Пышность. Декаданс. Власть.
   Комната говорила и о том, и о другом, и о третьем - а еще, подумал Ри, о хорошем вкусе, не замеченном им во внешнем облике корабля.
   - Пожалуйста, садитесь, - предложила Катанапалита на тагатанском языке. Ри отметил, что она также сняла свои туфли и заменила их легкими сатиновыми тапочками. Она подала каждому из мужчин по паре тапочек из черной кожи и с поклоном сказала: - Я должна сообщить капитану о вашем прибытии. А пока, если вам нужно что-нибудь, чтобы скрасить ожидание, не стесняйтесь: я охотно исполню вашу просьбу.
   - Мы с удовольствием подождем вашего капитана, - громко ответил Ри, опускаясь на одну из кушеток.
   Катанапалита одарила их новым поклоном и прикрыла за собой дверь.
   - Она даже не попросила нас оставить мечи снаружи, - сказал Джейм.
   - Или перевязать их, - фыркнув, добавил Янф.
   - Она показалась мне очаровательной.
   - Чуточку старовата, на мой вкус. - Янф пожал плечами. - Но все равно пригожая, и ты ей понравился - со своей вилхенской тарабарщиной.
   Джейм с деланным возмущением воззрился на друга:
   - Неужели, знакомясь с женщиной, ты всякий раз решаешь, хотелось бы тебе переспать с ней или нет, прежде чем оценить прочие ее достоинства?
   - Какие другие достоинства могут быть у женщины? - Янф провел пальцем по столу и приподнял бровь. - Джейм, ты и сам в первую очередь думаешь именно об этом. Только ты столько уже времени скрываешь этот факт от самого себя, что даже перестал замечать его.
   - Конечно... тебе лучше знать, о чем я думаю.
   - Я знаю, о чем думает нормальный мужчина. - И Янф ткнул пальцем в сторону Ри. - Пусть он тебе скажет. Считая себя рафинированным и культурным исключением из правила, лучше всех все равно не станешь. Скорее просто покажешься глупым. Разве не так, Ри?
   Ри оглядывал комнату, не прислушиваясь к шуточному спору друзей. Чувствами, обостренными почти до боли, близкими к Трансформации, он улавливал струйку свежего воздуха, прикасавшуюся к его коже даже теперь, когда дверь была закрыта, но, оставаясь на месте, он не мог определить, откуда исходит это дуновение. Ри подозревал, что за ними троими следят; он даже ощущал затылком и шеей легкую напряженность, хотя пока не мог бы сказать, где прячется наблюдатель.
   Он поднялся с кушетки и подошел к столу:
   - Полагаю, что подобная мысль первой приходит в голову большинству мужчин, но все-таки не всем.
   Он не смотрел ни на кого из друзей, однако прекрасно видел их краем зрения. Опытные бойцы, они заняли места на двух других кушетках. Янф небрежно откинулся к стенке, положив одну ногу на шелковое покрывало, другая оставалась на полу. Он казался абсолютно спокойным, но правая рука была готова в любой момент схватить меч - Ри уже случалось видеть, как из подобной позы Янф стремительно бросается на врага. Джейм, напротив, сидел с прямой спиной, положив обе руки на колени. Он казался деревенщиной, очутившейся не на своем месте, но поза его была столь же наигранной, как и у Янфа.
   - Но разве сам ты в первую очередь не об этом думаешь?
   - А о чем же еще надо думать?
   - Ну вот. Об этом я и говорю.
   Пытаясь определить направление струйки воздуха, Ри провел руками по столу и сказал:
   - Какая прекрасная работа.
   Ну конечно. Задняя стена, центральная панель, занавешенная бархатом. Ри не смотрел туда, но теперь мог бы поручиться чем угодно, что за занавеской нет перегородки, и если ткань эта не скрывает коридор, через который в комнату может проникнуть отряд вооруженных бойцов, то по крайней мере за ней имеется ниша, где легко мог бы устроиться спустившийся с палубы шпион.
