Страница:
Хорошая погода? А он прямо-таки задыхается от жары. Слегка прихрамывая, Алекс шел рядом с этим очаровательным созданием. Ее взгляд остановился на темно-красной струйке, вытекающей из его сапога.
— Полагаю, это ежевика.
— Не поняла.
Он указал на свою ногу.
— Видимо, Юпитер попал в заросли ежевики, — объяснил он.
— Ах, ежевика, — пробормотала она, но он уже успел заметить, как зарделось ее лицо.
— Где вы выучили песенку, которую пели? — спросил он после наступившего молчания.
— Это песенка из шекспировской пьесы, — отмахнулась она.
— Из «Двух веронцев», — уточнил он. Мисс Хилл бросила на него удивленный взгляд.
— Ну да! Откуда вы знаете? — Она просияла, не скрывая восторга.
Откуда он знает? Он был меценатом, брал ложи в лучших театрах и концертных залах Европы. Но сейчас разговор о таких вещах мог показаться несколько неуместным.
— Я поклонник Шекспира, — просто ответил он.
— Ах, «Сладкогласый лебедь Эйвона», — вздохнула девушка.
Алекс выгнул бровь. Поет Шекспира и цитирует Бена Джонсона?
— Вы читали мистера Джонсона?
Ангел засмеялся.
— Мы живем в стороне от торных дорог, сэр, но не настолько отстали, чтобы не читать английской литературы.
Он кивнул, не в силах оторвать от нее взгляд. Простое коричневое платье и грубые башмаки делали ее похожей на деревенскую девчонку. Но судя по речи, она была хорошо воспитана и к тому же образованна. Впрочем, какое это имело значение, когда она смотрела на него своими сапфировыми глазами? Она откинула со лба волосы. Алекс с трудом поборол желание коснуться этой шаловливой пряди.
— Вы любите стихи? — спросила она.
Он кивнул, назвав парочку своих любимых поэтов. И очень удивился, потому что она знала обоих и продекламировала несколько строк из их стихотворений. Он был потрясен. Вот уж не ожидал найти на бахче столь удивительное существо.
Спустя четверть часа показался амбар. Три дойных коровы щипали траву. Их пас маленький мальчик. Девушка заметила, что ее спутник смотрит на амбар, и с гордостью сообщила:
— У нас только что родилась телка. Хорас боится, как бы самая большая корова не затоптала малышку, вот и определил себя в пастухи.
«Хорас, наверное, ее сын», — подумал Алекс и похолодел, когда бросил взгляд в сторону мельницы.
— Сколько же у вас детей?
— В настоящее время пятеро. Иногда бывает шестеро, а то и семеро.
Как ни смешно, он не был удивлен, только чуть-чуть разочарован. Алексу почему-то казалось, что деревенские женщины постоянно рожают детей, и сколько их у его новой знакомой на данный момент, его не касается. Деревенские дети, к несчастью, часто болеют и умирают. И все же он спросил:
— У вас пятеро детей? — И рассердился на себя за это. Она остановила на нем взгляд своих темно-синих глаз и, заметив на его лице удивление, рассмеялась.
— Да нет, сэр, это не мои! Дети, живущие в Роузвуде, — наши подопечные. Сироты, — пояснила она, — за исключением Руперта.
Внезапно на гребне холма появился еще один мальчик, потом Алекс увидел четыре трубы над маленьким помещичьим домом. Мисс Хилл помахала рукой. Слава Богу, что это не ее дети, подумал с облегчением Алекс, идя за ней к амбару. Малыш, пасший коров, с виду не старше семи-восьми лет, бросился им навстречу.
— Хорас, смотри, куда ступаешь! — крикнула она и засмеялась, наморщив носик. — Стадо у нас маленькое, но удобрений производит в избытке.
Алекс хотел сказать, что, по его глубокому убеждению, это присуще всем стадам, однако насторожился, услышав крик. Он решил, что второй мальчуган ушибся, круто повернулся и с трудом сдержал возглас изумления, увидев на его лице отвратительное родимое пятно.
— Да ну же, Леонард, ведь это не пират, — сказала, смеясь, мисс Хилл.
Прикоснувшись к его виску, она улыбнулась ему так лучезарно, словно мальчуган был самим Адонисом.
Боже правый, она действительно ангел.
Алексу снова показалось, что все происходящее — сон. Мальчики смотрели на мисс Хилл с обожанием, а она, ангел во плоти с голосом из чистого золота, смеясь, угощала их рассказом о приключениях Люси, ласково касаясь то одного, то другого своими изящными пальчиками. Уверенный, что рот у него разинут от удивления, Алекс сжал челюсти, пытаясь сохранить совершенно бесстрастный вид.
— Мистер Кристиан, можно представить вам Леонарда? — И она, улыбаясь, указала на мальчика с родимым пятном. — И Хораса тоже.
— Добрый день, — услышал Алекс собственный голос.
— Добрый день, сэр, — прощебетали мальчики в унисон.
— У нас в Роузвуде еще четверо воспитанников, — сказала мисс Хилл. — Салли, Теодор и Лидия сейчас в доме. Руперт и мой брат Пол поехали с дядюшкой в Пемберхит.
— Сегодня очередь Теодора присматривать за Салли, — сообщил Леонард Алексу.
Тот решил, что Салли болеет какой-то ужасной болезнью. Мисс Хилл между тем велела мальчикам бежать вперед и предупредить миссис Питерман, что у них гости.
— Я побегу с вами наперегонки до самого верха! — крикнул Хорас, и мальчики со всех ног помчались к дому.
— Сейчас время обеда. Представляю, как вы проголодались, — проговорила мисс Хилл. Алекс улыбнулся:
— Мне бы не хотелось быть навязчивым.
— Навязчивость здесь ни при чем, сэр. Мы будем очень рады.
— Если вы уверены… Не могу не признаться, что действительно проголодался.
Он и сам не знал, что заставило его согласиться. Отчасти ему хотелось еще раз взглянуть на родимое пятно мальчика, посмотреть, как выглядят остальные дети. А главное — как можно дольше любоваться ангелом. Все это — Роузвуд, Люси, прелестная словно ангел девушка — глубоко заинтересовало Алекса, он даже замедлил шаг. Но мисс Хилл уже поднималась по холму, и он поспешил следом.
Лорен не заметила, что идет очень быстро. Боже мой, она просто спятила! Едва приглашение к обеду сорвалось с ее губ, как она подумала: а вдруг Итан вернулся? Побледнев при мысли об этом, Лорен ускорила шаг, стремясь оказаться дома быстрее, чем гость. Ей было стыдно, что такой достойный, образованный человек встретится с Итаном.
