Шанаги задумался. Наверное не стоило задавать этот вопрос. И все же он его задал. - Джош, ты знаешь, чья это лошадь? Темно-серая?
- Знаю. - Он взглянул на Джейн и опустил глаза. - По-моему, все знают.
- Это лошадь моего брата, - сказала Джейн.
Шанаги почувствовал, что у него на лбу выступил пот. Он не знал, что сказать, но Джош заговорил, прежде чем он нашел слова.
- Это не значит, что он приехал на нем в город. Наши лошади пасутся на свободе. Любой мог заарканить лошадь и оседлать ее. Это происходит часто, в основном по необходимости. Здесь это не считается воровством, если только на лошади не пытаются уехать из нашей округи или оставить ее себе. Конечно, человеку, который пользуется чужими лошадьми, лучше иметь подходящее объяснение. Я и сам, когда очень спешил, ловил и седлал чужих лошадей.
- На маленьком пастбище рядом с ручьем пасется с полдюжины лошадей Дика, - сказала Джейн. - Отец недавно говорил, что они, должно быть, куда-то забрели, потому что когда он недавно проезжал мимо, не увидел ни одной.
- Одна из них - маленькая вороная кобыла?
- Нет, - улыбнулась Джейн. - А что, она ездит на ней?
- У Холструма есть черная кобыла с двумя белыми носками, довольно маленькая.
- Похоже на ту, что я видел.
Шанаги решил, что картина постепенно проясняется. Допустим, в город приехало несколько чужаков, которым нужны лошади. Они могли поймать тех, что паслись на свободе, использовать их в своих целях, а потом опять отпустить их.
- Наверное мне надо проехаться по округе, - произнес он.
- Хочешь, я проедусь, - предложил Джош. - Если меня заметят, никто не удивится. Я все время разъезжаю, разыскивая отбившихся коров и прочую живность.
- Хорошо... но будь осторожен. Тот, кто все это придумал, не собирается сдаваться. Они попытались устроить мне западню в салуне Гринвуда, они убили Карпентера. По-моему, он что-то выведал.
- Он был моим другом, - спокойно сказал Джош. - Он был самым близким мне человеком.
- Джош, - сказал Шанаги, - расскажи-ка мне о здешних людях. Я о них ничего не знаю. Все, что тебе известно: кто, откуда, какие связи.
- Мы, например, из Англии, - с вызовом сказала Джейн. - Выращиваем скот. Отец его покупает, а потом продает. Брат работает вместе с ним.
- Основное ты знаешь, - сказал Джош. - Город основали Холструм, Карпентер и Гринвуд. Они до сих пор владеют большей частью земли. У Пендлтона хорошее место для ранчо. У Холструма и Гринвуда - тоже. Они любят город. Другие - нет. Эти трое постарались, чтобы железнодорожную ветку протянули именно сюда. Сейчас они пытаются добиться в столице штата, чтобы город сделали окружным центром. Судья Макбейн и Пендлтон их в этом поддерживают. Если получится, цены на землю возрастут.
- Том, - неожиданно серьезно сказала Джейн, - что вы собираетесь делать? Я слышала, что завтра дядя Винс пригонит стадо.
- Я говорил с ним. Он не будет устраивать нам неприятностей.
- Могут устроить некоторые из его ковбоев. Когда пригонят стадо, их работа закончится. Одни отправятся обратно в Техас за следующим стадом, другие останутся. Как только дядя Винс с ними рассчитается, он им больше не хозяин.
- Придется действовать по обстановке. - Шанаги посмотрел на нее поверх чашки с кофе. - Я подумываю о том, чтобы купить кузницу. Она даст мне возможность здесь обосноваться. Что-то вроде начала.
- Не предлагайте слишком много. Миссис Карпентер очень осторожна в том, что касается денег. Когда она что-нибудь продает, она получает свою цену. Папа о ней рассказывал. Она очень сердилась, когда Карпентер в первый раз продал землю. Она говорила, что нужно сдать ее в аренду.
- Холструм хотел купить ее собственность6 - сказал Лунди.
- Ты имеешь в виду ее дом?
- К югу от города у нее есть земля. Она граничит с ранчо Холструма, он хочет купить эту землю, но миссис Карпентер ее не продает. Они несколько раз подолгу разговаривали, но она никак не соглашается. По-моему, Холструм сдался. Карпентеры заявили ее как пастбище, однако большая часть земли плодородная почва с Хорошим источником и небольшим ручьем.
- Они заявили на нее права? А что это вообще такое? - спросил Шанаги.
- Нужно вырыть колодец, распахать часть земли, а потом на ней жить. Карпентеры там не живут, лишь время от времени наезжают. Иногда оба, но чаще ездит она одна. Карпентер был занят в кузнице.
- Они что-нибудь построили на своей земле?
Лунди пожал плечами. - Как обычно, ничего особенного. Кто-то давным-давно вырыл землянку. Она ее немного переделала, а потом парень, который присматривает за землей Холструма приехал и построил глинобитный домик.
- Никогда таких не видел.
- Из глины лепят кирпичи, выкладывают стены и кроют жердями. Зимой, когда его засыпает снег, получается теплое, уютное местечко. Но построить такой домик труднее, чем можно подумать. Надо знать как.
- А человек Холструма? Он хорошо строит?
- Говорят, да. Его зовут Мурхауз. Хорошо знает скот, но чертовски необщительный. Вроде как хмурый, всегда чем-то недоволен. Он приезжает в город примерно раз в месяц.
Все то время, пока Шанаги сидел в кафе, его преследовало чувство, что в загадке что-то отсутствует, что события развиваются так, как он и не подозревал, что он взялся решать зачачу, справиться с которой ему не по силам.
Джош извинился и ушел, Том и Джейн некоторое время сидели молча. Наконец Джейн сказала: - Жаль, что я не могу помочь.
- То, что вы здесь - уже помощь, - признался Шанаги. - Я не знаю, что делать. Надо ждать и смотреть, что будет дальше.
- Вы и не можете многого сделать. - Она помолчала. - Том, если люди дяди Винса не нападут на город, что предпримут те, другие?
- Похоже, грабители предусмотрели и такой вариант. Может быть они попытаются освободить тех людей, которых я приковал к коновязи. Может быть придумают что-то еще. Когда придет поезд и золото начнут разгружать...
- А что если его не станут разгружать?
Эта мысль тоже приходила ему в голову. - Вы имеете в виду, что его оставят на поезде?
- Все спланировано очень хорошо, поэтому что если грабители снимут золото с поезда в каком-нибудь другом месте? Что если их где-нибудь будут ждать лошади или фургон? Что если в городе начнется стрельба, и поезд не остановится?
- Но они должны его снять. Где они могут это сделать?
- Пойдемте возьмем лошадей. Я покажу вам где. Здесь недалеко.
Они быстро ехали по прерии, где протяжные ветры колыхали бизонью траву, где тут и там распустились луговые цветы. Они спугнули зайца, потом маленькое стадо антилоп. Слева лежала железная дорога - рельсы ярко блестели на солнце.