   Но обоняние говорило Ри, что шпиона там нет, и слух подтверждает это из ниши не доносилось ни звука. Однако чувства его, при всей их остроте, все-таки не идеальны. А ощущение жжения на затылке явно указывало на то, что за ними тем не менее следят. Снаружи вдруг звякнули колокольчики. Послышалась легкая поступь нескольких пар ног. Дверь открылась, и все трое поднялись, встав лицом к ней.
   Первой в каюту вошла Катанапалита, вновь почтительно склонившаяся перед ними. Отступив в сторону, она сказала:
   - Представляю вам капитана Ррру-иф Й'Италлин, княгиню Джеррпу из Тараджаянты-Кевалты, и ее первую наложницу, Гретен Каставоер.
   Ри с поклоном ответил:
   - Я Ри дем Арин, а это мои друзья и собратья, Джейм дем Наоре и Янф дем Фантхард.
   Капитаном оказалось то самое создание с радужной кожей, которое они видели в гостинице за обедом в компании людей и Шрамоносцев-Кеши. Сейчас она была одета в великолепную блузу, брюки из красного шелка и низкие черные полусапожки.
   Улыбнувшись, она сказала:
   - Сондерранцы, судя по именам, но говорящие с калимекканским акцентом, и лицами и статью членов одной из Семей. И что же это за необычайные птицы залетели в мое гнездо? Гретен, полагаю, передала вам мой подарок?
   Гретен поклонилась и посмотрела в глаза Ри, выражение ее лица было одновременно и вызывающим, и соблазнительным. Колокольчики, пришитые к краю ее едва ли не прозрачного шелкового одеяния, тихо зазвенели.
   Ри перевел взгляд с капитана на наложницу и обратно и, не произнеся ни слова, протянул вперед правую руку. Кольцо украшало его указательный палец.
   Ррру-иф улыбнулась еще шире, обнажив остроконечные идеально белые зубы.
   - А остальные подарки?
   - Вот и они, хотя я не сумел понять, какой смысл имеют эти предметы. Ри протянул вперед левую руку с жемчужиной, крошечным деревцем, монетой и деталями шкатулки. - Благодарю вас за этот роскошный дар, к тому же врученный не менее роскошным образом.
   Он слегка поклонился на калимекканский манер, улыбаясь и Ррру-иф, и ее наложнице Гретен одновременно.
   Он все еще пытался разгадать выражение лица Ррру-иф. Но хотя черты ее немногим отличались от человеческих, мимика все же была иной. Проще оказалось прочесть запах ее тела. Она была взволнована, возбуждена и даже торжествовала. Хотелось бы понять, размышлял Ри, за кого она меня принимает и, самое главное, чего хочет. И еще он думал о том, что неплохо бы отдать эту особу в руки тех людей, которых она предала.
   Глава 37
   За обедом Ррру-иф и Гретен успели попотчевать своих гостей всеми разновидностями застольной беседы: они обсудили морские пути, торговлю, погоду, мерзкий городишко Хеймар, а также выпавшие на их долю приключения, хотя последние, по мнению Ри, были поданы им в варианте тщательно продуманном обеими женщинами, не желавшими проговориться о чем-нибудь важном. К тому времени, когда принесли десерт, Ри успел подметить, что в помещение входили только служанки - обычные, не Увечные женщины - и ни одна из них не имела при себе оружия. Все они были почти в таких же платьицах, как и Гретен, хотя и без колокольчиков, спрятать оружие в них удалось бы едва ли - с тем же успехом можно замаскировать его на нагом теле, едва выйдя из купальни.
   Все трое без особых усилий изображали очаровательных и интересных кавалеров, не забывая, однако, об осторожности. Пили они немного, в то время как капитан и Гретен не стесняли себя в напитках, и все трое держали мечи поблизости от рук. Себе в тарелки они накладывали только из тех блюд, которые пробовали капитан и Гретен.