Она уже почти бежала и влетела бы прямо в двери, не останови ее мистер Кристиан осторожным прикосновением к ее руке. Лорен изумилась и мгновенно опустила глаза проверить, не охвачена ли рука огнем. Ибо именно это она почувствовала: странное покалывающее ощущение быстро распространилось до самой груди. Затаив дыхание, Лорен взглянула на своего спутника. Господи, Алекс Кристиан, кто бы он ни был, без сомнения, самый красивый мужчина из всех, с кем ей доводилось встречаться. Он был больше шести футов ростом. Каштановые волосы отливали золотом, изумрудные глаза излучали тепло, способное растопить лед. Не говоря уже о том, что под его взглядом она сама таяла.
— Прошу прощения, мисс Хилл. Не подумайте, что я умираю с голоду! — Он усмехнулся.
Щеки Лорен запылали; как, должно быть, глупо она выглядела, когда бежала к обеденному столу, точно Люси к своим помоям. Он, похоже, ждал от нее ответа, но, Боже Всемогущий, Лорен не могла отвести от него глаз. Лицо у него было обветренное, грубоватое, с квадратным подбородком, покрытое густым загаром, плечи широкие и мускулистые, ноги сильные. Она попыталась взять себя в руки и рассмеялась, но как-то нервно, чувствуя, как горит у нее лицо, и ужасно обрадовалась, увидев на задней лестнице миссис Питерман с огромной глиняной миской в руках. Никогда в жизни она так не радовалась появлению экономки. Миссис Питерман, яростно взбалтывая содержимое миски, внимательно смотрела на мистера Кристиана.
— Миссис Питерман, могу я представить вам мистера Кристиана?
— Здравствуйте, миссис Питерман, — вежливо отозвался тот.
Экономка, прищурившись, посмотрела на Лорен и проворчала:
— Эта проклятая свинья уже в загоне. Я послала за вами Леонарда, опасаясь, как бы она вас не убила!
Лорен засмеялась, но как-то натянуто и, почувствовав это, вся внутренне сжалась.
— Она, конечно, пыталась, но мистер Кристиан любезно помог мне.
— Мисс Хилл слишком великодушна. Точнее было бы сказать, что она уцелела вопреки моей помощи.
— Вам нравится бродить по полям, мистер Кристиан? — спросила миссис Питерман.
Лорен поморщилась. Экономка все еще переживала из-за ее отказа Тэдиусу Привереде и теперь к любому мужчине, обитающему в радиусе десяти миль вокруг Пемберхита, возможному претенденту на роль жениха, питала неприязнь.
— У него конь захромал, миссис Питерман. Может, Руперт поможет, — пробормотала Лорен, бросив на миссис Питерман умоляющий взгляд.
— Руперта сейчас нет, — ответила та и гордо прошествовала в кухню.
Лорен готова была от стыда провалиться сквозь землю.
— Миссис Питерман всегда на страже.
— И я прекрасно понимаю почему.
От этих слов кровь опять бросилась ей в лицо. Охваченная смущением, она прошла в кухню, не смея оглянуться и посмотреть, идет ли он следом. Как ни странно, он шел. Она велела Лидии показать Алексу, где можно умыться; девочку пришлось подтолкнуть, потому что она замерла, с благоговейным восторгом глядя на прекрасного незнакомца. Едва мистер Кристиан вышел, Лорен резко повернулась к миссис Питерман.
— Пожалуйста, ну пожалуйста, скажите мне, что дяди нет дома! — простонала она, опускаясь на табуретку.
Миссис Питерман не удостоила ее даже взглядом, устремив его на плиту.
— Его нет дома, и благодарите небо, что это так! О чем вы думали, притащив в дом совершенно незнакомого мужчину? — выпалила она.
— Его конь поранился! И ему пришлось бы блуждать пешком по окрестностям. Неужели надо было оставить его в беде?
Миссис Питерман бросила на молодую женщину суровый взгляд, сунув ей миску с тушеным мясом. Лорен не обратила на этот взгляд никакого внимания; она не могла объяснить ни самой себе, ни тем более миссис Питерман, что готова сопроводить этого незнакомца в преисподнюю и обратно за одну его улыбку, что его сильные ноги, туго обтянутые лосинами, заставляют учащенно биться ее сердце. Она прошла к старому, выщербленному столу, накрытому для детей, громко стукнув о него миской. Теодор, чей нос был погружен в книгу, вздрогнул. Ему только что исполнилось десять, и он буквально проглатывал каждую новую книгу, попадавшую в дом. Рядом с ним сидела Салли, за которой Теодор должен был присматривать в этот день. Салли было всего четыре годика, поэтому остальные дети по очереди присматривали за ней.
— Леонард сказал, что вы привели обедать пирата, — с надеждой в голосе проговорил Теодор.
Лорен улыбнулась и протянула ему несколько деревянных мисок, жестом велев расставить их на столе.
— Леонард ошибается, милый, мистер Кристиан — джентльмен, у которого захромала лошадь. Вряд ли он вообще когда-нибудь был на борту корабля.
Теодор, старательно расставляющий миски, задумался, потом просиял:
— Бывает, что пираты нарочно ведут себя как джентльмены. Может, он не хотел пугать вас?
— Уверяю тебя, он не пират, он просто ищет хорошего лошадиного доктора.
— Да, но, может, он как раз ехал на свой корабль, когда конь поранился!
— Милый, мы ведь живем очень, очень далеко от моря, — сказала Лорен, погладив белокурые локоны мальчугана.
— Но он должен был ехать именно здесь, мисс Лорен! — крикнул Хорас, показавшись в дверях. Он подбежал к столу и занял свое место. — Леонард говорит, что если бы он поехал по большаку, констебль поймал бы его!
— Констебль? — Лорен засмеялась. — А как ты думаешь, что стал бы делать констебль, поймав мистера Кристиана? Ведь при нем не было награбленной добычи, значит, констебль не имел никаких оснований задерживать его. Боюсь, Леонард забивает тебе голову всякими историями, которые сам же и придумывает.
— Я сильно сомневаюсь, что история, рассказанная вами, лучше, — раздался в дверях раздраженный голос миссис Питерман. Она положила на стол две только что испеченные буханки хлеба, которые Лорен тут же принялась резать.
— Это не история, миссис Питерман, — сказала она весело. — Это факт!
— Нет он пират, — весьма авторитетно заявил Леонард, подходя к столу. — На нем замечательные пиратские сапоги.
— Уверяю вас, — возразил мистер Кристиан, — что такие сапоги не сгодились бы даже самому захудалому пирату.
Лорен подняла глаза; атлетическая фигура Алекса заняла весь дверной проем, он улыбался детям, и у нее опять закружилась голова. Опустив глаза, она заметила, что отрезала кусок хлеба величиной с кирпич. Поспешно разрезав его на три части, молодая женщина приветливо улыбнулась мистеру Кристиану, чувствуя, что сейчас окончательно растает как масло.
Она указала ему на стул.
— Пожалуйста, садитесь, мистер Кристиан. И прошу вас, не судите этих мальчиков слишком строго. С тех пор как Пол стал им читать вечерами разные истории про пиратов, они в каждом мужчине видят разбойника, промышляющего в открытом море.
