- Да.
   Шанаги доел чили и допил пиво. - Вам лучше спрятаться. Пока не могу вам сказать, где я буду, но из города им меня не выгнать. Найде где-нибудь коня...
   - У меня их несколько. Выбирайте. И все, что вам нужно - там, в задней комнате. - Гринвуд нагнулся и достал из-под стойки ружье. - У меня есть вот эта штука, и если я вам нужен...
   - Оставайтесь здесь. Мне может понадобиться помощь.
   Шанаги помолчал, глядя на безлюдную улицу. Слишком безлюдную, и это его беспокоило. - Гринвуд, вы хорошо знаете миссис Карпентер?
   Владелец салуна посмотрел на залитую солнцем улицу, где ветер разгонял пыль. - Не очень. - Он говорил неохотно, словно чевек, которому не нравится обсуждать женщин, по крайней мере, приличных женщин. - Она живет особняком. В гости много не ходит. Народ ее любит, но она очень сдержанная. Карпентер был другой. Он любил общество, любил разговаривать с людьми. Хотя он был серьезным человеком и знал, что ему надо от жизни. Иногда, - Гринвуд заколебался, - иногда мне казалось, что она думает, что слишком хороша для всех нас, включая Карпентера.
   - А ее брат?
   - Они очень близки. Много видятся, но он тоже не любит общаться с людьми. Время от времени он заходит ко мне, покупает бутылку. - Гринвуд сердито нахмурился. Хотя, если подумать, в последнее время он покупает больше. Иногда дае-три сразу.
   - Начинает пить?
   - Я никогда не видел его пьяным. Нет, не думаю.
   - Как насчет других вещей? Продуктов, например?
   Гринвуд пожал плечами. - Нет. Единственный, кто может знать об этом, Холструм.
   - Интересно... Может, он покупал виски для кого-то другого, кто не хотел показываться в городе?
   Шанаги встал. Гринвуд сполоснул виски и стакан, потом вытер руки о фартук. В маленьком салуне было прохладно и уютно. Шанаги посмотрел на улицу. Дома уже выглядели потрепанными и старыми. Солнце, ветер и песок сделали свое дело. В прериях города стареют очень быстро.
   Ветер поднял пыль, понес ее, потом опустил. Лошадь, привязанная у коновязи, переступила с ноги на ногу и всхрапнула. Шанаги скучал по звуку кузнечного молота.
   Карпентер был хорошим человеком. А теперь он мертв, и как раз в то время, когда старался помочь. Может быть это и есть причина его смерти? Может быть, он кому-то помешал?
   Шанаги обеспокоенно, раздраженно пошевелился. Он занимался не своим делом. В конце концов, что же здесь происходит? Он вдруг вспомнил Нью Йорк и Моррисси. Там он по крайней мере знал, кто его враги. Теперь же все это казалось таким далеким!
   Когда он приехал сюда, он не хотел никаких неприятностей. Едиственным его желанием было сесть на поезд и уехать. Он даже купил билет... он все еще может купить обратный билет, сделать это завтра же - если кто-то его предаст.
   Неожиданно он уловил едва заметное движение впереди. Перед грузовой конторой, в самой густой тени под тентом стоял человек. В руках он держал винтовку.
   Шанаги минуту-другую наблюдал за ним, его глаза медленно ощупывали каждый предмет, его мысли метались. Они приготовились. Они готовы убить его, воспользовавшись настроением честных горожан, убедив их, что именно он убил Карпентера.
   Лезть в западню было не в его привычках. Шанаги оглянулся на Гринвуда. - Закройтесь, спрячьтесь и не пускайте никого, кроме меня. - Том с минуту помолчал. - Гринвуд, я начинаю понимать их игру. Вас выбрали жертвой с самого начала. То есть, может быть у них и были другие идеи, но им нужны ваши деньги. Я возму одну из ваших лошадей и выскользну из города. Поеду за помощью к Паттерсону.