   Покончив с десертом, Ррру-иф вздохнула:
   - Мужчины - бойцы, всегда настороже, а мы, женщины, рождены ради удовольствий и любви. Но почему бы вам не расслабиться немного и не позволить нам развлечь вас?
   Джейм, отхлебнувший прохладительного напитка, поперхнулся, и зеленые капельки брызнули из его ноздрей. Янф попытался превратить удивленный смешок в кашель.
   Ри, впрочем, ответил улыбкой женщинам - и стражам, которые, как он подозревал, наблюдали за ними из тайника:
   - Капитан Ррру-иф, я нахожу ваше предложение и щедрым, и соблазнительным, однако мы не настолько хорошо знакомы с вами, а вы совсем не знаете нас. Мы не имеем ни малейшего представления о причинах, побудивших вас пригласить нас к обеду, и о том, что может вам дать эта встреча с нами. Прошу вас... скажите, почему вы преподнесли мне столь роскошные дары, почему пригласили нас троих в гости к себе и почему принимаете нас как князей?
   Ррру-иф поднялась, подошла к задней стене комнаты и остановилась перед панелью, скрывавшей, по мнению Ри, наблюдателя, движений которого он не слышал и чьего запаха не ощущал. Она встала спиной к столу, и Ри увидел, что коса ее спускается по спине едва ли не до колен, там изгибается и вновь поднимается вверх до изящного пояса, который придерживает ее конец. Весьма соблазнительная особа: узкие плечи, тонкий стан, округлые бедра.
   - Боюсь, что вы не поверите мне, но я увидела вас за столом в таверне и вы сразу же понравились мне!
   - Я помню, как я выглядел тогда и как от меня пахло в то утро, и раз вы нашли меня в тот момент привлекательным, то я готов усомниться в вашем вкусе. - Он обвел рукой комнату. - Впрочем, один вид ваших покоев не позволяет мне сделать это.
   Ррру-иф повернулась к нему и рассмеялась.
   - Какой обаятельный способ назвать меня лгуньей, - сказала она, блеснув остроконечными мелкими зубами. - Но вы кое в чем правы, хотя и не знаете, в чем именно. - Опустившись на одну из кушеток, она вздохнула. Ах, мой очаровательный друг, повесть моя весьма печальна. Когда-то я любила, любила прежнего капитана этого корабля. И он отвечал мне взаимностью. Мы долго плавали вместе, и все эти годы я не знала печали. Однажды мы обнаружили город Древних на берегах далекой Новтерры и нашли там множество сокровищ. Когда наши трюмы наполнились, мы повернули назад к Ибере, чтобы продать там наши богатства. Мы мечтали о том, что получим за свои трофеи целое состояние и купим остров, любимый нами обоими и удаленный от мира, который никогда не признал бы нашу любовь. Ян обещал мне покончить с морской жизнью. Но судьба... была к нам жестока: мы заплыли в Круг Чародеев, и чары его остановили наш корабль, а потом погубили многих членов экипажа. Ян погиб, пытаясь спасти жизнь человека, недостойного даже скрести палубу, по которой он ходил.
   Крошечная слезинка выползла из уголка ее глаза, скользнула по щеке, отливающей как драгоценный камень, и голос Ррру-иф дрогнул вполне натурально и искренне.
   Ри восхитился ее умением владеть собой.
   - Весьма прискорбная история, - сказал он, постаравшись, чтобы сочувствие в его голосе показалось его собеседнице неподдельным.
   Ррру-иф улыбнулась, и верхняя губа ее слегка дрогнула. В запахе ее тела не было ничего, говорящего о притворстве. Если бы Ри не знал правду, то никогда бы не заподозрил ее во лжи.