Шанаги и Джейн спустились в ложбину и шагом поднялись на ее дальний склон. Девушка хорошо ездила верхом, она знала, как обращаться с лошадьми. Ведь она, как и он выросла рядом с ними.
Джейн остановилась на вершине небольшого холма.
- Вот! - сказала она. - Я думаю, здесь.
Сарайчик строителей железной дороги, штабель шпал, бак с водой, установленный на вышке...
- Это место зовут Холструм. Перед тем, как в городе установили водокачку, паровозы заправлялись здесь водой и сгружали строительные материалы. Мне его показал папа, - добавила Джейн. - Мы с Диком ездили сюда, чтобы напоить лошадей и отдохнуть. Видите, - показала она, - там есть тропа на юг и еще одна на северо-запад.
- Что там? - Шанаги махнул рукой на юг.
- Земля Холструма. Поэтому это место так и назвали. Он владеет большей часть земли, лежащей вдоль железной дороги. У него там уютная маленькая хижина. Когда мы с Диком были помоложе, то часто проезжали мимо нее. Но с тех пор, как там поселился этот Мурхауз, мы туда больше не ездим. Дик даже взял меня слово, что я не буду ездить туда одна.
- Вы неодобрительно о нем отзываетесь. Какой он из себя?
- Он очень высокий и сильный. Большой. Он носит усы и всегда небрит. Он носит комбинезон, одевается не так, как здесь, и ужасно грязный. Однажды я видела, как он поднял целую бочку уксуса и погрузил ее на фургон.
- Бочку уксуса? Да она весит фунтов пятьсот!
- Я знаю. Когда мы привезли бочку домой, ее едва подняли двое сильных мужчин. Он тогда помогал мистеру Холструму в городе.
- Вы хорошо знаете Холструма?
- Да, наверное, - ответила Джейн. - Он хороший человек, но по-моему, одинокий. Он все еще думает обо мне как о маленькой девочке. Мне было бы ужасно неудобно, если бы он так не думал, судя по тому, как он смотрит на других девушек. Но... не знаю. Несколько месяцев назад в город приехала одна девушка, не очень симпатичная. Похоже, она работала в салунах и подобных местах. Она пыталась заигрывать с мистером Холструмом, а он не хотел и слышать о ней.
Шанаги засмеялся. - Он метит повыше. Ему нужна леди, настоящая леди. Он как-то рассказывал мне об одной девушке, которая пользовалась дорогими духами, держалась, как леди и...
Он осекся и посмотрел на Джейн.
- Том, ты думаешь, это возможно? Та женщина... Та, которую ты видел в ресторане. Она похожа на леди, и у нее очень хорошие духи. То есть...
- Джейн, не оглядывайся и не останавливайся. Продолжай ехать, но понемногу сворачивай к северу.
- Что случилось?
- У водокачки кто-то есть. Он наблюдает за нами!
Глава 16
Водокачка находилась не более, чем в двухстах ярдах. Человек, стоявший рядом с ней, следил за ними в подзорную трубу. Шанаги заметил отблеск солнечного света от линзы. К счастью, они ехали не к водокачки, а чуть в сторону, рассчитывая повернуть на север, когда доедут до железной дороги.
- Кто это может быть? - спросила Джейн.
- Хотел бы я знать, но по-моему, сечас не время проявлять любопытство.
- Если бы вы были одни, вы поехали бы прямо к водокачке, запротестовала Джейн.
- Может быть... Но мне нужна вся банда, а не один человек. Мне нужен тот, кто убил Карпентера.
- Если это мужчина.
- Что? - Том внимательно посмотрел на нее. - Что вы этим хотите сказать?
- Женщины тоже могут совершать преступления. Карпентер кому-то мешал. Не думаю, что его убили только потому, что он обнаружил лошадей. Он кому-то мешал.
Шанаги, не поворачивая головы, скосил глаза в сторону водокачки. Человек держал в руках уже не подзорную трубу, а винтовку.
Поднявшись по небольшому склону, они подъехали к тропе и повернули на север, оставив водокачку позади. Шанаги отчаянно хотелось обернуться, но он заставил себя смотреть только вперед. По тропе ездили редко, в последний раз - давно, значит, люди, спрятавшиеся у водокачки, приезали по железной дороге или с юга.
- Давайте прибавим шаг, - сказал он. Как далеко они отъехали? На триста ярдов? Нет, не так далеко.
Они поднялись на холм, с него спустились в ложбину, по которой протекал ручей. На другом его берегу, рядом с зарослями ивняка на камне сидел человек.
Он был старым и бородатым, на нем была съеденная молью енотовая шапка, штаны из оленьей кожи с бахромой и черно-белая клетчатая рубашка. В руках он держал винтовку, а за спиной у него висел мешок, поверх которого были привязаны одеяло и пончо.
- Привет, ребята! Хороший денек сегодня! - Его взгляд упал на шерифскую звезду. - Ха! Шериф? Ну, пора бы тебе, парень, увидеть их следы.
Они подъехали. - Чьи следы?
- Хочешь сказать, что не заметил их? Я имею в виду ту банду у водокачки. Счистье, что здесь есть ручей, а то бы человеку и напиться не дали.
- Что вы о них знаете?
- Что знаю? Да все, что мне нужно. Это плохие парни. Убьют и глазом не моргнут. Они в меня стреляли.
- Когда?
- Три-четыре дня назад. Какой-то городской пижон там, у водокачки, сказал, чтобы я убирался и больше не возвращался. Я ему говорю, вы что, мол, с железной дороги, а он говорит, нет, но якобы от ее имени. Я его спрашиваю, он что, от Большого Мака, а он говорит, нет, но это неважно, мне, мол, надо уезжать. Я ему говорю, Большой Мак сказал, чтобы я брал воду, сколько захочу, а он говорит, нет, нельзя. Ну, тут до меня дошло, что он не знает Большого Мака, и он точно был не с железной дороги, я ему так и сказал. А он вынимает револьвер и приказывает мне проваливать. Я так и сделал.
Вот тогда я и понял, что дело плохо, потому что Большой Мак управляющий этой веткой, и все его знают. Все, кто работает на дороге, не станут плохо о нем отзываться, потому что он с них живьем шкуру сдерет. А Мак - мой друг. Наши отцы вместе мыли золото. Поэтому я ошивался возле водокачки, и они меня заметили. Я же не прятался. Не было у меня причины прятаться. И один из них махнул, чтобы я уезжал, а этот городской - мои глаза еще хорошо видят - этот городской поднял винтовку и убил моего мула. Он убил моего старого Бастера. Мы с Бастером были вместе девять или десять лет. Так он его убил. И меня поцарапал. Так вот, шериф, я не собираюсь уезжать. Не уеду, пока не прикончу одного из них. Надеюсь, это будет тот городской. Я позавчера поймал его прямо на мушку, и тут между нами появляется эта женщина. Она...
- Какая женщина?
- Которая иногда привозит им еду. Пару раз я видел, как она приезжала, иногда на повозке, иногда верхом.