Лидия все еще стояла в дверях, не сводя глаз с мистера Кристиана.
— Лидия, — мягко окликнула ее Лорен, и девочка медленно подошла к столу. Она не могла оторвать глаз от мистера Кристиана, так же как сама Лорен. Обычно Лидия не могла говорить почти ни о чем, кроме как о Рэмси Бейнсе, в которого была отчаянно влюблена, но усевшись напротив мистера Кристиана, уставилась на него, разинув рот в полном восторге, так что Лорен едва не расхохоталась. Она прекрасно понимала, что чувствует Лидия.
— Я не пират, — сообщил Алекс детям, — по крайней мере последние пять лет не был им. Констебль Ричарде… — Он замолчал, бросив на детей лукавый взгляд. За исключением Салли, пытавшейся вылепить из хлебного мякиша куколку, у всех на лицах был написан неподдельный ужас. Алекс беспечно пожал плечами. — Простите. Я не хотел бы утомлять вас подробностями, — сказал он и с удовольствием принялся за тушеное мясо.
Лорен сдержала смех и подтолкнула локтем Лидию, чтобы та взяла себе хлеба.
— Констебль Ричарде? Какая ирония судьбы! — сказала она, пододвигая миску Салли. — Говорят, он много лет преследовал какого-то злого пирата. — Замолчав, молодая женщина посмотрела в окно. — И так и не поймал его — говорят, ему по сей день мерещится этот пират. Но, разумеется, это другой констебль Ричарде.
Она глянула на мистера Кристиана, который ответил ей озорным взглядом. Дети, озадаченные, молчали, внимание их было приковано к мистеру Кристиану. Что он ответит? Напряжение достигло предела.
— Конечно, другой, — медленно проговорил он, и напряжение сразу спало. Все разочарованно опустили плечи. — Если только речь не идет о Роберте Ричардсе?
Внезапно все снова подались вперед, ложки замерли на полпути от мисок ко ртам, и взгляды устремились на Лорен.
— Ну конечно, о нем. Вы его знаете?
Разумеется, он его знает, и мистер Кристиан принялся плести фантастическую историю о морских приключениях, вкрапливая в нее увлекательные рассказы о том, как он встречался лицом к лицу с воображаемым констеблем Ричардсом. Дети сидели как околдованные, едва прикасаясь к еде. Лорен была в восторге. Ей хотелось обнять его. Он вел себя с детьми уважительно и с достоинством. Хотелось плакать, потому что он словно не замечал ужасного родимого пятна на лице Леонарда. Ее восхищение мистером Кристианом выросло во время обеда до опасных, можно сказать, пугающих размеров.
К всеобщему сожалению — не считая миссис Питерман, — обед кончился слишком быстро. Нехотя, но твердо Лорен отправила детей заниматься своими делами, поцеловав каждого в лоб. Всем им хотелось остаться с мистером Кристианом, как и ей самой.
И она нашла бы способ осуществить это, не сочти мистер Голдуэйт этот момент самым благоприятным для своего появления. Стук в дверь раздайся, как раз когда Лорен наливала чай. Спустя мгновение аптекарь вошел в маленькую столовую, неся в руках большой букет привядших маргариток; его щеки, похожие на яблочки, пылали. Если в доме и мог появиться кто-то хуже Итана, так это Тэдиус Привереда. Ну почему он должен был появиться именно сегодня?
— Добрый день, мистер Голдуэйт, — устало проговорила Лорен.
— Добрый день, мисс Хилл, — засопел аптекарь. — Простите мне мою дерзость и позвольте преподнести вам букет маргариток. Говорят, они в моде, и я решил, что они украсят ваш туалетный столик, — сказал он, скользнув взглядом по мистеру Кристиану.
— Благодарю вас, мистер Голдуэйт, — равнодушно отозвалась молодая женщина, — но у меня нет туалетного столика. — Из вежливости она встала, взяла эти проклятые цветы и быстро поднесла к лицу, чтобы скрыть краску стыда. О Господи, что подумает мистер Кристиан! — Мистер Голдуэйт, позвольте представить вам мистера Кристиана, — сухо проговорила она, повернулась и сунула миссис Питерман, стоявшей у нее за спиной, цветы, за что и получила очередной неодобрительный хмурый взгляд.
— Как поживаете, мистер Голдуэйт?
— Прекрасно, сэр. Я раньше не встречал вас здесь. Вы занимаетесь благотворительностью?
Лорен вздохнула.
Мистер Кристиан пропустил мимо ушей довольно бесцеремонный вопрос аптекаря и сказал, поднимаясь из-за стола:
— Мисс Хилл любезно привела меня сюда после того, как мой конь захромал. Теперь я направляюсь в Пемберхит за помощью.
Лорен, осознавая всю безрассудность своего поведения, бросилась к нему.
— Мистер Кристиан, Руперт еще не вернулся, но я уверена, он будет с минуты на минуту.
— Чепуха! Я с радостью отвезу мистера Кристиана в Пемберхит! Только ехать надо немедленно.
И мистер Голдуэйт устремился к двери.
— Буду вам весьма признателен, сэр. — Кристиан повернулся к Лорен с доброй улыбкой. — Мисс Хилл, нет слов, чтобы выразить вам признательность за ваше гостеприимство. Всего хорошего, миссис Питерман, — кивнул он неулыбчивой экономке и пошел следом за мистером Голдуэйтом, который вразвалку выходил из столовой.
Лорен, выведенная из равновесия приливом доселе неведомых ей чувств, растерянно посмотрела на миссис Питерман. Та в ответ сердито пожала плечами. Единственное, что оставалось Лорен, это пожелать Алексу всего хорошего. Она схватила с вешалки забытую им шляпу и бросилась его догонять.
— Мистер Кристиан! — окликнула она гостя, выбежав на дорожку. Он обернулся, зеленые глаза сверкнули улыбкой. Она протянула ему шляпу. Он хотел ее взять, но Лорен не выпускала шляпу из рук. — Э-э… Благодарю вас, сэр, вы оказали мне большую услугу, — взволнованно проговорила она. Господи, что она делает? Он усмехнулся:
— Вряд ли я чем-то помог вам, мисс Хилл.
— Мистер Кристиан, прошу вас! — крикнул Тэдиус из своей двуколки.
Лорен бредила на него неприязненный взгляд и с очаровательной улыбкой обратилась к Кристиану.
— Если когда-нибудь будете в наших краях, заходите, дети обрадуются, — сказала она и тут же, устыдившись собственной дерзости, отвела глаза. — Мне… э-э-э… им так понравились ваши истории!
— Мисс Хилл…
— Мистер Кристиан! Вы меня задерживаете! — взревел мистер Голдуэйт.
Видит Бог, с каким удовольствием она сбросила бы этого павлина с его насеста и заткнула ему рот его же маргаритками!