   - Увидев тебя в "Долгом отдыхе", я решила сперва, что вижу призрак... потом подумала, что зрение обмануло меня и магическая вода не сожрала моего Яна, хотя я видела это своими глазами. Я попыталась убедить себя в том, что его выбросило за борт, что он каким-то образом смог выжить, чудом одолел безбрежные просторы океана и вернулся ко мне, чтобы прогнать прочь мою тоску по нему. - Ррру-иф посмотрела на свои маленькие руки, лежавшие на коленях, и скорбно качнула головой. - А потом я поняла, что ты просто очень похож на него и что мне нужно побыстрее уйти из таверны, чтобы не разреветься прямо перед своими подчиненными.
   С легкой улыбкой, предполагавшей понимание со стороны собеседников, она добавила:
   - Согласитесь, что подобные слабости капитана не способствуют дисциплине на корабле.
   - Безусловно, - согласился Ри.
   - И тогда я принялась узнавать о вас, но мне рассказали совсем немногое. Вы умолчали о причинах, приведших вас в эту грязную дыру. Это очень предусмотрительно.
   Ри кивнул, но ничего не ответил. И после недолгого, но уже становившегося неловким молчания она улыбнулась еще раз:
   - Вижу, вы не хотите расставаться со своей предусмотрительностью и в моем обществе.
   По-птичьи склонив голову набок, она моргнула огромными черными глазами.
   Оба они выжидали. Ри чувствовал, что она вот-вот приступит к изложению истинной цели их приглашения, но тем не менее до сих пор не мог понять, чего эта особа хочет от него и его людей. Наконец Ррру-иф улыбнулась и заговорила, нарушив долгое молчание:
   - Поскольку вы не хотите рассказывать мне о своих проблемах, оставим их на потом. Возможно, со временем у вас появится желание посвятить меня в ваши личные дела. - Она пожала плечами. - Я уверена в том, что ты попал в трудную ситуацию. Ты такой же сондерранец, как и я сама. Ты истинный калимекканец, к тому же по какой-то причине порвавший с Семьей, - едва ли я ошибаюсь. Ты можешь положиться лишь на двоих друзей; у вас не хватает денег, и вы не знаете, как вам быть дальше.
   Рассмеявшись, Ри ответил ей:
   - Вы не могли бы оказаться более правой, парата. Вы умеете видеть истину.
   Ррру-иф откинулась на гнутую спинку кушетки и пристально посмотрела на него из-под полуприкрытых тяжелых век:
   - Случается, что мне удается столь же точно определить и характер человека.
   Ри ждал продолжения.
   - Мне не хватает моего друга и любовника. Я знаю, что ты не он. И что назад его не вернуть - что бы я ни делала. Но ты похож на него настолько, что, когда я гляжу на тебя, у меня всякий раз перехватывает дыхание. Я хочу, чтобы ты стал моим наложником.
   Этого Ри никак не ожидал. Ему пришлось возблагодарить всех богов, имена которых сумел припомнить в это короткое мгновение, за годы, отданные дипломатической учебе, годы, научившие его прятать свою истинную суть от мира. Если бы не привычка всегда и везде контролировать себя, он, конечно, расхохотался бы. А может, просто придушил бы эту особу. Вместо этого он только кивнул:
   - А... восхитительное предложение, парата.
   Ррру-иф улыбнулась, стараясь сделать это самым соблазнительным образом.
   - Тебе нравится? - спросила она. - Конечно, я оставлю при себе Гретен, мы с ней очень привыкли друг к другу. Ну а ты можешь наслаждаться нами обеими. Сразу. Тебе больше нечего будет желать... - Улыбка ее сделалась еще более многообещающей. - Нечего...
   Сидевший слева от Ри Янф застыл как изваяние и даже как будто перестал дышать. Однако под столом правая нога его дергалась вверх и вниз столь быстро, что движение ее скорее напоминало нервную дрожь. Справа от Ри Джейм ложкой гонял крошки по десертной тарелке, глядя на них так, будто пытался прочесть по ним свое будущее, как ясновидящий по оставшимся на дне стакана чаинкам.