- Молодая, красивая женщина?
- Вроде этого. Зависит от того, что считать красивым, а что молодым. Но симпатичная, я бы сказал, здорово симпатичная.
Старик пристально посмотрел на Шанаги. - Вы - тот самый новый парень, о котором я слышал. Приехал и тут же стал шерифом.
- Никто не брался за эту работу.
- Еще бы! Особенно, когда Рик ранен.
Шанаги собирался было отъехать, но слова старика остановили его. - Вы говорите, что Рик ранен? - Он изучающе поглядел на старика. - И вы знаете, где он?
- Я-то? Конечно знаю. Лучше меня никто не знает! - Старик засмеялся. Он тут беспокоится и мучается, а я ему все втолковываю, чтобы он не волновался, что ситуация у тебя в руках!
- Где он?
Старик скосил голову. - Где? Ты, конечно, хотел бы знать. Да и те парни у водокачки много бы отдали, чтобы узнать, где он. - Старик с довольным видом снова засмеялся. - Он был у них в лапах. Прямехонько у них в лапах. Весь спеленутый, как рождественская посылка, а я залез и вытащил его! Тебе бы на них тогда поглядеть! Носятся туда-сюда, как обезумевшие куры! А та женщина бесилась так, что ее впору было связывать. Вот уж она им показала!
Шанаги затаил дыхание. Он покосился на Джейн. Ее глаза были широко раскрыты, она медленно поглаживала шею лошади и теребила гриву. - Мне нужно его видеть, - сказала она. - С ним все в порядке? Я хочу сказать, он не тяжело ранен?
- Не тяжело? Конечно, черт подери, тяжело. Они думали, что убили Рика, но не хотели, чтобы его нашли. Они хотели, чтобы он вроде как исчез. Наверно, чтобы все думали, что он где-то здесь. Тогда в городе никого не наняли бы на его место. Тебя, например. - Старик опять засмеялся. - Это их огорчило! Ты являешься ниоткуда, а ведешь себя, будто тебя послал Рик. - Он внимательно посмотрел на Шанаги. - Не могу понять, почему тебя до сих пор не убили.
- Они пытались.
- Еще бы! - Старик покивал головой. - Если доживешь до завтрашнего рассвета, благодари судьбу за счастье. Раньше они валяли дурака. Теперь им надо от тебя избавиться.
Он повернулся к Джейн. Вы хотели повидать Рика Барретта? Я вас отведу.
- Спасибо, - сказал Шанаги. - Я как раз хотел попросить...
- Эй! Погоди-ка! Я не говорил, что возьму тебя. Я ее возьму. Она справилась о здоровье Рика, она о нем беспокоится. Ее возьму. А тебя - нет.
- Но...
- Ничего, Том, - сказала Джейн. - Все будет в порядке.
- В порядке? Еще бы! - Старик пристально поглядел на Шнаги. Ревнуешь, а? Ревнуешь к старому Еноту? Ну и не удивительно. Несколько лет назад девушки ко мне так и липли! Никто не танцевал Фанданго лучше старого Енота Адамса. Девушки! Да они бегали за мной табуном! Я не говорю, что я красивый. Нет. Но у меня есть класс. Да, сэр! У меня есть класс! - Он повернулся к Джейн. - Поехали со мной, леди. Я отвезу вас к Рику. Этот ваш шериф пусть делает все, что захочет. Но пусть поостережется, потому что все решится сегодня ночью. Сегодня они его убьют. Они не потерпят, чтобы им кто-то мешал. А Рик сейчас не в форме.
- Енот, - серьезно сказал Шанаги, - мне нужно поговорить с Риком. Мне нужен его совет. Послушайте, я не знаю, что мне делать.
- Ты делаешь то, что нужно. Только не полагайся ни на кого. Ни на кого, слышишь?
Они отъехали. Шанаги смотрел им вслед, обуреваемый сомнениями. Молоденькая прекрасная девушка уезжает с грубым, грязным на вид стариком куда?
Развернув коня, он направился в город. По дороге Том тщательно перебрал в уме то, что знал, и то, о чем лишь догадывался.
План ограбления разработал кто-то из города, тот, кому было известно о прибытии денег. Шанаги достаточно много знал о преступлениях и преступниках, чтобы понимать, что никакая информация не бывает по-настоящему секретной. Всегда находится кто-нибудь, кто не умеет держать язык за зубами. А если заговорит один, то заговорит и другой, и третий.
Четверть миллиона долларов - большие деньги. Винс Паттерсон выручит за свое стадо примерно шестьдесят тысяч долларов, но на подходе были и другие стада. Наличные будут нужны, чтобы оплатить чеки, рассчитаться с ковбоями, чтобы продолжало крутиться колесо торговли. Большую часть денег потратят в городе... если их не похитят.
Сколько человек участвуют в деле? У водокачки он видел одного, но наверняка там были и другие. Джордж, человек на товарном поезде, двое у коновязи и... женщина.
И еще кто-то в городе. Чужаку не удалось бы так быстро вывести из города лошадей.
Повернув коня, Шанаги поехал через прерии в сторону от железной дороги, направляясь на северо-запад. Привстав в стременах и оглянувшись, он не увидел ни Джейн, ни старика. Они исчезли, словно их и не было.
Шанаги въехал в город с севера. Он увидел миссис Карпентер, которая стояла на крыльце и, прикрыв глаза ладонью от солнца, смотрела на него. Но когда он направил коня к ней, она вошла в дом и закрыла дверь.
Человек, в котором Том узнал рабочего лесопилки, поджидал его на улице. Шанаги остановился. - Что-нибудь случилось? - спросил он.
- Миссис Карпентер нужен ее конь. Тот, на котором ты приехал.
- Его одолжил мне Карпентер. Он сказал...
- Может и сказал. Но кузнец умер, как ты знаешь. Этот конь принадлежит миссис Карпентер, и он ей нужен. - Человек явно не был настроен дружелюбно. - Она хочет получить его обратно, и немедленно.
- Я оставлю его в конюшне.
- Мистер, я сказал, что он ей нужен сейчас же. Здесь и сейчас.
Удивленный и раздраженный Шанаги спешился. - Конечно. Хотя я не понимаю, почему она так спешит.
- Не понимаешь? Мистер, люди спрашивают себя, как получилось, что Карпентер умер, а ты обнаружил тело и все такое прочее. Ты появляешься из ниоткуда и начинаешь работать в кузнице. Ты видишь, что дело это прибыльное. Начинаешь ездить на его коне, в его седле, ты даже работаешь в кузнице, когда его нет, получая за работу деньги. И вдруг Карпентер, у которого и врагов-то не было, умирает. - Его глаза смотрели холодно и обвиняюще. - А нашел его ты... И утверждаешь, что убежал
из горящего сарая, который кто-то поджег. Какой в этом смысл? Кому нужно тебя запирать и поджигать сарай? Кому нужно убивать Карпентера? Кому это выгодно?
- Ты ошибаешься друг, - сказал Шанаги. - Мне нравился Карпентер, мы нашли общий язык, мы...