— Еще раз спасибо, мисс Хилл, — сказал мистер Кристиан, не двигаясь с места и по-прежнему улыбаясь, отчего в уголках его глаз показались морщинки.
— Всегда рады вас видеть, мистер Кристиан, — вздохнула она, не сводя с него глаз.
Его улыбка превратилась в очаровательную ухмылку.
— Мисс Хилл… шляпа…
Лорен опустила глаза и с ужасом увидела, что все еще держит шляпу. Она так быстро выпустила ее из рук, что Кристиан от неожиданности даже попятился и направился к экипажу.
Совсем замечательно! Показала себя настоящей дурой!
Устроившись на узком сиденье подле мистера Голдуэйта, Кристиан снова посмотрел на Лорен. Она бойко помахала ему рукой, полагая, что вид у нее при этом вполне беспечный, и старательно рассматривая потрепанный плющ, облепивший переднюю стену дома. Прислушиваясь к шуму отъезжающего экипажа, она призывала тысячу смертей на себя и Тэдиуса Привереду.
Экипаж уже отъехал от обшарпанного помещичьего дома, когда Алекс обернулся и бросил на Лорен еще один, последний взгляд. Да, она настоящий ангел, и к тому же весьма соблазнительный. На повороте коляска сильно накренилась, и Алекс схватился за свою шляпу и за сиденье.
— Немного торопитесь, верно? — сухо спросил он.
— У меня множество неотложных дел. — Казалось, маленький человечек выплюнул эти слова. — Напрасно я сюда приехал сегодня!
— И давно вы знакомы с мисс Хилл? — поинтересовался Алекс, отлично понимая, что именно она вызвала гнев мистера Голдуэйта.
Алекс не мог бы упрекнуть его в этом. Она была так же пленительно хороша собой, как и добра, принадлежа к типу женщин, способных вызвать слепое обожание мужчины.
— Я знал мисс Хилл еще девочкой.
— Уверен, она хороший друг, — сказал Алекс первое, что пришло в голову.
Мистер Голдуэйт фыркнул.
— Друг? Мы почти помолвлены, сэр! — сердито бросил он.
Алекс понятия не имел об их отношениях, но, по его скромному мнению, у мистера Голдуэйта было больше шансов жениться на Люси, нежели на Лорен Хилл.
Глава 5
— Полагаю, это ежевика.
— Не поняла.
Он указал на свою ногу.
— Видимо, Юпитер попал в заросли ежевики, — объяснил он.
— Ах, ежевика, — пробормотала она, но он уже успел заметить, как зарделось ее лицо.
— Где вы выучили песенку, которую пели? — спросил он после наступившего молчания.
— Это песенка из шекспировской пьесы, — отмахнулась она.
— Из «Двух веронцев», — уточнил он. Мисс Хилл бросила на него удивленный взгляд.
— Ну да! Откуда вы знаете? — Она просияла, не скрывая восторга.
Откуда он знает? Он был меценатом, брал ложи в лучших театрах и концертных залах Европы. Но сейчас разговор о таких вещах мог показаться несколько неуместным.
— Я поклонник Шекспира, — просто ответил он.
— Ах, «Сладкогласый лебедь Эйвона», — вздохнула девушка.
Алекс выгнул бровь. Поет Шекспира и цитирует Бена Джонсона?
— Вы читали мистера Джонсона?
Ангел засмеялся.
— Мы живем в стороне от торных дорог, сэр, но не настолько отстали, чтобы не читать английской литературы.
Он кивнул, не в силах оторвать от нее взгляд. Простое коричневое платье и грубые башмаки делали ее похожей на деревенскую девчонку. Но судя по речи, она была хорошо воспитана и к тому же образованна. Впрочем, какое это имело значение, когда она смотрела на него своими сапфировыми глазами? Она откинула со лба волосы. Алекс с трудом поборол желание коснуться этой шаловливой пряди.
— Вы любите стихи? — спросила она.
Он кивнул, назвав парочку своих любимых поэтов. И очень удивился, потому что она знала обоих и продекламировала несколько строк из их стихотворений. Он был потрясен. Вот уж не ожидал найти на бахче столь удивительное существо.
Спустя четверть часа показался амбар. Три дойных коровы щипали траву. Их пас маленький мальчик. Девушка заметила, что ее спутник смотрит на амбар, и с гордостью сообщила:
— У нас только что родилась телка. Хорас боится, как бы самая большая корова не затоптала малышку, вот и определил себя в пастухи.
«Хорас, наверное, ее сын», — подумал Алекс и похолодел, когда бросил взгляд в сторону мельницы.
— Сколько же у вас детей?
— В настоящее время пятеро. Иногда бывает шестеро, а то и семеро.
Как ни смешно, он не был удивлен, только чуть-чуть разочарован. Алексу почему-то казалось, что деревенские женщины постоянно рожают детей, и сколько их у его новой знакомой на данный момент, его не касается. Деревенские дети, к несчастью, часто болеют и умирают. И все же он спросил:
— У вас пятеро детей? — И рассердился на себя за это. Она остановила на нем взгляд своих темно-синих глаз и, заметив на его лице удивление, рассмеялась.
— Да нет, сэр, это не мои! Дети, живущие в Роузвуде, — наши подопечные. Сироты, — пояснила она, — за исключением Руперта.
Внезапно на гребне холма появился еще один мальчик, потом Алекс увидел четыре трубы над маленьким помещичьим домом. Мисс Хилл помахала рукой. Слава Богу, что это не ее дети, подумал с облегчением Алекс, идя за ней к амбару. Малыш, пасший коров, с виду не старше семи-восьми лет, бросился им навстречу.
— Хорас, смотри, куда ступаешь! — крикнула она и засмеялась, наморщив носик. — Стадо у нас маленькое, но удобрений производит в избытке.
Алекс хотел сказать, что, по его глубокому убеждению, это присуще всем стадам, однако насторожился, услышав крик. Он решил, что второй мальчуган ушибся, круто повернулся и с трудом сдержал возглас изумления, увидев на его лице отвратительное родимое пятно.
— Да ну же, Леонард, ведь это не пират, — сказала, смеясь, мисс Хилл.
Прикоснувшись к его виску, она улыбнулась ему так лучезарно, словно мальчуган был самим Адонисом.
Боже правый, она действительно ангел.
Алексу снова показалось, что все происходящее — сон. Мальчики смотрели на мисс Хилл с обожанием, а она, ангел во плоти с голосом из чистого золота, смеясь, угощала их рассказом о приключениях Люси, ласково касаясь то одного, то другого своими изящными пальчиками. Уверенный, что рот у него разинут от удивления, Алекс сжал челюсти, пытаясь сохранить совершенно бесстрастный вид.
— Мистер Кристиан, можно представить вам Леонарда? — И она, улыбаясь, указала на мальчика с родимым пятном. — И Хораса тоже.