   Ри взвешивал все "за" и "против"... Ответ надо было дать так, чтобы оставить за собой все преимущества, которые могла дать эта ситуация. Он чувствовал ловушку - в этой комнате, в словах и поступках капитана, в той головоломке, которую она подарила ему... Запах ловушки витал в воздухе, тяжестью наполнял его легкие, давил на кишки и желудок... Ри угадывал западню и во внимательных глазах Ррру-иф и Гретен, старавшихся незаметно следить за ним. Нужно было обойти этот предназначенный для него капкан, не наступив на него, но в чем именно заключается ловушка и как не попасть в нее, он еще не знал.
   Наконец он решил, что ответ должен просто соответствовать его собственному характеру.
   - Я свободный человек и боец, - начал он. - Как и мои друзья. Мы родились не для того, чтобы проводить свои дни в ваннах, духах и пудре, а ночами плясать и позировать для развлечения хозяев. Я просто не смогу сделаться платным жеребцом. Не стану отрицать, у нас действительно нет денег. Не стану отрицать и того, что предложение уютной постели и надежной оплаты радует мой слух. Но все-таки я не пойду на это. Однако мы охотно предложили бы вам свои услуги в качестве телохранителей. Мы могли бы защищать вас, ваших друзей и слуг. - Он взглянул на Ррру-иф и чуть пожал плечами. - Но увы, капитан, я не желаю продаваться и становиться вашей игрушкой за какую угодно плату. Попросту потому, что игрушка скорее всего скажем так - сломается в подобных условиях.
   Ррру-иф закрыла глаза и вздохнула, но улыбка с лица ее не сходила. Исчезла и тяжесть, точно подушкой давившая на него сверху, и Ри понял, что ответ оказался правильным.
   - Что ж, он тоже мог бы сказать такие слова. - Ррру-иф распрямилась, сбрасывая маску соблазнительницы и показывая лицо женщины, привыкшей получать то, что она хочет. - Он никогда не позволил бы женщине превратить его в ее собственную игрушку. - Она потерла руки друг о друга и попросила:
   - Пожалуйста, дай мне те вещи, которые я послала тебе.
   Ри вынул подарки из кармана, снял кольцо с пальца и отдал все Ррру-иф:
   - Ты хочешь забрать их себе?
   Она отрицательно покачала головой:
   - Я бы не стала дарить вещь, чтобы потом забрать ее, если что-то пойдет не по-моему. Я хочу рассказать тебе об этих предметах. Деревце из камня сделал сам Ян, когда мы стояли у островов Чертова Следа. Он говорил, что дерево - это герб его Семьи. Ян рассказывал мне, что родился среди Сабиров, но носил фамилию Драклес, и хотя владел кораблем, построенным на верфях Сабиров, никогда не плавал под флагом этой Семьи.
   - Это легко объяснить, если он был одним из увесто, - сказал Ри.
   - Увесто?
   - В высочайших Семействах так называются внебрачные дети, признанные своим родителем и Семьей и обладающие некоторыми правами. Они не могут носить имя Семьи, не могут занимать положение внутри нее, не наследуют титулов и землю. Однако они считаются родственниками, наследуют и получают семейную собственность и передают эти права своим собственным детям.
   - Ян никогда не называл себя при мне этим словом, но все, что он рассказал о себе, безусловно, относит его к таким людям. - Она бросила взгляд на Ри. - Да, это слово как раз для Яна. Он был увесто. Но в отличие от него ты ведь настоящий Сабир, не так ли?
   - Теперь уже нет.
   Она чуть заметно нахмурилась:
   - Но твоя внешность, стать, манера держаться. И герб на рукояти твоего меча. Утром ты прятал его, но сейчас больше не скрываешь. И, прости, я узнала его. Но раз прежде ты был Сабиром, то им и остался. Кровь остается кровью.