   Гринвуд переложил ружье из одной руки в другую, медленно кивнул. Хорошо, Шанаги, я сделаю, как вы сказали. Но ради Бога, возвращайтесь обратно. - Гринвуд положил ружье на стойку и вытер пот со лба. - Они не выпустят вас из города. Сейчас они наблюдают за моими лошадьми. Они могут подумать, что вы бежите, но захотят действовать наверняка.
   Том Шанаги тоже так думал. Он смотрел на улицу6 пытаясь соединить в единое целое все, что знает. В городе должен быть кто-то... Кто?
   Мысль, которая неоднократно приходила ему в голову, не имела смысла, однако все сходилось. По крайней мере отчасти. Если бы он знал, кто его враги, то мог бы планировать свои действия.
   - Как насчет Холструма? - неожиданно спросил он.
   Гринвуд пожпл плечами. - Он тоже потеряет. Но не представляю, чтобы он мог все это придумать.
   - Некоторые из крупных, флегматичных людей чертовски хитры, - сказал Шанаги. - Не стоит из недооценивать. - Он смотрел на улицу и думал. У них оставалось не так много времени.
   Том с горечью выругался. - Самое неприятное в том, что там, снаружи, есть хорошие, но ошибающиеся люди. Я не хочу убивать никого, кто этого не заслуживает. - Он оглянулся. - Гринвуд, та молодая женщина замешана в грабеже, и этот Джордж как его там - тоже. Но кто настроил город против меня? Это не они. Это должен быть местный. Это должен быть кто-то кого люди будут слушать.
   - Кто же?
   Шанаги повернулся и посмотрел на него. - Они будут слушать вас, Гринвуд.
   Хозяин салуна пожал плечами. - Это не я. Как вы сказали, большая часть денег моя. Я потеряю все. Я разорюсь, если мы потеряем эти деньги, останусь без нитки.
   - Судья?
   - Он? Никогда в жизни! Он настоящий человек, честный человек. Если и есть кто-нибудь в городе... - Гринвуд помолчал. - Шанаги, эта молодая женщина, о которой вы рассказывали... Та, что встречалась с игроком. Вы, кажется, говорили, что она въезжает в город с южной стороны?
   - Да, и это было то, о чем я хотел поговорить с Карпентером. Я уверен, что он узнал ее лошадь.
   Гринвуд налил пива себе и Шанаги. Он положил руки на стойку и облизал губы. Потом неохотно сказал: - У Холструма там земля.
   - Знаю. Я уже думал об этом. И Холстум голосовал против того, чтобы нанять Рига Барретта.
   Шанаги наблюдал за улицей. Теперь там стояли двое и следили за входом в салун. У него было ощущение, что позади салуна его тоже ждали. Он взглянул на часы. Почти час здесь, но что он мог сделать? Попытаться выбраться отсюда означало быть застреленным. Бандиты выиграют. Как он мог быть таким дураком, чтобы подумать, что сможет все довести до конца. Какой у него есть опыт, чтобы занять место Рига Барретта? Но кто еще, кроме него?
   Он подумал о Джейн. Она уехала с этим странным стариком, якобы навестить Рига. Где? Знают ли ее отец и брат, куда она ездила? И где Джош Лунди? С кем он? Шанаги в беспокойстве ходил взад-вперед, наблюдая за каждым окном и каждой дверью. На улице никого не было. Как по сигналу, жизнь в городе замерла. На улице не стояло ни одной повозки.
   Для бандитов нет лучших условий. Теперь все было так, как они хотели, даже лучше, чем планировалось. Никакого столкновения между городом и Винсом Паттерсоном не будет, но Шанаги, единственного стража порядка, загнали в салун и без союзников. Боясь перестрелки, горожане порятались по домам. Поэтому, когда придет поезд, золото выгрузят на платформу и поезд поедет дальше. Деньги окажутся в руках грабителей.
   Гринвуда, который должен был принять груз, тоже загнали в угол. Вместо нескольких минут в распоряжении бандитов было неограниченное время. Эта мысль раздражала Шанаги. Они уверены, что он побежден.
   Побежден ли?
   Он снова чертыхнулся, хотя не был склонен к крепким словечкам. Он посмотрел на пустую улицу. Поезд придет, золото сгрузят, поезд пойдет дальше. Но что они сделают с золотом? Куда отвезут?