— Добрый день, — услышал Алекс собственный голос.
— Добрый день, сэр, — прощебетали мальчики в унисон.
— У нас в Роузвуде еще четверо воспитанников, — сказала мисс Хилл. — Салли, Теодор и Лидия сейчас в доме. Руперт и мой брат Пол поехали с дядюшкой в Пемберхит.
— Сегодня очередь Теодора присматривать за Салли, — сообщил Леонард Алексу.
Тот решил, что Салли болеет какой-то ужасной болезнью. Мисс Хилл между тем велела мальчикам бежать вперед и предупредить миссис Питерман, что у них гости.
— Я побегу с вами наперегонки до самого верха! — крикнул Хорас, и мальчики со всех ног помчались к дому.
— Сейчас время обеда. Представляю, как вы проголодались, — проговорила мисс Хилл. Алекс улыбнулся:
— Мне бы не хотелось быть навязчивым.
— Навязчивость здесь ни при чем, сэр. Мы будем очень рады.
— Если вы уверены… Не могу не признаться, что действительно проголодался.
Он и сам не знал, что заставило его согласиться. Отчасти ему хотелось еще раз взглянуть на родимое пятно мальчика, посмотреть, как выглядят остальные дети. А главное — как можно дольше любоваться ангелом. Все это — Роузвуд, Люси, прелестная словно ангел девушка — глубоко заинтересовало Алекса, он даже замедлил шаг. Но мисс Хилл уже поднималась по холму, и он поспешил следом.
Лорен не заметила, что идет очень быстро. Боже мой, она просто спятила! Едва приглашение к обеду сорвалось с ее губ, как она подумала: а вдруг Итан вернулся? Побледнев при мысли об этом, Лорен ускорила шаг, стремясь оказаться дома быстрее, чем гость. Ей было стыдно, что такой достойный, образованный человек встретится с Итаном.
Она уже почти бежала и влетела бы прямо в двери, не останови ее мистер Кристиан осторожным прикосновением к ее руке. Лорен изумилась и мгновенно опустила глаза проверить, не охвачена ли рука огнем. Ибо именно это она почувствовала: странное покалывающее ощущение быстро распространилось до самой груди. Затаив дыхание, Лорен взглянула на своего спутника. Господи, Алекс Кристиан, кто бы он ни был, без сомнения, самый красивый мужчина из всех, с кем ей доводилось встречаться. Он был больше шести футов ростом. Каштановые волосы отливали золотом, изумрудные глаза излучали тепло, способное растопить лед. Не говоря уже о том, что под его взглядом она сама таяла.
— Прошу прощения, мисс Хилл. Не подумайте, что я умираю с голоду! — Он усмехнулся.
Щеки Лорен запылали; как, должно быть, глупо она выглядела, когда бежала к обеденному столу, точно Люси к своим помоям. Он, похоже, ждал от нее ответа, но, Боже Всемогущий, Лорен не могла отвести от него глаз. Лицо у него было обветренное, грубоватое, с квадратным подбородком, покрытое густым загаром, плечи широкие и мускулистые, ноги сильные. Она попыталась взять себя в руки и рассмеялась, но как-то нервно, чувствуя, как горит у нее лицо, и ужасно обрадовалась, увидев на задней лестнице миссис Питерман с огромной глиняной миской в руках. Никогда в жизни она так не радовалась появлению экономки. Миссис Питерман, яростно взбалтывая содержимое миски, внимательно смотрела на мистера Кристиана.
— Миссис Питерман, могу я представить вам мистера Кристиана?
— Здравствуйте, миссис Питерман, — вежливо отозвался тот.
Экономка, прищурившись, посмотрела на Лорен и проворчала:
— Эта проклятая свинья уже в загоне. Я послала за вами Леонарда, опасаясь, как бы она вас не убила!
Лорен засмеялась, но как-то натянуто и, почувствовав это, вся внутренне сжалась.
— Она, конечно, пыталась, но мистер Кристиан любезно помог мне.
— Мисс Хилл слишком великодушна. Точнее было бы сказать, что она уцелела вопреки моей помощи.
— Вам нравится бродить по полям, мистер Кристиан? — спросила миссис Питерман.
Лорен поморщилась. Экономка все еще переживала из-за ее отказа Тэдиусу Привереде и теперь к любому мужчине, обитающему в радиусе десяти миль вокруг Пемберхита, возможному претенденту на роль жениха, питала неприязнь.
— У него конь захромал, миссис Питерман. Может, Руперт поможет, — пробормотала Лорен, бросив на миссис Питерман умоляющий взгляд.
— Руперта сейчас нет, — ответила та и гордо прошествовала в кухню.
Лорен готова была от стыда провалиться сквозь землю.
— Миссис Питерман всегда на страже.
— И я прекрасно понимаю почему.
От этих слов кровь опять бросилась ей в лицо. Охваченная смущением, она прошла в кухню, не смея оглянуться и посмотреть, идет ли он следом. Как ни странно, он шел. Она велела Лидии показать Алексу, где можно умыться; девочку пришлось подтолкнуть, потому что она замерла, с благоговейным восторгом глядя на прекрасного незнакомца. Едва мистер Кристиан вышел, Лорен резко повернулась к миссис Питерман.
— Пожалуйста, ну пожалуйста, скажите мне, что дяди нет дома! — простонала она, опускаясь на табуретку.
Миссис Питерман не удостоила ее даже взглядом, устремив его на плиту.
— Его нет дома, и благодарите небо, что это так! О чем вы думали, притащив в дом совершенно незнакомого мужчину? — выпалила она.
— Его конь поранился! И ему пришлось бы блуждать пешком по окрестностям. Неужели надо было оставить его в беде?
Миссис Питерман бросила на молодую женщину суровый взгляд, сунув ей миску с тушеным мясом. Лорен не обратила на этот взгляд никакого внимания; она не могла объяснить ни самой себе, ни тем более миссис Питерман, что готова сопроводить этого незнакомца в преисподнюю и обратно за одну его улыбку, что его сильные ноги, туго обтянутые лосинами, заставляют учащенно биться ее сердце. Она прошла к старому, выщербленному столу, накрытому для детей, громко стукнув о него миской. Теодор, чей нос был погружен в книгу, вздрогнул. Ему только что исполнилось десять, и он буквально проглатывал каждую новую книгу, попадавшую в дом. Рядом с ним сидела Салли, за которой Теодор должен был присматривать в этот день. Салли было всего четыре годика, поэтому остальные дети по очереди присматривали за ней.
— Леонард сказал, что вы привели обедать пирата, — с надеждой в голосе проговорил Теодор.
Лорен улыбнулась и протянула ему несколько деревянных мисок, жестом велев расставить их на столе.
— Леонард ошибается, милый, мистер Кристиан — джентльмен, у которого захромала лошадь. Вряд ли он вообще когда-нибудь был на борту корабля.