   - Но только не в Калимекке, - тихо произнес Ри. - Любого человека можно объявить никогда не рожденным, сделать его вечным изгнанником и даже хуже. Не слишком приятная участь.
   Улыбка его сделалась напряженной. Он до сих пор не научился смиряться с выбранной им самим участью. Участью барзанна.
   - Значит, от тебя отреклись?
   - "Отреклись", не то слово. Судьба барзанна куда сложней и суровее.
   - Значит, тебе действительно нужен покровитель. Вторые сыновья старших и основные наследники младших ветвей нередко испытывают подобную необходимость. И я вижу у тебя этот жадный и голодный взгляд, взгляд охотника, голодного обделенного отпрыска, который хочет большего, чем может получить. Тебя снедает, я в этом уверена, стремление к власти, ты хочешь вернуть назад все утраченное.
   Ри не стал объяснять Ррру-иф, насколько ошиблась она в своем предположении. Если он что и хотел себе вернуть, так это Кейт, ну а родственнички - Семья его, точнее, то, что осталось от нее - пусть все перетопятся в море. Но Ррру-иф нравится приятнее считать себя всезнающей; к тому же ее будет легче обмануть, если она решит, что видит его насквозь. Поэтому он ответил ей:
   - Я стремлюсь к этому всем своим сердцем.
   - Хорошо, я тоже хочу многого... Большего, чем этот корабль, большего, чем богатство. Я хочу иметь свой собственный Дом в Калимекке, хочу создать великий Дом и великую Семью, которую признают равной Пяти. Я хочу, чтобы они признали меня как равную и приняли в свое общество, хочу, чтобы меня приглашали на приемы, чтобы мне завидовали женщины и чтобы мужчины желали меня.
   - Но ты же не человек, - напомнил ей Ри об этом непреодолимом препятствии, надеясь, что не рассердит ее своими словами.
   - Я не человек. Ты прав. И в Ибере для таких, как я, место найдется лишь на Площади наказаний или виселице. Так?
   - Да.
   - Тем не менее я хочу всего этого. Я уже многого добилась в своей жизни. Из рабыни я сделалась свободной, из просто свободной - капитаном корабля, и непременно поднимусь еще выше. Я еще молода. И прежде чем состарюсь, я стану паратой в Калимекке, а потом и параглезой, главой могущественной Семьи. - Она смотрела мимо Ри, и ему казалось, что собеседница его зрит куда-то очень далеко - за стены этой комнаты, за пределы гавани Хеймара. Тихим, но полным сдержанной ярости голосом она твердила: - У меня будут и свои рабы, и земля, и несчетное состояние, а мужчины станут приближаться ко мне на коленях.
   Она умолкла... Гретен и трое гостей старались смотреть куда угодно, но только не на нее.
   Резкий смешок вновь обратил к ней всеобщее внимание.
   - Ну что ж, таковы мои планы. - Ррру-иф тронула рукой предметы, подаренные ею Ри. - И я нашла в них место и для тебя. Почетное место.
   Она вновь взяла в руки каменное деревце.
   - Знатное происхождение наделило тебя пониманием чести... кроме того, ты, безусловно, благородный человек. - Далее она прикоснулась пальцем к крошечной монетке. - Эта денежка из страны моего народа. Я родом из мест, расположенных возле Круга Чародеев, который вы зовете озером Джирин. Мой клан более не существует, хотя племена нашего народа еще живут там. Эту монетку я хранила с самого детства. Многие годы она являлась единственной вещью, которая принадлежала мне лично, и если бы мой хозяин узнал о ней, то отобрал бы и ее.
   Ррру-иф холодно огляделась, и Ри вдруг понял, что ему не хочется выяснять, что именно сталось с ее бывшим хозяином. Кейт рассказывала о мрачном прошлом Ррру-иф - о том, что ей пришлось убить своего владельца, чтобы спасти девочек-рабынь, - и Ри не сомневался в том, что, наконец добравшись до этого человека, она не стала дарить ему быструю и милосердную смерть, отдав предпочтение неспешному воздаянию, соответствующему жестокости рабовладельца.