   - По-моему, Холструм в этом замешан, - вдруг сказал он. - По моему, он замешан с самого начала. Может быть даже это его идея.
   Гринвуд ничего не ответил. Он перевел взгляд на свой стакан, затем отпил пива.
   - Это из-за женщины, - сказал Шанаги. - Это из-за нее. Или может быть Холструм устал от всего. Может быть он хочет уехать.
   - Сначала ему здесь было плохо, - согласился Гринвуд. - Он основал город, но дело шло не слишком быстро. Мне кажется, он надеялся, что город будет расти быстрее, цены на землю поышаться. К тому же в городе не было того, чего он хотел.
   Шанаги опять взглянул на часы. Прошло только пять минут. Он подошел к стойке и допил пиво.
   Что на его месте сделал бы Моррисси? Шанаги не знал, но подозревал, что Моррисси вышел бы и самим своим присутствием взял бы ситуацию под контроль. Как и Риг Барретт.
   В раздумье он посмотрел на свой пустой стакан и неожиданно подумал о водокачке. Почему те люди никого к ней не подпускали? Какое место занимала водокачка в их планах?
   Допустим, никто и не предполагал привозить золото в город. Допустим, его собирались разгрузить у водокачки и грабители надеялись увезти его оттуда, пока в городе царит смятение. Эту мысль подсказала ему Джейн.
   Если Холструм замешан, это имело смысл. Его ранчо находилось недалеко, у него были лошади и, возможно, телега или фургон.
   - Мне это не нравится. - Том повернулся к Гринвуду. - Там что-то происходит. В деле слишком много людей. Некоторые из них слишком жадные и вряд ли поделятся с остальными. - Он в раздражении покачал головой. - Да, я понимаю, что это может оказаться лишь игрой воображения. Я не знаю всего! Но я чувствую, потому что пол-жизни общался с им подобными. У них есть план. Но он мне не нравится, потому что мне кажется, что у кого-то есть другой.
   - Том! - Гринвуд указал пальцем на улицу. - Смотри!
   Шанаги резко обернулся. Там спешивался молодой человек в белом замшевом жилете.
   Уин Драко!
   С ним был Басс, он привязывал коня рядом. Басс оглянулся через плечо в сторону салуна и что-то сказал Уину Драко.
   Дверь одного из домов отворилась, и вышел сам Драко.
   - Вот будет, что вспомнить, - тихо сказал Том Шанаги, - если кто-нибудь выживет.
   - Они приехали за тобой, - сказал Гринвуд.
   - За кем еще!
   - Их трое.
   - Да! Об этом стоит подумать. Трое!
   - Это койоты, - с презрением сказал Гринвуд. - Они не показывались, пока не узнали, что весь город против тебя, тогда они приехали.
   - Да, но у меня есть преимущество, - сказал Шанаги. - Они дураки.
   - У тебя преимущество? Ты спятил?
   - Нет, Гринвуд, - сказал Шанаги. - Человек, который один, сильнее, потому что знает, что ему не на кого опереться. Когда их больше, каждый будет надеяться на другого. Каждый держится немного позади в надежде, что его не тронут. - Он улыбнулся. - Это одолжение, которое они мне сделали, Гринвуд, настоящее одолжение. Поэтому я надеюсь выбраться из этой переделки целехоньким. Те, другие, не вмешаются. Они будут наблюдать, как Драко убьют меня.
   - Хочешь ружье?
   - Оставьте себе. Оно вам еще пригодится, а я сделаю все6 что нужно, револьвером. Однако мне понадобится второй, если он у вас есть.
   - Ты на самом деле выйдешь к ним?
   - Да. - Том взял у Гринвуда револьвер, проверяя патроны, прокрутил барабан. Да, я выйду к ним и буду идти вперед, пока не закончу этого дела, и только тогда вернусь в Нью Йорк.
   Положив руку на задвижку, он немного подождал. Тое на улице стояли вместе, переговариваясь, время от времени поглядывая на салун.
   - Я написал Моррисси, чтобы он не подумал, что я сбежал, поэтому он меня ждет. Будьте осторожны, Гринвуд. - Том поднял задвижку.