- Это ты так говоришь. А кому это было выгодно? Ты тут единственный кузнец. Я слыхал, ты уже подъезжал к миссис Карпентер. Мистер, можешь думать, что ты тут большая шишка, ходишь с шерифской звездой и все такое прочее. Так вот, что я тебе скажу...
Шанаги подавил сердитый ответ. - Отведи коня к миссис Карпентер и поблагодари ее. Кажется, мне придется искать другого.
- Только не в этом городе.
Шанаги сердито направился к отелю. Что случилось? Они сошли с ума?
Человек, стоявший напротив магазина Холструма, резко отвернулся, когда Шанаги поравнялся с ним, а другой нарочно перешел на другую сторону улицы.
Шанаги распахнул дверь и вошел в холл, собираясь подняться в свою комнату. Вдруг он остановился. Его вещи - или, вернее, вещи Рига и его купленная здесь одежда - лежали у ступенек.
Он поднял голову и увидел, что портье ядовито улыбается. Этому портье он не нравился с самого начала.
- Извините, мистер шериф, сэр. Нам нужна ваша комната. Вам придется подыскать жилье в другом месте. - Портье подался вперед. - Здесь не нужны такие, как вы, мистер. Я советую вам убираться прочь, пока можете. Пока не доказано убийство, но оно будет доказано. И тогда вас повесят. Повесят! Слышите?
Глава 17
Шанаги вышел на улицу, потрясенный неожиданным поворотом событий. Он постоял минуту-другую, поставив рядом вещи, и попытался обдумать положение.
Его предупредили, что его попытаются убить, и возможность такого исхода оставалась. Но то, что с ним делали сейчас, было во много раз действеннее - так ему показалось. Горожане, которым он старался помочь и которых защищал, отвернулись от него. Они считали его убийцей, и Тому пришлось признать, что с их точки зрения такое допущение было вероятным.
Теперь у него не было ни лошади, ни места, где можно было бы переночевать, и Том сомневался, что его где-нибудь накормят. Кто пустил слух? К тому времени, как он это узнает, будет поздно. Что бы ни должно было здесь случиться, произойдет в течение ближайших часов.
Подняв вещи, он зашагал по улице к магазину Холструма. Войдя в магазин, Том увидел, что там никого нет, за исключением самого Холструма, который пристально посмотрел на него поверх очков.
- Мне нужно где-нибудь остановиться, - сказал Шанаги, - меня выгнали из отеля.
Лавочник пожал плечами. - Мне нечего вам предложить. - Тон его был прохладным. - Советую уехать из города... пока есть возможность. Вас здесь не любят. С тех пор, как вы приехали, случилось многое, здесь думают, что это вы убили бедного мистера Карпентера. Советую уехать, пока мужчины не собрались повесить вас.
Секунду Шанаги колебался, но Холструм уже отвернулся. Прихватив вещи, Том снова вышел на улицу.
Это невозможно и тем не менее случилось. Кто пустил слух? И зачем?
Может быть это лишь воображение переутомленной работой и горестями женщины. А может быть идею ей подпл кто-то, кто увидел возможность уничтожить Тома... или по крайней мере убрать его из города.
Шанаги вдруг подумал о своих пленных. Он, должно быть, прошел мимо них, не заметив. Он оглянулся.
Их не было.
Гринвуд... Он пойдет к Гринвуду.
Когда он вошел в салун, там был лишь один человек, допивавший свое пиво. Увидев Шанаги, человек положил монету на стойку и вышел.
Шанаги подошел к бару. - Как насчет выпивки? Или вы тоже мне откажете?
Лицо Гринвуда было бесстрастным. - Что будете пить?
- Пиво.
Гринвуд налил пива и поставил стакан перед Томом. - У нас маленький город, а слухи ползут быстро. Карпентера убили. Народ начал спрашивать, кто от этого выгадал, и ваше имя всплыло первым. Карпентера любили. У него до этого не было никаких неприятностей. Вы приезжаете в город, работаете в его кузнице, и вдруг он умирает. Вы находите его тело, но конюшня, где его убили, сгорает, а с ней - все улики. - Гринвуд взглянул на Шанаги. - Вы что-нибудь ели?
- Нет... и я голоден.
- У меня здесь почти ничего нет, но могу угостить вас миской чили с сухарями. - Он наложил еду в миску. - Много лет назад я жил в Тусоне. Все, что можно было получить в те дни, - это чили, чили с бобами или мясом. Можно подумать, что мне это надоело до смерти - ан нет.
Гринвуд поставил на стойку миску с дымящимся чили и миску с сухарями. - Хотите знать, что я думаю? Я не верю, что вы убили Карпентера. Я знаю, что вы ему нравились, и, по-моему, он вам тоже.
- Мы много разговаривали. Мне он действительно нравился.
Гринвуд закурил сигару. - У вас есть враги, и если я вас стану кормить, они станут моими врагами.
- Я буду держаться подальше.
- Не надо. - Гринвуд задумчиво попыхтел сигарой. - В данном случае ваши враги должны стать моими врагами. Я имею в виду не тех, кто ошибается, а настоящих врагов. - Гринвуд взял со стойки стакан с пивом и долил его. Это отчасти и мои деньги, что приедут на поезде.
- Сколько ваших?
- Много. Там моих сто пятьдесят тысяч. У других городских бизнесменов - еще тысяч пятьдесят. Немного денег Карпентера, немного Холструма.
- Не понимаю, почему вы вложили так много.
- Нам нужен скотоводческий бизнес, а я мог раздобыть больше наличных, чем остальные. Хорошие условия кредита. Поэтому я согласился взять на себя большую часть.
Шанаги задумчиво посмотрел на Гринвуда и продолжал есть. Он был голоден, а чили вкусное, очень вкусное. Однако его не покидало чувство, что он что-то пропустил, и ощущение неминуемой опасности.
- Гринвуд, - вдруг сказал Шанаги, - на вашем месте я закрыл бы лавочку и держался подальше от посторонних глаз. Мне кажется, подошла ваша очередь.
- Моя очередь?
- Вы только что признались, что большая часть денег - ваша. Приехавздесь, я нарушил планы бандитов. Не думаю, что они собирались кого-то убивать. Может, они не хотели... кроме Рига. Потом, когда появился я, они решили убрать и меня тоже. Ну, пока они этого не сделали, но попытаются. Теперь им пришло в голову, что легче выгнать меня из города. Мне негде есть, негде спать, они забрали мою лошадь. Бьюсь об заклад, что не смогу купить даже билет на поезд, хотя они будут рады видеть, что я уезжаю.
- Тогда в чем же дело?
- Кто-то здесь, в городе, замешан во всю эту историю. Вот что я вам скажу: у них все было продумано, но Риг почувствовал дурной запашок. Шанаги помолчал, потом спросил: - Чья была идея нанять Рига?
- Моя. Судья Макбейн поддержал меня, Карпентер тоже. Холструм вначале согласился, но потом начал беспокоиться, что этот страж порядка будет хуже прежнего. В конце концов он голосовал против.