Теодор, старательно расставляющий миски, задумался, потом просиял:
— Бывает, что пираты нарочно ведут себя как джентльмены. Может, он не хотел пугать вас?
— Уверяю тебя, он не пират, он просто ищет хорошего лошадиного доктора.
— Да, но, может, он как раз ехал на свой корабль, когда конь поранился!
— Милый, мы ведь живем очень, очень далеко от моря, — сказала Лорен, погладив белокурые локоны мальчугана.
— Но он должен был ехать именно здесь, мисс Лорен! — крикнул Хорас, показавшись в дверях. Он подбежал к столу и занял свое место. — Леонард говорит, что если бы он поехал по большаку, констебль поймал бы его!
— Констебль? — Лорен засмеялась. — А как ты думаешь, что стал бы делать констебль, поймав мистера Кристиана? Ведь при нем не было награбленной добычи, значит, констебль не имел никаких оснований задерживать его. Боюсь, Леонард забивает тебе голову всякими историями, которые сам же и придумывает.
— Я сильно сомневаюсь, что история, рассказанная вами, лучше, — раздался в дверях раздраженный голос миссис Питерман. Она положила на стол две только что испеченные буханки хлеба, которые Лорен тут же принялась резать.
— Это не история, миссис Питерман, — сказала она весело. — Это факт!
— Нет он пират, — весьма авторитетно заявил Леонард, подходя к столу. — На нем замечательные пиратские сапоги.
— Уверяю вас, — возразил мистер Кристиан, — что такие сапоги не сгодились бы даже самому захудалому пирату.
Лорен подняла глаза; атлетическая фигура Алекса заняла весь дверной проем, он улыбался детям, и у нее опять закружилась голова. Опустив глаза, она заметила, что отрезала кусок хлеба величиной с кирпич. Поспешно разрезав его на три части, молодая женщина приветливо улыбнулась мистеру Кристиану, чувствуя, что сейчас окончательно растает как масло.
Она указала ему на стул.
— Пожалуйста, садитесь, мистер Кристиан. И прошу вас, не судите этих мальчиков слишком строго. С тех пор как Пол стал им читать вечерами разные истории про пиратов, они в каждом мужчине видят разбойника, промышляющего в открытом море.
Лидия все еще стояла в дверях, не сводя глаз с мистера Кристиана.
— Лидия, — мягко окликнула ее Лорен, и девочка медленно подошла к столу. Она не могла оторвать глаз от мистера Кристиана, так же как сама Лорен. Обычно Лидия не могла говорить почти ни о чем, кроме как о Рэмси Бейнсе, в которого была отчаянно влюблена, но усевшись напротив мистера Кристиана, уставилась на него, разинув рот в полном восторге, так что Лорен едва не расхохоталась. Она прекрасно понимала, что чувствует Лидия.
— Я не пират, — сообщил Алекс детям, — по крайней мере последние пять лет не был им. Констебль Ричарде… — Он замолчал, бросив на детей лукавый взгляд. За исключением Салли, пытавшейся вылепить из хлебного мякиша куколку, у всех на лицах был написан неподдельный ужас. Алекс беспечно пожал плечами. — Простите. Я не хотел бы утомлять вас подробностями, — сказал он и с удовольствием принялся за тушеное мясо.
Лорен сдержала смех и подтолкнула локтем Лидию, чтобы та взяла себе хлеба.
— Констебль Ричарде? Какая ирония судьбы! — сказала она, пододвигая миску Салли. — Говорят, он много лет преследовал какого-то злого пирата. — Замолчав, молодая женщина посмотрела в окно. — И так и не поймал его — говорят, ему по сей день мерещится этот пират. Но, разумеется, это другой констебль Ричарде.
Она глянула на мистера Кристиана, который ответил ей озорным взглядом. Дети, озадаченные, молчали, внимание их было приковано к мистеру Кристиану. Что он ответит? Напряжение достигло предела.
— Конечно, другой, — медленно проговорил он, и напряжение сразу спало. Все разочарованно опустили плечи. — Если только речь не идет о Роберте Ричардсе?
Внезапно все снова подались вперед, ложки замерли на полпути от мисок ко ртам, и взгляды устремились на Лорен.
— Ну конечно, о нем. Вы его знаете?
Разумеется, он его знает, и мистер Кристиан принялся плести фантастическую историю о морских приключениях, вкрапливая в нее увлекательные рассказы о том, как он встречался лицом к лицу с воображаемым констеблем Ричардсом. Дети сидели как околдованные, едва прикасаясь к еде. Лорен была в восторге. Ей хотелось обнять его. Он вел себя с детьми уважительно и с достоинством. Хотелось плакать, потому что он словно не замечал ужасного родимого пятна на лице Леонарда. Ее восхищение мистером Кристианом выросло во время обеда до опасных, можно сказать, пугающих размеров.
К всеобщему сожалению — не считая миссис Питерман, — обед кончился слишком быстро. Нехотя, но твердо Лорен отправила детей заниматься своими делами, поцеловав каждого в лоб. Всем им хотелось остаться с мистером Кристианом, как и ей самой.
И она нашла бы способ осуществить это, не сочти мистер Голдуэйт этот момент самым благоприятным для своего появления. Стук в дверь раздайся, как раз когда Лорен наливала чай. Спустя мгновение аптекарь вошел в маленькую столовую, неся в руках большой букет привядших маргариток; его щеки, похожие на яблочки, пылали. Если в доме и мог появиться кто-то хуже Итана, так это Тэдиус Привереда. Ну почему он должен был появиться именно сегодня?
— Добрый день, мистер Голдуэйт, — устало проговорила Лорен.
— Добрый день, мисс Хилл, — засопел аптекарь. — Простите мне мою дерзость и позвольте преподнести вам букет маргариток. Говорят, они в моде, и я решил, что они украсят ваш туалетный столик, — сказал он, скользнув взглядом по мистеру Кристиану.
— Благодарю вас, мистер Голдуэйт, — равнодушно отозвалась молодая женщина, — но у меня нет туалетного столика. — Из вежливости она встала, взяла эти проклятые цветы и быстро поднесла к лицу, чтобы скрыть краску стыда. О Господи, что подумает мистер Кристиан! — Мистер Голдуэйт, позвольте представить вам мистера Кристиана, — сухо проговорила она, повернулась и сунула миссис Питерман, стоявшей у нее за спиной, цветы, за что и получила очередной неодобрительный хмурый взгляд.
— Как поживаете, мистер Голдуэйт?
— Прекрасно, сэр. Я раньше не встречал вас здесь. Вы занимаетесь благотворительностью?
Лорен вздохнула.
Мистер Кристиан пропустил мимо ушей довольно бесцеремонный вопрос аптекаря и сказал, поднимаясь из-за стола:
— Мисс Хилл любезно привела меня сюда после того, как мой конь захромал. Теперь я направляюсь в Пемберхит за помощью.