   На улице трое мужчин разделились и зашагали к салуну.
   Глава 18
   Наверное он должен был бы бояться - но не боялся. Наверное ему следовало бы быть осторожнее, но он не осторожничал. Трое мужчин, шагавшие к нему, приехали убивать. Их единственной целью было убить его.
   Тома беспокоило, что страх так и не пришел, потому что здравый смысл говорил, что он должен бояться. Трое на одного. Шансы не равны.
   Неожиданно он вспомнил. У Драко есть еще два сына - Дэнди и Уилсон. Том не встречался с ними, но слышал о них. И в тот же момент он понял, что попал в настоящую переделку, переделку намного худшую, чем он предполагал.
   Эти трое - только витрина, они отвлекали его внимание. Другие находятся рядом в засаде и ждут.
   Пятеро... слишком много. На лбу Тома выступил пот, и все же он не боялся. Шанаги почувствовал странное радостное возбуждение. С этой ситуацией он может справиться. По натуре он не был интриганом или заговорщиком. Ему нравилось стоять с врагами лицом к лицу, с ними он мог действовать в открытую.
   Магазин Холструма... По крайней мере один будет ждать там. Краем глаза он уловил едва заметное движение. Том сделал три шага вперед и в сторону. Теперь колья, поддерживающие навес, находились слева от него. Он был в тени, трое перед ним - на ярком солнце. Затем Шанаги увидел еще одного человека, стоящего на ступеньках отеля. У него в руках была винтовка, и он понимал ее.
   Человек в магазине Холструма неожиданно вышел на улицу. Шанаги краем глаза заметил парня в черном жилете, с красным шейным платком, и схватился за оружие.
   В тот же миг он услышал резкий окрик справа и дальше по улице. Уин! - Это был голос Джоша Лунди.
   А затем Шанаги начал стрелять. Через голову Драко он выстрелил в человека с винтовкой на крыльце отеля и тут же развернулся и выпустил пулю в парня на ступеньках магазина.
   Он действовал быстро и совершенно неожиданно для противника, потому что эти двое думали, что его внимание сосредоточено на подходящей к нему троице. В тот же момент он услышал яростную перестрелку справа и слева и увидел, что Уин Драко лежит в пыли, а Басс бежит с поднятыми вверх руками.
   Драко глядел на него, поднимая револьвер. Но с ним было что-то не так - слишком медленно он поднимал оружие. Еще один выстрел слева, и Драко повернулся и упал.
   Где-то вдали засвистел паровоз.
   Шанаги увидел, как с винтовкой в руках на улицу вышел Джош Лунди и осторожно подошел к двоим лежащим. С другой стороны вышел высокий молодой человек в черной шляпе и пиджаке, человек, которого он не знал.
   Он подошел к Шанаги, переложив винтовку в левую руку. Он протянул Тому правую. - Я всегда буду выручать тебя из беды?
   Шанаги уставился на него. Что-то знакомое есть, но...
   - В последний раз мы виделись на пирсе в Нью Йорке, - сказал молодой человек. - Мы тогда были мальчишками, а Джон Моррисси спас нас от трепки.
   - Будь я проклят!..
   - Я Дик Пендлтон. Брат Джейн. Давненько мы не виделись.
   Снова засвистел поезд, ближе.
   Шанаги схватил Пендлтона за руку, и вдруг все встало на свои места.
   - Дик! В другой раз! - Том подбежал к коню Драко, рывком развязал узел и вскочил в седло.
   Водокачка! Конечно, все сделают там, и бандитам совсем не обязательно появляться на станции. Только после того, как он выехал из города, он понял, что его ждет.
   Их будет несколько. Эта женщина... женщина? Почему он подумал о ней? Потом он понял, что в деле должны быть замешаны две женщины. Иначе ничего не получалось.
   Там могут быть две женщины. Там будет Джордж, а Джордж наверняка умеет обращаться с револьвером. Во всяком случае, привык на него полагаться. Там будет человек, изображавший из себя железнодорожного детектива, а его Шанаги очень хотел увидеть, ведь тот заставил его спрыгнуть с поезда в темноту. Шанаги не нравилось убивать, и того человека с поезда он тоже не хотел убивать, но был бы рад дать ему попробовать его собственное лекарство.
