую, что это будет нелегко.
— Анджело Ди-Корра — рассудительный человек. Немало людей из семьи твоего отца хорошо относится к тебе. И Ди-Корра поймет, что нет смысла из-за личных дел разрушать семью. — Он забрал пустой стакан из рук племянника. — Поедем, Френки.
Было темно. Вито выключил свет и пошел к выходу. В этом старом доме он жил 25 лет. Его жена умерла десять лет назад. Он остановился у подножья лестницы и посмотрел на Френки.
— Ты знаешь, одиноко жить здесь одному. Может быть, после того, как мы уладим это дело, ты переедешь ко мне? Комнат много. Можешь приводить своих девушек. Я не возражаю.
Френк засмеялся.
— Может, мы пока займемся делом?
— О'кей, Френки. — Вито открыл входную дверь.
Машина его стояла у подъезда. Он дал Френки ключ и пошел к машине.
— Поведешь ты. Мои глаза уже неважно видят ночью.
Френк пошел к машине.
Вито, идущий следом за ним, первым увидел вторую машину, внезапно выехавшую из-за угла. Вито был стар, но привык действовать быстро в ситуациях, когда нет времени на обдумывание. Он схватил Френки и оттолкнул от машины.
— В аллею! — крикнул он и толкнул Френки перед собой.
Френк качнулся, схватился за машину и увидел машину, подъезжавшую к ним.
Вито толкнул Френки обеими руками.
— Быстро!
Френки прыгнул в аллею как раз в тот момент, когда машина остановилась. Ральф Негри опустил переднее стекло и достал револьвер 45 калибра.
Вито прыгнул за Френком. Прыжок поставил его как раз на направление огня Негри, когда тот нажал на спуск.
Револьвер громыхнул. Пуля вонзилась в спину Вито, свалив его прямо на Френка. Они оба упали в тень аллеи.
Френк выполз из-под придавившего его тела дяди. Лицо Вито было в грязи. Глаза были открыты, он был еще жив.
Его губы прошептали:
— Беги... беги...
Кровь бежала у него изо рта.
Револьвер Негри прорычал снова. Пуля попала в дерево, рядом с Френком, сделав его движение быстрым вглубь аллеи. Он вскочил на ноги и побежал. В конце аллеи был большой деревянный забор. Позади себя он услышал как хлопнули дверцы машины. Он поднял руки и подпрыгнул. Он ухватился за верх забора. Подтянувшись, он перевалил на другую сторону забора. Он приземлился на колени и оглянулся. Он был во дворе, окруженном красными кирпичными стенами. Высоко над ним была грязная неиспользуемая пожарная лестница. С другой стороны забора послышался шум шагов. Френк быстро начал карабкаться по лестнице.
Он проделал весь путь по лестнице без передышки. Крыша была покатой. Он осторожно пересек ее по неосвещенной стороне. На другой стороне была улица. На ней стояли две машины, но пути вниз не было.
Френк быстро, но осторожно перешел на другой конец крыши. Здесь была пожарная лестница, ведущая на крышу более низкого здания. Сердце Френка было готово выскочить из груди, когда он спустился по этой лестнице. Оказавшись на крыше, он снова нашел пожарную лестницу и спустился вниз.
Перед ним была запертая деревянная дверь. Он бросился на нее, но она не поддалась. Отойдя на шаг назад, он изо всех сил ударил ногой.
Дверь поддалась, Френк оглянулся. Темные фигуры Негри и Люсси показались на крыше.
Он успел юркнуть в дверь в тот момент, когда оружие обоих преследователей выстрелило позади него и его всего осыпало пылью.
В темноте он отыскал путь. Дверь наружу была не заперта и он выскочил на улицу. Где был дом дяди? Он быстро, как только мог, добежал до угла. Вито лежал там, где упал. Френк не остановился, чтобы посмотреть, умер ли он, он знал, что тот уже мертв.
Машина его преследователей стояла здесь же с открытыми дверцами. Он побежал к машине дяди, вскочил в нее и вставил ключ. Горячий пот заливал его глаза, когда он включил мотор. Он нажал на акселератор вниз до отказа и на максимальной скорости поспешил скрыться в ночи.
Глава 10
Гостиная в старинном доме Винсента Фарго была освещена только экраном телевизора. У экрана сидели трое, Винс в большом кожаном кресле, которое когда-то принадлежало папаше Фарго. Ботинки он сбросил, ноги стояли на подставке. Его жена Мелли сидела на диване с Тони, подвернув обнаженные ноги под себя.
Тони Фарго откинулся на спинку дивана и потягивал холодное белое вино, которое Нелли всегда хранила для него. Винсент и его жена были увлечены представлением. Тони — нет. По некоторым причинам телевидение не могло его увлечь надолго, разве только новости. Но он не думал об этом. Он чувствовал себя хорошо с Винсом и Нелли. Это был его дом, его семья, он начал чувствовать себя чересчур удовлетворенным, чтобы идти и проводить время с этой нетерпеливой сучкой из Белдон-отеля. Он проводил с ней все последние ночи, и не мог быть в претензии на нее. Но такая уж у него была привычка. Как только он добивался своего у девушки, его уже больше не интересовало получить то же самое. Кроме того, сегодня он чувствовал себя ленивым. Он предпочитал сидеть здесь и потягивать вино до тех пор, пока ему не захочется пойти в свою маленькую спальню поспать.