   - В эту монету, - произнесла она ледяным голосом, - оценили жизнь моей сестры. И я куплю на нее тысячу жизней, подобных жизни ее убийцы.
   Взяв в руку голубую жемчужину, Ррру-иф внимательно посмотрела на нее.
   - Такие жемчужины считают волшебными. Люди полагают, что они символизируют верность, более того, что голубой жемчуг упрочивает ее. Говорят, что тот, кто проглотит такую жемчужину, никогда не сможет изменить человеку, которому поклялся в верности.
   Наконец Ррру-иф взяла двумя пальцами кольцо.
   - Прежде оно принадлежало Яну. Одна из немногих дорогих ему вещей, которую мне удалось сохранить. Это кольцо когда-то было собственностью стрифианского короля, и Ян никогда не рассказывал мне о том, каким образом добыл его. А теперь я никогда не узнаю этого. Кольцо символизирует для меня очень многое. Мою вечную любовь к Яну. Власть, которой я алчу. Изменчивость жизни и пути, которыми власть переходит из рук в руки.
   Она поднялась и посмотрела на Ри сверху вниз. Если бы он сейчас встал, голова ее не достала бы даже до его плеча, но он остался сидеть, позволяя ей сохранить то впечатление власти, которого она как будто и добивалась.
   Ри чуть помедлил с ответом:
   - Весьма необычные предметы. Но все-таки, зачем ты подарила их мне?
   - Ты не станешь продавать себя, но можешь продать свои услуги. Тонкое различие и вполне приемлемое для меня. Я хочу приобрести твои знания и твою верность, хочу сделать своим союзником твое честолюбие. Я хочу, чтобы ты научил меня тому, как надлежит держать себя члену Семьи. Чтобы ты научил меня всему, что знаешь о внутреннем устройстве Семейств... рассказал, на чем основывают они свою власть, как удерживают ее, как обращаются друг с другом.
   - Я сделаю это, но с какой целью? - спросил Ри. - Тебя не примут в калимекканское общество, даже если ты безупречно усвоишь манеры калимекканской параты. Ты не человек.
   - Но Гретен - человек, и она будет... моей ирраррикс. - Завершила она свою фразу трелью. - Я не знаю подобного слова в вашем языке. Но среди моего народа тот, кто наделен истинной властью, пользуется ею втайне. Имя его никогда не произносится вслух. Ирраррикс говорит от лица правителя, выполняет его поручения, во всем замещает его перед людьми. Подобное положение защищает и господина, и слугу, ибо тот, кто в гневе убьет ирраррикса, ничего этим не добьется. Правитель заменит убитого другим, все останется по-прежнему.
   - Таких людей можно назвать марионетками, - сказал Ри. - Но ты права. Такого слова в иберанском языке нет.
   - Теперь ты понял, как я могу достигнуть своей цели?
   - Ты хочешь остаться в тени. Но в таком случае каким образом ты собираешься насладиться плодами власти? По-моему, в такой ситуации более всего выигрывает ирраррикс... - Ри немного запнулся на слове, две пары пронзительных "р" смутили его. - Люди будут приползать на коленях, но приползут они и поклонятся не тебе, а Гретен.
   - Это на людях, - ответила Ррру-иф. - Но то, как они будут вести себя со мной с глазу на глаз, другое дело.
   - Теперь понятно.
   - В самом деле? - Тонкие брови Ррру-иф поднялись и опустились, легкие волосинки на висках взметнулись в стороны. Она пристально и внимательно смотрела на Ри, не обнаруживая на лице никаких чувств.
   - Да, наверное, ты действительно понял, - сказала она наконец. - У тебя нет причин любить тех, кто изгнал тебя. Возможно, ты и в самом деле способен понять и принять необходимость отмщения - и справедливость его.