   Том натянул поводья. Через минуту он увидит поезд.
   Он забыл спросить Дика Пендлтона о Джейн. Дома ли она? В безопасности? Забывчивость наполнила его чувством вины. А тот старик, который хотел выстрелисть в пижона с Востока. Где он?
   Поднявшись на вершину холма, Шанаги увидел поезд. Он остановился у водокачки, заполняясь водой. Вокруг никого не было.
   Неужели его предположение неверно? Неужели придется поворачивать обратно и снова мчаться в город?
   Шанаги съехал с холма и остановился, разглядывая поезд. Он был длиннее, чем обычный - по меньшей мере восемь вагонов. Почтовый вагон, багажный, пассажирский и пять грузовых, не считая тормозного.
   Том проверил револьверы и покраснел от смущения. Он забыл их перезарядить.
   Шанаги зарядил револьверы. В кожаном чехле у седла лежала винтовка. Чем был вооружен Уин? Он не мог вспомнить. Все случилось так быстро, что не оставалось времени думать и даже что-то примечать.
   Эти двое, в которых он стрелял. Оба упали, они наверное сыновья Драко.
   На другой стороне поезда что-то происходило. Он услышал, как кто-то выругался и как зазвенела упряжь. Сердце Тома забилось сильнее. Когда поезд отъедет...
   Сколько там человек? Слишком много.
   Неожиданно появился кондуктор и дал сигнал. Паровоз засвистел, стукнули вагоны. Паровоз медленно запыхтел. На той стороне поезда фургон тоже двинулся.
   Том вытащил револьвер.
   Винтовка, должно быть, была заряжена и готова к стрельбе, но он чувствовал себя увереннее с револьвером. Поезд тронулся, и Шанаги направил коня вперед. Он был готов. Вдруг поезд начал подавать назад. Паровоз попятился на дюжину ярдов, остановился и удовлетворенно запыхтел.
   Ругаясь, Шанаги поехал к хвостовому вагону, надеясь объехать поезд сзади. Паровоз снова начал подавать назад. Том развернул коня, проехал вдоль поезда и уцепился за лестницу вагона. Он поднимался по лестнице, когда поезд резко остановился, потом дернулся вперед, прокрутив колесами.
   Шанаги побежал по крышам вагонов. Вдруг рядом с его ногами чиркнула пуля. Ее выпустили из кабины паровоза. Том выстрелил в ответ и услышал щелчок пули, когда она ударилась обо что-то в кабине.
   Еще одна пуля прсвистела мимо, и Том упал на крышу вагона, крепко держась свободной рукой. Он снова выстрелил, вскочил, побежал и спрыгнул в тендер на кучу угля.
   Машинист в одной руке держал револьвер, другая сжимала рычаг управления.
   - Бросай оружие! - скомандовал Шанаги. Мгновение машинист колебался, затем отпустил револьвер.
   Шанаги подобрал его. - Теперь назад, осторожно и медленно.
   - Это что, ограбление?
   - Ты хорошо знаешь, что это.
   Он взглянул на дорогу на юг. Насколько он мог видеть, дорога была пустой. Конь Уина Драко щипал траву рядом.
   - Вот что, - сказал Том машинисту, - когда приедешь в город, пойдешь к Гринвуду и расскажешь, что произошло и что ты сделал.
   Машинист уставился на него неверящим взглядом. - Думаете, я действительно к нему пойду?
   - Пойдешь, - улыбнулся Шанаги, и улыбка его была не из приятных. Пойдешь. А если нет, или если попытаешься удрать, я тебя найду.
   Машинист пожал плечами. - Пока что у вас не все получилось. Может я не боюсь.
   - В городе спросишь, что у меня получилось, а что нет. Но я тебя не уговариваю, мистер. Мне наплевать, что ты сделаешь, но если мне придется тебя искать, пожалеешь, что не застрелился.