- Карпентер - за?
- Знаю. - Он взглянул на Джейн и опустил глаза. - По-моему, все знают.
- Это лошадь моего брата, - сказала Джейн.
Шанаги почувствовал, что у него на лбу выступил пот. Он не знал, что сказать, но Джош заговорил, прежде чем он нашел слова.
- Это не значит, что он приехал на нем в город. Наши лошади пасутся на свободе. Любой мог заарканить лошадь и оседлать ее. Это происходит часто, в основном по необходимости. Здесь это не считается воровством, если только на лошади не пытаются уехать из нашей округи или оставить ее себе. Конечно, человеку, который пользуется чужими лошадьми, лучше иметь подходящее объяснение. Я и сам, когда очень спешил, ловил и седлал чужих лошадей.
- На маленьком пастбище рядом с ручьем пасется с полдюжины лошадей Дика, - сказала Джейн. - Отец недавно говорил, что они, должно быть, куда-то забрели, потому что когда он недавно проезжал мимо, не увидел ни одной.
- Одна из них - маленькая вороная кобыла?
- Нет, - улыбнулась Джейн. - А что, она ездит на ней?
- У Холструма есть черная кобыла с двумя белыми носками, довольно маленькая.
- Похоже на ту, что я видел.
Шанаги решил, что картина постепенно проясняется. Допустим, в город приехало несколько чужаков, которым нужны лошади. Они могли поймать тех, что паслись на свободе, использовать их в своих целях, а потом опять отпустить их.
- Наверное мне надо проехаться по округе, - произнес он.
- Хочешь, я проедусь, - предложил Джош. - Если меня заметят, никто не удивится. Я все время разъезжаю, разыскивая отбившихся коров и прочую живность.
- Хорошо... но будь осторожен. Тот, кто все это придумал, не собирается сдаваться. Они попытались устроить мне западню в салуне Гринвуда, они убили Карпентера. По-моему, он что-то выведал.
- Он был моим другом, - спокойно сказал Джош. - Он был самым близким мне человеком.
- Джош, - сказал Шанаги, - расскажи-ка мне о здешних людях. Я о них ничего не знаю. Все, что тебе известно: кто, откуда, какие связи.
- Мы, например, из Англии, - с вызовом сказала Джейн. - Выращиваем скот. Отец его покупает, а потом продает. Брат работает вместе с ним.
- Основное ты знаешь, - сказал Джош. - Город основали Холструм, Карпентер и Гринвуд. Они до сих пор владеют большей частью земли. У Пендлтона хорошее место для ранчо. У Холструма и Гринвуда - тоже. Они любят город. Другие - нет. Эти трое постарались, чтобы железнодорожную ветку протянули именно сюда. Сейчас они пытаются добиться в столице штата, чтобы город сделали окружным центром. Судья Макбейн и Пендлтон их в этом поддерживают. Если получится, цены на землю возрастут.
- Том, - неожиданно серьезно сказала Джейн, - что вы собираетесь делать? Я слышала, что завтра дядя Винс пригонит стадо.
- Я говорил с ним. Он не будет устраивать нам неприятностей.
- Могут устроить некоторые из его ковбоев. Когда пригонят стадо, их работа закончится. Одни отправятся обратно в Техас за следующим стадом, другие останутся. Как только дядя Винс с ними рассчитается, он им больше не хозяин.
- Придется действовать по обстановке. - Шанаги посмотрел на нее поверх чашки с кофе. - Я подумываю о том, чтобы купить кузницу. Она даст мне возможность здесь обосноваться. Что-то вроде начала.
- Не предлагайте слишком много. Миссис Карпентер очень осторожна в том, что касается денег. Когда она что-нибудь продает, она получает свою цену. Папа о ней рассказывал. Она очень сердилась, когда Карпентер в первый раз продал землю. Она говорила, что нужно сдать ее в аренду.
- Холструм хотел купить ее собственность6 - сказал Лунди.
- Ты имеешь в виду ее дом?
- К югу от города у нее есть земля. Она граничит с ранчо Холструма, он хочет купить эту землю, но миссис Карпентер ее не продает. Они несколько раз подолгу разговаривали, но она никак не соглашается. По-моему, Холструм сдался. Карпентеры заявили ее как пастбище, однако большая часть земли плодородная почва с Хорошим источником и небольшим ручьем.
- Они заявили на нее права? А что это вообще такое? - спросил Шанаги.
- Нужно вырыть колодец, распахать часть земли, а потом на ней жить. Карпентеры там не живут, лишь время от времени наезжают. Иногда оба, но чаще ездит она одна. Карпентер был занят в кузнице.
- Они что-нибудь построили на своей земле?
Лунди пожал плечами. - Как обычно, ничего особенного. Кто-то давным-давно вырыл землянку. Она ее немного переделала, а потом парень, который присматривает за землей Холструма приехал и построил глинобитный домик.
- Никогда таких не видел.
- Из глины лепят кирпичи, выкладывают стены и кроют жердями. Зимой, когда его засыпает снег, получается теплое, уютное местечко. Но построить такой домик труднее, чем можно подумать. Надо знать как.
- А человек Холструма? Он хорошо строит?
- Говорят, да. Его зовут Мурхауз. Хорошо знает скот, но чертовски необщительный. Вроде как хмурый, всегда чем-то недоволен. Он приезжает в город примерно раз в месяц.
Все то время, пока Шанаги сидел в кафе, его преследовало чувство, что в загадке что-то отсутствует, что события развиваются так, как он и не подозревал, что он взялся решать зачачу, справиться с которой ему не по силам.
Джош извинился и ушел, Том и Джейн некоторое время сидели молча. Наконец Джейн сказала: - Жаль, что я не могу помочь.
- То, что вы здесь - уже помощь, - признался Шанаги. - Я не знаю, что делать. Надо ждать и смотреть, что будет дальше.
- Вы и не можете многого сделать. - Она помолчала. - Том, если люди дяди Винса не нападут на город, что предпримут те, другие?
- Похоже, грабители предусмотрели и такой вариант. Может быть они попытаются освободить тех людей, которых я приковал к коновязи. Может быть придумают что-то еще. Когда придет поезд и золото начнут разгружать...
- А что если его не станут разгружать?
Эта мысль тоже приходила ему в голову. - Вы имеете в виду, что его оставят на поезде?
- Все спланировано очень хорошо, поэтому что если грабители снимут золото с поезда в каком-нибудь другом месте? Что если их где-нибудь будут ждать лошади или фургон? Что если в городе начнется стрельба, и поезд не остановится?
- Но они должны его снять. Где они могут это сделать?
- Пойдемте возьмем лошадей. Я покажу вам где. Здесь недалеко.
Они быстро ехали по прерии, где протяжные ветры колыхали бизонью траву, где тут и там распустились луговые цветы. Они спугнули зайца, потом маленькое стадо антилоп. Слева лежала железная дорога - рельсы ярко блестели на солнце.