Лорен, осознавая всю безрассудность своего поведения, бросилась к нему.
— Мистер Кристиан, Руперт еще не вернулся, но я уверена, он будет с минуты на минуту.
— Чепуха! Я с радостью отвезу мистера Кристиана в Пемберхит! Только ехать надо немедленно.
И мистер Голдуэйт устремился к двери.
— Буду вам весьма признателен, сэр. — Кристиан повернулся к Лорен с доброй улыбкой. — Мисс Хилл, нет слов, чтобы выразить вам признательность за ваше гостеприимство. Всего хорошего, миссис Питерман, — кивнул он неулыбчивой экономке и пошел следом за мистером Голдуэйтом, который вразвалку выходил из столовой.
Лорен, выведенная из равновесия приливом доселе неведомых ей чувств, растерянно посмотрела на миссис Питерман. Та в ответ сердито пожала плечами. Единственное, что оставалось Лорен, это пожелать Алексу всего хорошего. Она схватила с вешалки забытую им шляпу и бросилась его догонять.
— Мистер Кристиан! — окликнула она гостя, выбежав на дорожку. Он обернулся, зеленые глаза сверкнули улыбкой. Она протянула ему шляпу. Он хотел ее взять, но Лорен не выпускала шляпу из рук. — Э-э… Благодарю вас, сэр, вы оказали мне большую услугу, — взволнованно проговорила она. Господи, что она делает? Он усмехнулся:
— Вряд ли я чем-то помог вам, мисс Хилл.
— Мистер Кристиан, прошу вас! — крикнул Тэдиус из своей двуколки.
Лорен бредила на него неприязненный взгляд и с очаровательной улыбкой обратилась к Кристиану.
— Если когда-нибудь будете в наших краях, заходите, дети обрадуются, — сказала она и тут же, устыдившись собственной дерзости, отвела глаза. — Мне… э-э-э… им так понравились ваши истории!
— Мисс Хилл…
— Мистер Кристиан! Вы меня задерживаете! — взревел мистер Голдуэйт.
Видит Бог, с каким удовольствием она сбросила бы этого павлина с его насеста и заткнула ему рот его же маргаритками!
— Еще раз спасибо, мисс Хилл, — сказал мистер Кристиан, не двигаясь с места и по-прежнему улыбаясь, отчего в уголках его глаз показались морщинки.
— Всегда рады вас видеть, мистер Кристиан, — вздохнула она, не сводя с него глаз.
Его улыбка превратилась в очаровательную ухмылку.
— Мисс Хилл… шляпа…
Лорен опустила глаза и с ужасом увидела, что все еще держит шляпу. Она так быстро выпустила ее из рук, что Кристиан от неожиданности даже попятился и направился к экипажу.
Совсем замечательно! Показала себя настоящей дурой!
Устроившись на узком сиденье подле мистера Голдуэйта, Кристиан снова посмотрел на Лорен. Она бойко помахала ему рукой, полагая, что вид у нее при этом вполне беспечный, и старательно рассматривая потрепанный плющ, облепивший переднюю стену дома. Прислушиваясь к шуму отъезжающего экипажа, она призывала тысячу смертей на себя и Тэдиуса Привереду.
Экипаж уже отъехал от обшарпанного помещичьего дома, когда Алекс обернулся и бросил на Лорен еще один, последний взгляд. Да, она настоящий ангел, и к тому же весьма соблазнительный. На повороте коляска сильно накренилась, и Алекс схватился за свою шляпу и за сиденье.
— Немного торопитесь, верно? — сухо спросил он.
— У меня множество неотложных дел. — Казалось, маленький человечек выплюнул эти слова. — Напрасно я сюда приехал сегодня!
— И давно вы знакомы с мисс Хилл? — поинтересовался Алекс, отлично понимая, что именно она вызвала гнев мистера Голдуэйта.
Алекс не мог бы упрекнуть его в этом. Она была так же пленительно хороша собой, как и добра, принадлежа к типу женщин, способных вызвать слепое обожание мужчины.
— Я знал мисс Хилл еще девочкой.
— Уверен, она хороший друг, — сказал Алекс первое, что пришло в голову.
Мистер Голдуэйт фыркнул.
— Друг? Мы почти помолвлены, сэр! — сердито бросил он.
Алекс понятия не имел об их отношениях, но, по его скромному мнению, у мистера Голдуэйта было больше шансов жениться на Люси, нежели на Лорен Хилл.
Глава 5
Итан сидел у огня, положив ноги на скамеечку, когда Лорен вошла в гостиную, неся на подносе тарелку супа. Неожиданно резко похолодало, на небо набежали тучи, и Итан теперь постоянно жаловался на недомогание. Захлопнув дверь ногой, Лорен подошла к дядюшке и опустила поднос с такой силой, что расплескала суп.
— Не хлопай дверью, девчонка. У меня болит голова, — проворчал он. Лорен, ничего не сказав, налила ему чаю. — Неужели ты все еще дуешься из-за Руперта? — вздохнул он, потянувшись за бренди и даже не глядя на чай.
— А ведь вы мне обещали, дядя Итан, насчет Руперта, — резко напомнила Лорен.
Итан раздраженно вздохнул:
— Он взрослый человек, Лорен. И я не мог запретить ему выпить пива.
— Не говоря о том, что вы оба могли убиться, когда в таком состоянии ехали в старой повозке. Руперту вообще нельзя пить, и вы это отлично знаете! Ему понадобилось целых два дня, чтобы оправиться!
— Не беспокой меня больше этими разговорами, — простонал Итан. — Мой подагра опять разыгралась.
Лорен шумно вздохнула. Урезонить Итана невозможно. Благодарение Богу, он редко покидает гостиную, не то погубил бы Руперта. Ведь Руперт считает, что это Итан зажигает звезды на небе. И как только он со своим примитивным умом мог до такого додуматься?
— Пожалуйста, дядя, ешьте суп. Мистер Голдуэйт дал мне кое-какие травы, они успокаивают боль, — сказала она и наклонилась, чтобы убрать старую еженедельную газету.
— Голдуэйт! Мне не нравится, что он увивается за тобой. Слышишь? Подушку, детка…
— Мистер Голдуэйт знает, что я не отвечаю ему взаимностью, — солгала она, подоткнув ему под спину подушку. На самом деле она никак не могла убедить в этом Тэдиуса Привереду и миссис Питерман. — Но он так добр к нам, что я не могу отказать ему от дома.
— Тогда это сделаю я! Ведь невозможно найти тебе жениха, пока этот попугай вертится под ногами, — проворчал Итан, отхлебнув суп.
Лорен, покачав головой, направилась к двери.
— Господи Боже, что это на тебе надето? — неожиданно заорал Итан.
Лорен остановилась и глянула на штаны и толстую льняную рубашку, из которых Пол давно вырос.
— Штаны. — Она снова направилась к двери.