   Том соскочил на землю и направился к коню. Тот покосился на него и начал отходить. Шанаги мягко заговорил. Конь остановился, снова косясь на Тома, и он схватил поводья и вскочил в седло.
   Следы фургона остались на дороге, если ее можно было так назвать. Потому что это была лишь колея, ведущая к югу. Фургон не мог уйти далеко, но он все еще не имел представления, сколько человек его сопровождали. Однако когда он въехал на следующий холм, фургона он не увидел.
   Фургон с грузом исчез!
   Впереди него лежала открытая дорога, просматривающаяся примерно на милю, с несколькими пологими местами. На дороге никого не было. Сама дорога и прерия были пусты. Он поехал дальше, немного быстрее, спустившись в сухое русло с осыпавшимися берегами, затем выехал из него.
   Ничего.
   Примерно в пятидесяти ярдах от того места, где он нашел фургон, виднелись отпечатки копыт. Он нашел следы, но больше ничего существенного.
   Он не был следопытом и не пытался читать следы. Он поехал к домику Холструма, где жил человек по имени Мурхауз.
   Там стояли небольшая хижина, конюшня и кораль. В корале было несколько лошадей, и насколько понимал Том, недавно под седлом они не были. Когда он остановился во дворе, дверь хижины открылась и на пороге появился человек. Он был огромен.
   Человек вышел из дома, подтянув на плечах подтяжки. - Кого-нибудь ищешь?
   Шанаги показал на звезду шерифа на груди. - Мне надо обыскать это место.
   Человек вышел на середину двора. - Ни черта тебе не надо. Убирайся, если знаешь, что тебе на пользу!
   - Извините, мне надо обыскать это место, мистер Мурхауз.
   - Знаешь мое имя, да?
   - Конечно. Представители закона должны знать такие вещи.
   - Тогда ты должен чертовски хорошо знать, что твоя жестяная бляха ничего не значит за пределами города. Да и в городе стоит немного.
   Шанаги улыбнулся. - Мне не хотелось бы сажать вас за решетку за сопротивление представителю закона.
   Мурхауз хрипло рассмеялся. - Ты арестуешь меня?
   - Точно. - Шанаги продолжал улыбаться. - Но вначале я осмотрю конюшню.
   - Мистер, - сказал Мурхауз, - выбирай. Или ты сейчас же уносишь отсюда ноги, или от тебя останется столько, что не собрать и губкой.
   Шанаги снова улыбнулся. - Знаете, мистер Мурхауз, вы мне нравитесь. А теперь я обыщу это место, а если вы мне помешаете, я вас арестую. У нас нет суда6 нет муниципалитета, но я скую вас по рукам и ногам, и я сделаю то, что обещал. Может быть на следующей неделе я выберусь узнать, как у вас дела, но я могу и забыть.
   Мурхауз направился к нему. Шанаги выбросил ноги из стремян и спрыгнул на землю. Он двигался так быстро, что удивил Мурхауза. Тот остановился, хотел было повернуться, когда Шанаги ударил его.
   Удар был крепким, да и Том мог бить, но Мурхауз даже не пошатнулся. Он сильно, размашисто ударил. Том нырнул под руку и сцепленными кулаками саданул противника по ребрам.
   Мурхауз схватил его за рубашку и жилет и отбросил футов на шесть. Том вскочил на четвереньки и броском вцепился в ноги гиганта, который грохнулся на землю.
   Шанаги первым оказался на ногах. - Выбирайте, мистер Мурхауз. Говорят, вы крепкий мужик. Или вы разрешите обыскать все, или продолжаете эту ерунду и остаетесь побитым.
   - Никто меня еще не бил, - сказал Мурхауз и пошел на Шанаги.
   Том сделал ложное движение и ударил правой по ребрам. Он отступил, снова сделал ложный замах и начал удар правой. Мурхауз бросился вперед, размахивая обеими руками. Он поймал Тома с левой, который почти сбил его с ног, и тут же последовал разящий правый, от которого Шанаги упал на колени. Том быстро вскочил, снова послал боковой в корпус, и Мурхауз схватил его своими громадными ручищами и бросил через колено. - Сейчас я сломаю тебе спину, - спокойно сказал он.