Шанаги и Джейн спустились в ложбину и шагом поднялись на ее дальний склон. Девушка хорошо ездила верхом, она знала, как обращаться с лошадьми. Ведь она, как и он выросла рядом с ними.
Джейн остановилась на вершине небольшого холма.
- Вот! - сказала она. - Я думаю, здесь.
Сарайчик строителей железной дороги, штабель шпал, бак с водой, установленный на вышке...
- Это место зовут Холструм. Перед тем, как в городе установили водокачку, паровозы заправлялись здесь водой и сгружали строительные материалы. Мне его показал папа, - добавила Джейн. - Мы с Диком ездили сюда, чтобы напоить лошадей и отдохнуть. Видите, - показала она, - там есть тропа на юг и еще одна на северо-запад.
- Что там? - Шанаги махнул рукой на юг.
- Земля Холструма. Поэтому это место так и назвали. Он владеет большей часть земли, лежащей вдоль железной дороги. У него там уютная маленькая хижина. Когда мы с Диком были помоложе, то часто проезжали мимо нее. Но с тех пор, как там поселился этот Мурхауз, мы туда больше не ездим. Дик даже взял меня слово, что я не буду ездить туда одна.
- Вы неодобрительно о нем отзываетесь. Какой он из себя?
- Он очень высокий и сильный. Большой. Он носит усы и всегда небрит. Он носит комбинезон, одевается не так, как здесь, и ужасно грязный. Однажды я видела, как он поднял целую бочку уксуса и погрузил ее на фургон.
- Бочку уксуса? Да она весит фунтов пятьсот!
- Я знаю. Когда мы привезли бочку домой, ее едва подняли двое сильных мужчин. Он тогда помогал мистеру Холструму в городе.
- Вы хорошо знаете Холструма?
- Да, наверное, - ответила Джейн. - Он хороший человек, но по-моему, одинокий. Он все еще думает обо мне как о маленькой девочке. Мне было бы ужасно неудобно, если бы он так не думал, судя по тому, как он смотрит на других девушек. Но... не знаю. Несколько месяцев назад в город приехала одна девушка, не очень симпатичная. Похоже, она работала в салунах и подобных местах. Она пыталась заигрывать с мистером Холструмом, а он не хотел и слышать о ней.
Шанаги засмеялся. - Он метит повыше. Ему нужна леди, настоящая леди. Он как-то рассказывал мне об одной девушке, которая пользовалась дорогими духами, держалась, как леди и...
Он осекся и посмотрел на Джейн.
- Том, ты думаешь, это возможно? Та женщина... Та, которую ты видел в ресторане. Она похожа на леди, и у нее очень хорошие духи. То есть...
- Джейн, не оглядывайся и не останавливайся. Продолжай ехать, но понемногу сворачивай к северу.
- Что случилось?
- У водокачки кто-то есть. Он наблюдает за нами!
Глава 16
Водокачка находилась не более, чем в двухстах ярдах. Человек, стоявший рядом с ней, следил за ними в подзорную трубу. Шанаги заметил отблеск солнечного света от линзы. К счастью, они ехали не к водокачки, а чуть в сторону, рассчитывая повернуть на север, когда доедут до железной дороги.
- Кто это может быть? - спросила Джейн.
- Хотел бы я знать, но по-моему, сечас не время проявлять любопытство.
- Если бы вы были одни, вы поехали бы прямо к водокачке, запротестовала Джейн.
- Может быть... Но мне нужна вся банда, а не один человек. Мне нужен тот, кто убил Карпентера.
- Если это мужчина.
- Что? - Том внимательно посмотрел на нее. - Что вы этим хотите сказать?
- Женщины тоже могут совершать преступления. Карпентер кому-то мешал. Не думаю, что его убили только потому, что он обнаружил лошадей. Он кому-то мешал.
Шанаги, не поворачивая головы, скосил глаза в сторону водокачки. Человек держал в руках уже не подзорную трубу, а винтовку.
Поднявшись по небольшому склону, они подъехали к тропе и повернули на север, оставив водокачку позади. Шанаги отчаянно хотелось обернуться, но он заставил себя смотреть только вперед. По тропе ездили редко, в последний раз - давно, значит, люди, спрятавшиеся у водокачки, приезали по железной дороге или с юга.
- Давайте прибавим шаг, - сказал он. Как далеко они отъехали? На триста ярдов? Нет, не так далеко.
Они поднялись на холм, с него спустились в ложбину, по которой протекал ручей. На другом его берегу, рядом с зарослями ивняка на камне сидел человек.
Он был старым и бородатым, на нем была съеденная молью енотовая шапка, штаны из оленьей кожи с бахромой и черно-белая клетчатая рубашка. В руках он держал винтовку, а за спиной у него висел мешок, поверх которого были привязаны одеяло и пончо.
- Привет, ребята! Хороший денек сегодня! - Его взгляд упал на шерифскую звезду. - Ха! Шериф? Ну, пора бы тебе, парень, увидеть их следы.
Они подъехали. - Чьи следы?
- Хочешь сказать, что не заметил их? Я имею в виду ту банду у водокачки. Счистье, что здесь есть ручей, а то бы человеку и напиться не дали.
- Что вы о них знаете?
- Что знаю? Да все, что мне нужно. Это плохие парни. Убьют и глазом не моргнут. Они в меня стреляли.
- Когда?
- Три-четыре дня назад. Какой-то городской пижон там, у водокачки, сказал, чтобы я убирался и больше не возвращался. Я ему говорю, вы что, мол, с железной дороги, а он говорит, нет, но якобы от ее имени. Я его спрашиваю, он что, от Большого Мака, а он говорит, нет, но это неважно, мне, мол, надо уезжать. Я ему говорю, Большой Мак сказал, чтобы я брал воду, сколько захочу, а он говорит, нет, нельзя. Ну, тут до меня дошло, что он не знает Большого Мака, и он точно был не с железной дороги, я ему так и сказал. А он вынимает револьвер и приказывает мне проваливать. Я так и сделал.
Вот тогда я и понял, что дело плохо, потому что Большой Мак управляющий этой веткой, и все его знают. Все, кто работает на дороге, не станут плохо о нем отзываться, потому что он с них живьем шкуру сдерет. А Мак - мой друг. Наши отцы вместе мыли золото. Поэтому я ошивался возле водокачки, и они меня заметили. Я же не прятался. Не было у меня причины прятаться. И один из них махнул, чтобы я уезжал, а этот городской - мои глаза еще хорошо видят - этот городской поднял винтовку и убил моего мула. Он убил моего старого Бастера. Мы с Бастером были вместе девять или десять лет. Так он его убил. И меня поцарапал. Так вот, шериф, я не собираюсь уезжать. Не уеду, пока не прикончу одного из них. Надеюсь, это будет тот городской. Я позавчера поймал его прямо на мушку, и тут между нами появляется эта женщина. Она...
- Какая женщина?
- Которая иногда привозит им еду. Пару раз я видел, как она приезжала, иногда на повозке, иногда верхом.
- Молодая, красивая женщина?