— Попомни мои слова, девочка! Будешь так одеваться, никто не возьмет тебя в жены! — бросил он ей вслед.
Помнить его слова, как же, подумала она и громко хлопнула дверью. Разговоры о ее замужестве — а они велись постоянно — до смерти ей надоели. Она вышла в холл и сняла с вешалки шерстяной плащ. Все надоело, подумала она, накинув плащ.
— Куда это ты собралась с утра пораньше?
Надев шерстяную шапку, Лорен обернулась на Пола, который вошел в холл и прислонился к стене, скрестив руки на груди.
— Хочу спасти уцелевшие тыквы, — ответила она.
— Пошли Руперта, пусть сделает. Ни к чему тебе утруждать себя.
— С тех пор как дядя Итан сделал Руперта своим собутыльником, тот запустил работу по дому. А мне сейчас очень нужно побыть одной, — резко проговорила она, беря перчатки.
— Что-то случилось? — спросил Пол. Мгновенно пожалев о том, что поддалась своему далеко не радужному настроению, Лорен слабо улыбнулась:
— Уверяю тебя, ничего особенного, побуду наедине с собой, и все пройдет.
И она вышла, не дожидаясь дальнейших расспросов.
Она понимала, что уединение не панацея от тоски. И не в том было дело, что Итан позволил Руперту напиться, хотя она все еще сердится на него из-за этого. Дело совсем в другом. С тех пор как в Роузвуде два дня назад побывал мистер Кристиан, все перевернулось.
Проклятие, она не может не думать о мистере Кристиане.
Она думает о нем ночью и днем, а вчера даже приняла за него викария. Смешно, ведь викарию почти семьдесят. Она не помнит, чтобы кто-нибудь произвел на нее такое впечатление, так очаровал ее, не считая, конечно, Донована Уильямса, который оттаскал ее за волосы, когда ей было восемь лет, чем вызвал ее восхищение.
Но даже Донован Уильяме не мог бы сравниться с мистером Кристианом. Она никогда не встречала такого красивого, мужественного, доброго человека. Он любит стихи, любит детей и, судя по всему, вполне терпимо отнесся даже к Люси. Не говоря уже о том, что заставил Лорен испытать какое-то странное покалывание во всем теле, хихикать без всякой видимой причины и ощущать слабость в коленях. Лорен жалобно вздохнула, топая по тропинке на бахчу и волоча за собой разбитую деревянную тележку.
— Не хлопай дверью, девчонка. У меня болит голова, — проворчал он. Лорен, ничего не сказав, налила ему чаю. — Неужели ты все еще дуешься из-за Руперта? — вздохнул он, потянувшись за бренди и даже не глядя на чай.
— А ведь вы мне обещали, дядя Итан, насчет Руперта, — резко напомнила Лорен.
Итан раздраженно вздохнул:
— Он взрослый человек, Лорен. И я не мог запретить ему выпить пива.
— Не говоря о том, что вы оба могли убиться, когда в таком состоянии ехали в старой повозке. Руперту вообще нельзя пить, и вы это отлично знаете! Ему понадобилось целых два дня, чтобы оправиться!
— Не беспокой меня больше этими разговорами, — простонал Итан. — Мой подагра опять разыгралась.
Лорен шумно вздохнула. Урезонить Итана невозможно. Благодарение Богу, он редко покидает гостиную, не то погубил бы Руперта. Ведь Руперт считает, что это Итан зажигает звезды на небе. И как только он со своим примитивным умом мог до такого додуматься?
— Пожалуйста, дядя, ешьте суп. Мистер Голдуэйт дал мне кое-какие травы, они успокаивают боль, — сказала она и наклонилась, чтобы убрать старую еженедельную газету.
— Голдуэйт! Мне не нравится, что он увивается за тобой. Слышишь? Подушку, детка…
— Мистер Голдуэйт знает, что я не отвечаю ему взаимностью, — солгала она, подоткнув ему под спину подушку. На самом деле она никак не могла убедить в этом Тэдиуса Привереду и миссис Питерман. — Но он так добр к нам, что я не могу отказать ему от дома.
— Тогда это сделаю я! Ведь невозможно найти тебе жениха, пока этот попугай вертится под ногами, — проворчал Итан, отхлебнув суп.
Лорен, покачав головой, направилась к двери.
— Господи Боже, что это на тебе надето? — неожиданно заорал Итан.
Лорен остановилась и глянула на штаны и толстую льняную рубашку, из которых Пол давно вырос.
— Штаны. — Она снова направилась к двери.
— Попомни мои слова, девочка! Будешь так одеваться, никто не возьмет тебя в жены! — бросил он ей вслед.
Помнить его слова, как же, подумала она и громко хлопнула дверью. Разговоры о ее замужестве — а они велись постоянно — до смерти ей надоели. Она вышла в холл и сняла с вешалки шерстяной плащ. Все надоело, подумала она, накинув плащ.
— Куда это ты собралась с утра пораньше?
Надев шерстяную шапку, Лорен обернулась на Пола, который вошел в холл и прислонился к стене, скрестив руки на груди.
— Хочу спасти уцелевшие тыквы, — ответила она.
— Пошли Руперта, пусть сделает. Ни к чему тебе утруждать себя.
— С тех пор как дядя Итан сделал Руперта своим собутыльником, тот запустил работу по дому. А мне сейчас очень нужно побыть одной, — резко проговорила она, беря перчатки.
— Что-то случилось? — спросил Пол. Мгновенно пожалев о том, что поддалась своему далеко не радужному настроению, Лорен слабо улыбнулась:
— Уверяю тебя, ничего особенного, побуду наедине с собой, и все пройдет.
И она вышла, не дожидаясь дальнейших расспросов.
Она понимала, что уединение не панацея от тоски. И не в том было дело, что Итан позволил Руперту напиться, хотя она все еще сердится на него из-за этого. Дело совсем в другом. С тех пор как в Роузвуде два дня назад побывал мистер Кристиан, все перевернулось.
Проклятие, она не может не думать о мистере Кристиане.
Она думает о нем ночью и днем, а вчера даже приняла за него викария. Смешно, ведь викарию почти семьдесят. Она не помнит, чтобы кто-нибудь произвел на нее такое впечатление, так очаровал ее, не считая, конечно, Донована Уильямса, который оттаскал ее за волосы, когда ей было восемь лет, чем вызвал ее восхищение.
Но даже Донован Уильяме не мог бы сравниться с мистером Кристианом. Она никогда не встречала такого красивого, мужественного, доброго человека. Он любит стихи, любит детей и, судя по всему, вполне терпимо отнесся даже к Люси. Не говоря уже о том, что заставил Лорен испытать какое-то странное покалывание во всем теле, хихикать без всякой видимой причины и ощущать слабость в коленях. Лорен жалобно вздохнула, топая по тропинке на бахчу и волоча за собой разбитую деревянную тележку.