   Шанаги выкручивался, выворачивался и пытался освободиться, но огромные руки крепко его держали. Позвоночник прошила пронизывающая боль. Том выдернул руку и ударил гиганта по лицу. Он бил снова и снова, но Мурхауз казался невосприимчивым к ударам. Затем он приподнялся и стал давить на Шанаги сильнее.
   Стараясь освободиться, Том высоко выбросил ноги, потом еще выше. Ему удалось просунуть одну ногу Мурхаузу под подбородок и прижать ее к горлу.
   Он ударил коленом по кадыку. Хоть он и не достал, но гигант убрал одну руку, чтобы освободить горло. Шанаги дернулся изо всех сил и вырвался.
   Шатаясь, он поднялся на ноги, и Мурзауз бросился на него. Шанаги ударил сзади по шее и послал на землю. Мурхауз встал, размашисто ударил, а Шанаги сделал шаг вперед, вгоняя жестокие удары в незащишенный живот гиганта. Мурхауз покачнулся и отступил. Том прямым ударом попал ему в подбородок.
   Удар был точен, и Мурхауз упал на колени.
   Том Шанаги отступил на шаг. - Вставай. Ты хотел драться. Давай начнем.
   Мурхауз посмотрел на свои ободранные костяшки пальцев. - На сегодня хватит, - злобно сказал он.
   - Тогда я обыщу дом.
   - Ищи, будь ты проклят. Там ничего нет. - Мурхауз повернулся к нему своим окровавленным, избитым лицом. - Они тебя провели, - сказал он. - Ты проиграл. - Он улыбнулся, показав сломанный зуб и окровавленные губы. - А теперь они убьют тебя. Я слышал, как они говорили, что убьют тебя даже если это будет последнее, что они сделают.
   Глава 19
   Короткий обыск дома не дал ничего, кроме того факта, что там жила женщина. Шанаги нашел сломанную расческу, несколько светлых волос и почувствовал едва различимый, слабый запах духов.
   Когда он вышел, Мурхауз сидел на ступеньках, опустив голову на рука. Он поднял глаза, держа в руках окровавленный платок. - Ты бьешь крепко, неохотно произнес он.
   - Ты сам напросился.
   - Это точно. Никогда не думал, что кто-нибудь сможет это сделать.
   - Стыдиться нечего. Я в свое время много дрался на ринге.
   - Так и думал. Я тоже бросил. Нет смысла играть против крапленых карт.
   Шанаги сел рядом с ним. - Эти люди твои друзья?
   - Ничего подобного. Эта женщина... Она слишком высока и далека. Гоняла меня, как раба. Единственный, с кем она разговаривала - это он.
   - Холструм?
   - Да. Похоже, она с ним договорилась... только по-моему, она его тоже не любила. Они все что-то замышляли.
   - Они украли груз золота, которым в городе должны были расплатиться за скот и с ковбоями. Большая часть золота принадлежала Гринвуду.
   Гигант молчал, прикладывая платок к разбитому рту. - Мне приходилось убивать, но я не вор. Я в этом не участвовал.
   - Я и не думал об этом. Сколько их?
   - Он... то есть, Холструм, эта женщина, что жила здесь. Потом Джордж Алкотт, Пин Броди, еще двое, чьих имен я знаю. Они сюда приезжали всего раз или два.
   - Они сейчас все вместе?
   - Да.
   - Ты имеешь представление, куда они направляются?
   - Думаешь, они со мной разговаривали? Да они не сказали бы мне, сколько сейчас времени. На твоем месте я бы догадался, что они направятся на восток. Двое или трое из них - с Востока, а та, которая всем этим заправляла, хотела туда уехать.
   - Женщина, которая здесь жила? Она всеми командовала?
   - Нет, не она. Другая. Я никогда ее не видел. Она пару раз приезжала, но ночью. Похоже, она встречалась с ними где-то на равнине. Время от времени я слышал разговоры. Вот я и подумал, что она была быком в стаде... то есть главной. Она живет где-то на западе. Приезжала оттуда и туда же уезжала, а судя по тому, что она пару раз сказала, я подумал, что у нее там дом.