- Вроде этого. Зависит от того, что считать красивым, а что молодым. Но симпатичная, я бы сказал, здорово симпатичная.
Старик пристально посмотрел на Шанаги. - Вы - тот самый новый парень, о котором я слышал. Приехал и тут же стал шерифом.
- Никто не брался за эту работу.
- Еще бы! Особенно, когда Рик ранен.
Шанаги собирался было отъехать, но слова старика остановили его. - Вы говорите, что Рик ранен? - Он изучающе поглядел на старика. - И вы знаете, где он?
- Я-то? Конечно знаю. Лучше меня никто не знает! - Старик засмеялся. Он тут беспокоится и мучается, а я ему все втолковываю, чтобы он не волновался, что ситуация у тебя в руках!
- Где он?
Старик скосил голову. - Где? Ты, конечно, хотел бы знать. Да и те парни у водокачки много бы отдали, чтобы узнать, где он. - Старик с довольным видом снова засмеялся. - Он был у них в лапах. Прямехонько у них в лапах. Весь спеленутый, как рождественская посылка, а я залез и вытащил его! Тебе бы на них тогда поглядеть! Носятся туда-сюда, как обезумевшие куры! А та женщина бесилась так, что ее впору было связывать. Вот уж она им показала!
Шанаги затаил дыхание. Он покосился на Джейн. Ее глаза были широко раскрыты, она медленно поглаживала шею лошади и теребила гриву. - Мне нужно его видеть, - сказала она. - С ним все в порядке? Я хочу сказать, он не тяжело ранен?
- Не тяжело? Конечно, черт подери, тяжело. Они думали, что убили Рика, но не хотели, чтобы его нашли. Они хотели, чтобы он вроде как исчез. Наверно, чтобы все думали, что он где-то здесь. Тогда в городе никого не наняли бы на его место. Тебя, например. - Старик опять засмеялся. - Это их огорчило! Ты являешься ниоткуда, а ведешь себя, будто тебя послал Рик. - Он внимательно посмотрел на Шанаги. - Не могу понять, почему тебя до сих пор не убили.
- Они пытались.
- Еще бы! - Старик покивал головой. - Если доживешь до завтрашнего рассвета, благодари судьбу за счастье. Раньше они валяли дурака. Теперь им надо от тебя избавиться.
Он повернулся к Джейн. Вы хотели повидать Рика Барретта? Я вас отведу.
- Спасибо, - сказал Шанаги. - Я как раз хотел попросить...
- Эй! Погоди-ка! Я не говорил, что возьму тебя. Я ее возьму. Она справилась о здоровье Рика, она о нем беспокоится. Ее возьму. А тебя - нет.
- Но...
- Ничего, Том, - сказала Джейн. - Все будет в порядке.
- В порядке? Еще бы! - Старик пристально поглядел на Шнаги. Ревнуешь, а? Ревнуешь к старому Еноту? Ну и не удивительно. Несколько лет назад девушки ко мне так и липли! Никто не танцевал Фанданго лучше старого Енота Адамса. Девушки! Да они бегали за мной табуном! Я не говорю, что я красивый. Нет. Но у меня есть класс. Да, сэр! У меня есть класс! - Он повернулся к Джейн. - Поехали со мной, леди. Я отвезу вас к Рику. Этот ваш шериф пусть делает все, что захочет. Но пусть поостережется, потому что все решится сегодня ночью. Сегодня они его убьют. Они не потерпят, чтобы им кто-то мешал. А Рик сейчас не в форме.
- Енот, - серьезно сказал Шанаги, - мне нужно поговорить с Риком. Мне нужен его совет. Послушайте, я не знаю, что мне делать.
- Ты делаешь то, что нужно. Только не полагайся ни на кого. Ни на кого, слышишь?
Они отъехали. Шанаги смотрел им вслед, обуреваемый сомнениями. Молоденькая прекрасная девушка уезжает с грубым, грязным на вид стариком куда?
Развернув коня, он направился в город. По дороге Том тщательно перебрал в уме то, что знал, и то, о чем лишь догадывался.
План ограбления разработал кто-то из города, тот, кому было известно о прибытии денег. Шанаги достаточно много знал о преступлениях и преступниках, чтобы понимать, что никакая информация не бывает по-настоящему секретной. Всегда находится кто-нибудь, кто не умеет держать язык за зубами. А если заговорит один, то заговорит и другой, и третий.
Четверть миллиона долларов - большие деньги. Винс Паттерсон выручит за свое стадо примерно шестьдесят тысяч долларов, но на подходе были и другие стада. Наличные будут нужны, чтобы оплатить чеки, рассчитаться с ковбоями, чтобы продолжало крутиться колесо торговли. Большую часть денег потратят в городе... если их не похитят.
Сколько человек участвуют в деле? У водокачки он видел одного, но наверняка там были и другие. Джордж, человек на товарном поезде, двое у коновязи и... женщина.
И еще кто-то в городе. Чужаку не удалось бы так быстро вывести из города лошадей.
Повернув коня, Шанаги поехал через прерии в сторону от железной дороги, направляясь на северо-запад. Привстав в стременах и оглянувшись, он не увидел ни Джейн, ни старика. Они исчезли, словно их и не было.
Шанаги въехал в город с севера. Он увидел миссис Карпентер, которая стояла на крыльце и, прикрыв глаза ладонью от солнца, смотрела на него. Но когда он направил коня к ней, она вошла в дом и закрыла дверь.
Человек, в котором Том узнал рабочего лесопилки, поджидал его на улице. Шанаги остановился. - Что-нибудь случилось? - спросил он.
- Миссис Карпентер нужен ее конь. Тот, на котором ты приехал.
- Его одолжил мне Карпентер. Он сказал...
- Может и сказал. Но кузнец умер, как ты знаешь. Этот конь принадлежит миссис Карпентер, и он ей нужен. - Человек явно не был настроен дружелюбно. - Она хочет получить его обратно, и немедленно.
- Я оставлю его в конюшне.
- Мистер, я сказал, что он ей нужен сейчас же. Здесь и сейчас.
Удивленный и раздраженный Шанаги спешился. - Конечно. Хотя я не понимаю, почему она так спешит.
- Не понимаешь? Мистер, люди спрашивают себя, как получилось, что Карпентер умер, а ты обнаружил тело и все такое прочее. Ты появляешься из ниоткуда и начинаешь работать в кузнице. Ты видишь, что дело это прибыльное. Начинаешь ездить на его коне, в его седле, ты даже работаешь в кузнице, когда его нет, получая за работу деньги. И вдруг Карпентер, у которого и врагов-то не было, умирает. - Его глаза смотрели холодно и обвиняюще. - А нашел его ты... И утверждаешь, что убежал
из горящего сарая, который кто-то поджег. Какой в этом смысл? Кому нужно тебя запирать и поджигать сарай? Кому нужно убивать Карпентера? Кому это выгодно?
- Ты ошибаешься друг, - сказал Шанаги. - Мне нравился Карпентер, мы нашли общий язык, мы...