Это была его спальня с тех пор, как он помнил. В ней до сих пор были его детские игрушки. Они всегда держали ее готовой для него, независимо от того, были ли в доме гости и как долго он отсутствовал.
Этот дом принадлежал его родителям еще до того, как они умерли. Они купили его 40 лет назад. Дома на Келси-стрит могли показаться бедными для простого наблюдателя. Но они были богато обставлены.
Все члены банды родились в Вонесбурге, сражались как единая банда с того момента, как они были мальчишками. Здесь были не только итальянцы. Были пуэрториканцы, негры, ирландцы и два поляка. Все члены банды родились в Вонесбурге, сражались, но они имели твердое убеждение, что они принадлежали к банде Фарго. Все они жили на ограниченной территории, что облегчало задачу поддерживать дружбу. До того, как они вступили в мафию, одна банда пыталась напасть на них. Больше таких попыток никто не делал.
Если Вонесбург был их родиной, то Келси-стрит их форпостом, а дом Фарго был их замком.
Это был дом Тони, так же как и дом Винса. Но Тони никогда не думал так. Как старший сын — Винс был теперь главой семьи. Кроме того Винс имел жену и детей, а у Тони их не было и не ожидалось в ближайшем будущем.
Винс был главарем. Тони следовал за братом и был удовлетворен этим. Оба они знали, что Винс не достиг бы того, что сумел достичь, без Тони. Но Тони нуждался в руководстве. Он был привязан к брату и его жене. Нелли значила для него больше, чем любая девушка. Она была для него и сестрой и матерью.
Так как Тони не смотрел телевизор, он первым заметил Розу, стоящую на пороге. Роза была младшей сестрой Винса, ей было четыре года. Она была в ночной рубашке.
— Эй, Роза? — с любопытством спросил ее Тони, — что ты здесь делаешь?
— Я хочу пить.
— Рози, — сказала мать, — ты же знаешь, где вода. Напейся и иди в постель.
— Я боюсь идти одна. Темно.
Тони поднялся.
— Я отведу ее.
— Тони, ты балуешь ее, — сказала Нелли.
Тони взял Розу на руки. Она практически ничего не весила. Напоив ее водой, он отнес ее на кроватку.
— Теперь спи, — сказал он ей.
Она поцеловала его.
Тони Фарго откинулся на спинку дивана и потягивал холодное белое вино, которое Нелли всегда хранила для него. Винсент и его жена были увлечены представлением. Тони — нет. По некоторым причинам телевидение не могло его увлечь надолго, разве только новости. Но он не думал об этом. Он чувствовал себя хорошо с Винсом и Нелли. Это был его дом, его семья, он начал чувствовать себя чересчур удовлетворенным, чтобы идти и проводить время с этой нетерпеливой сучкой из Белдон-отеля. Он проводил с ней все последние ночи, и не мог быть в претензии на нее. Но такая уж у него была привычка. Как только он добивался своего у девушки, его уже больше не интересовало получить то же самое. Кроме того, сегодня он чувствовал себя ленивым. Он предпочитал сидеть здесь и потягивать вино до тех пор, пока ему не захочется пойти в свою маленькую спальню поспать.
Это была его спальня с тех пор, как он помнил. В ней до сих пор были его детские игрушки. Они всегда держали ее готовой для него, независимо от того, были ли в доме гости и как долго он отсутствовал.
Этот дом принадлежал его родителям еще до того, как они умерли. Они купили его 40 лет назад. Дома на Келси-стрит могли показаться бедными для простого наблюдателя. Но они были богато обставлены.
Все члены банды родились в Вонесбурге, сражались как единая банда с того момента, как они были мальчишками. Здесь были не только итальянцы. Были пуэрториканцы, негры, ирландцы и два поляка. Все члены банды родились в Вонесбурге, сражались, но они имели твердое убеждение, что они принадлежали к банде Фарго. Все они жили на ограниченной территории, что облегчало задачу поддерживать дружбу. До того, как они вступили в мафию, одна банда пыталась напасть на них. Больше таких попыток никто не делал.
Если Вонесбург был их родиной, то Келси-стрит их форпостом, а дом Фарго был их замком.
Это был дом Тони, так же как и дом Винса. Но Тони никогда не думал так. Как старший сын — Винс был теперь главой семьи. Кроме того Винс имел жену и детей, а у Тони их не было и не ожидалось в ближайшем будущем.
Винс был главарем. Тони следовал за братом и был удовлетворен этим. Оба они знали, что Винс не достиг бы того, что сумел достичь, без Тони. Но Тони нуждался в руководстве. Он был привязан к брату и его жене. Нелли значила для него больше, чем любая девушка. Она была для него и сестрой и матерью.
Так как Тони не смотрел телевизор, он первым заметил Розу, стоящую на пороге. Роза была младшей сестрой Винса, ей было четыре года. Она была в ночной рубашке.
— Эй, Роза? — с любопытством спросил ее Тони, — что ты здесь делаешь?
— Я хочу пить.
— Рози, — сказала мать, — ты же знаешь, где вода. Напейся и иди в постель.
— Я боюсь идти одна. Темно.
Тони поднялся.
— Я отведу ее.
— Тони, ты балуешь ее, — сказала Нелли.
Тони взял Розу на руки. Она практически ничего не весила. Напоив ее водой, он отнес ее на кроватку.
— Теперь спи, — сказал он ей.
Она поцеловала его.