- Это ты так говоришь. А кому это было выгодно? Ты тут единственный кузнец. Я слыхал, ты уже подъезжал к миссис Карпентер. Мистер, можешь думать, что ты тут большая шишка, ходишь с шерифской звездой и все такое прочее. Так вот, что я тебе скажу...
Шанаги подавил сердитый ответ. - Отведи коня к миссис Карпентер и поблагодари ее. Кажется, мне придется искать другого.
- Только не в этом городе.
Шанаги сердито направился к отелю. Что случилось? Они сошли с ума?
Человек, стоявший напротив магазина Холструма, резко отвернулся, когда Шанаги поравнялся с ним, а другой нарочно перешел на другую сторону улицы.
Шанаги распахнул дверь и вошел в холл, собираясь подняться в свою комнату. Вдруг он остановился. Его вещи - или, вернее, вещи Рига и его купленная здесь одежда - лежали у ступенек.
Он поднял голову и увидел, что портье ядовито улыбается. Этому портье он не нравился с самого начала.
- Извините, мистер шериф, сэр. Нам нужна ваша комната. Вам придется подыскать жилье в другом месте. - Портье подался вперед. - Здесь не нужны такие, как вы, мистер. Я советую вам убираться прочь, пока можете. Пока не доказано убийство, но оно будет доказано. И тогда вас повесят. Повесят! Слышите?
Глава 17
Шанаги вышел на улицу, потрясенный неожиданным поворотом событий. Он постоял минуту-другую, поставив рядом вещи, и попытался обдумать положение.
Его предупредили, что его попытаются убить, и возможность такого исхода оставалась. Но то, что с ним делали сейчас, было во много раз действеннее - так ему показалось. Горожане, которым он старался помочь и которых защищал, отвернулись от него. Они считали его убийцей, и Тому пришлось признать, что с их точки зрения такое допущение было вероятным.
Теперь у него не было ни лошади, ни места, где можно было бы переночевать, и Том сомневался, что его где-нибудь накормят. Кто пустил слух? К тому времени, как он это узнает, будет поздно. Что бы ни должно было здесь случиться, произойдет в течение ближайших часов.
Подняв вещи, он зашагал по улице к магазину Холструма. Войдя в магазин, Том увидел, что там никого нет, за исключением самого Холструма, который пристально посмотрел на него поверх очков.
- Мне нужно где-нибудь остановиться, - сказал Шанаги, - меня выгнали из отеля.
Лавочник пожал плечами. - Мне нечего вам предложить. - Тон его был прохладным. - Советую уехать из города... пока есть возможность. Вас здесь не любят. С тех пор, как вы приехали, случилось многое, здесь думают, что это вы убили бедного мистера Карпентера. Советую уехать, пока мужчины не собрались повесить вас.
Секунду Шанаги колебался, но Холструм уже отвернулся. Прихватив вещи, Том снова вышел на улицу.
Это невозможно и тем не менее случилось. Кто пустил слух? И зачем?
Может быть это лишь воображение переутомленной работой и горестями женщины. А может быть идею ей подпл кто-то, кто увидел возможность уничтожить Тома... или по крайней мере убрать его из города.
Шанаги вдруг подумал о своих пленных. Он, должно быть, прошел мимо них, не заметив. Он оглянулся.
Их не было.
Гринвуд... Он пойдет к Гринвуду.
Когда он вошел в салун, там был лишь один человек, допивавший свое пиво. Увидев Шанаги, человек положил монету на стойку и вышел.
Шанаги подошел к бару. - Как насчет выпивки? Или вы тоже мне откажете?
Лицо Гринвуда было бесстрастным. - Что будете пить?
- Пиво.
Гринвуд налил пива и поставил стакан перед Томом. - У нас маленький город, а слухи ползут быстро. Карпентера убили. Народ начал спрашивать, кто от этого выгадал, и ваше имя всплыло первым. Карпентера любили. У него до этого не было никаких неприятностей. Вы приезжаете в город, работаете в его кузнице, и вдруг он умирает. Вы находите его тело, но конюшня, где его убили, сгорает, а с ней - все улики. - Гринвуд взглянул на Шанаги. - Вы что-нибудь ели?
- Нет... и я голоден.
- У меня здесь почти ничего нет, но могу угостить вас миской чили с сухарями. - Он наложил еду в миску. - Много лет назад я жил в Тусоне. Все, что можно было получить в те дни, - это чили, чили с бобами или мясом. Можно подумать, что мне это надоело до смерти - ан нет.
Гринвуд поставил на стойку миску с дымящимся чили и миску с сухарями. - Хотите знать, что я думаю? Я не верю, что вы убили Карпентера. Я знаю, что вы ему нравились, и, по-моему, он вам тоже.
- Мы много разговаривали. Мне он действительно нравился.
Гринвуд закурил сигару. - У вас есть враги, и если я вас стану кормить, они станут моими врагами.
- Я буду держаться подальше.
- Не надо. - Гринвуд задумчиво попыхтел сигарой. - В данном случае ваши враги должны стать моими врагами. Я имею в виду не тех, кто ошибается, а настоящих врагов. - Гринвуд взял со стойки стакан с пивом и долил его. Это отчасти и мои деньги, что приедут на поезде.
- Сколько ваших?
- Много. Там моих сто пятьдесят тысяч. У других городских бизнесменов - еще тысяч пятьдесят. Немного денег Карпентера, немного Холструма.
- Не понимаю, почему вы вложили так много.
- Нам нужен скотоводческий бизнес, а я мог раздобыть больше наличных, чем остальные. Хорошие условия кредита. Поэтому я согласился взять на себя большую часть.
Шанаги задумчиво посмотрел на Гринвуда и продолжал есть. Он был голоден, а чили вкусное, очень вкусное. Однако его не покидало чувство, что он что-то пропустил, и ощущение неминуемой опасности.
- Гринвуд, - вдруг сказал Шанаги, - на вашем месте я закрыл бы лавочку и держался подальше от посторонних глаз. Мне кажется, подошла ваша очередь.
- Моя очередь?
- Вы только что признались, что большая часть денег - ваша. Приехавздесь, я нарушил планы бандитов. Не думаю, что они собирались кого-то убивать. Может, они не хотели... кроме Рига. Потом, когда появился я, они решили убрать и меня тоже. Ну, пока они этого не сделали, но попытаются. Теперь им пришло в голову, что легче выгнать меня из города. Мне негде есть, негде спать, они забрали мою лошадь. Бьюсь об заклад, что не смогу купить даже билет на поезд, хотя они будут рады видеть, что я уезжаю.
- Тогда в чем же дело?
- Кто-то здесь, в городе, замешан во всю эту историю. Вот что я вам скажу: у них все было продумано, но Риг почувствовал дурной запашок. Шанаги помолчал, потом спросил: - Чья была идея нанять Рига?
- Моя. Судья Макбейн поддержал меня, Карпентер тоже. Холструм вначале согласился, но потом начал беспокоиться, что этот страж порядка будет хуже прежнего. В конце концов он голосовал против.
- Карпентер - за?