Об этом Роберт думал уже в такси, по пути на Делла-Либерта в контору «Эйвис».
   Поцеловать «дорогую» женушку, побыть малость дома и снова сделать ручкой, пока она не успела к нему привыкнуть. Двинуть за океан, там опытному солдату всегда найдется работа. Роберт мог вести учебные занятия по-французски, правда, с немецким акцентом, умел разбирать и собирать бельгийские «FN», австрийские «штейрсы», все модели «AR-15», советские и китайские «АК-47», «вальметты», «стерлинги» – да считай, любое автоматическое оружие – и не сомневался, что обязательно найдет где-нибудь подходящую для себя войну.
   За конторкой «Эйвиса» стояли два клерка, Роберт Джи был единственным клиентом, и все равно на оформление документов ушло чуть не полчаса. Сперва они сказали, что не уверены, есть ли у них «мерседес». «А что же тогда у вас перед входом? – спросил Роберт Джи. – Белая машина?» Затем им потребовалось позвонить в центральную контору – проверить, как они сказали, кредитную карточку, а Роберт Джи буквально молился тем временем, чтобы его подозрения по поводу того, куда они звонят, не оправдались. Получив наконец ключи и выйдя из конторы, он увидел двух парней – они стояли прислонившись к машине, скрестив руки на груди, и старались выглядеть по возможности круто.
   – Вот же мать твою... – сказал Роберт Джи, когда один из них выпрямил руки, чтобы продемонстрировать зажатый в кулаке пистолет.
   – Спасибочки, – благодарно кивнул второй парень клеркам из «Эйвиса».
* * *
   Рэйлен прилаживал на голову шляпу, чтобы сидела удобно – с привычной легкостью и чуть-чуть набекрень. Потом он взялся за ручку входной двери, все еще не вполне уверенный, так ли уж ему хочется встретить их за пределами дома.
   – Рэйлен? – По лестнице спускалась Джойс. – Во двор въехала машина.
   – Видел, – кивнул Рэйлен.
   – И ты – выходишь?
   – Еще думаю. – Рэйлену не хотелось ее волновать; пока что в голосе Джойс чувствовалось скорее удивление, чем страх. – А где Гарри?
   – Спит. Рэйлен, если сидеть тихо, они даже не догадаются, что мы здесь.
   – Не догадаются, если только не войдут в дом.
   – Оставайся-ка лучше здесь, с нами. Идея Джойс выглядела весьма привлекательно. И не только идея; ее попка неплохо смотрелась в этих джинсах. Хороша фигурка, не в первый уже раз отметил Рэйлен, поднимаясь вслед за Джойс на второй этаж.
   – Ты что, и вправду собирался наружу? – недоверчиво повернулась она, когда лестница осталась позади.
   – Хотел зайти им в спину, – ответил Рэйлен. – Если уж нам все равно придется с ними разговаривать, лучше бы обеспечить себе для этого хорошую позицию. Получить преимущество.
   – Разговаривать?
   – Показать, что ничего у них все равно не выйдет.
   – Или перестрелять их?
   – Не знаю.
   – Мне нужно взять пистолет, – сказала Джойс и направилась в свою спальню.
   Рэйлен прошел в комнату Гарри. Тот лежал на кровати с открытым ртом и не то чтобы храпел, а скорее негромко сопел. Рядом с кроватью на ночном столике лежал пистолет.
   Рэйлен подошел к окну.
   Они уже вышли из «мерседеса» и направлялись к гаражу, солидному строению с тремя тяжелыми, закрытыми на висячие замки дверями. Двое подергали замки и обернулись в сторону дома.
   – В этой штуке пятнадцать патронов? – спросила за его спиной Джойс.
   По тону вопроса можно было подумать, что спрашивает она о погоде или еще какой житейской ерунде. Оглянувшись, Рэйлен увидел в руках Джойс «беретту», принадлежавшую прежде то ли Ники, то ли Фабрицио, – предмет конечно же малопонятный для человека, в жизни своей не имевшего дела с оружием.
   – Пятнадцать в обойме и один в стволе, итого шестнадцать, – ответил Рэйлен. – После последнего выстрела, когда магазин пуст, затвор остается открытым – тут-то тебе и крышка. Но я не думаю, чтобы тебе пришлось стрелять. Не надо этого делать, ладно? Во всяком случае, до тех пор, пока будет другой выход.
   – А как я узнаю об этом?
   – Когда увидишь, что если не выстрелишь, то погибнешь, тогда стреляй. Но не дергай спусковой крючок, а нажимай плавно.
   – Вдохни, а затем немного выдохни, – сказала Джойс.
   – Да, но сейчас не время вспоминать все, чему я тебя учил. Только убедись, что предохранитель снят, и держи оружие обеими руками.
   Рэйлен снова повернулся к окну.
   – Ищут, похоже, подходящий камень, чтобы сбить замки и заглянуть в гараж. Один из них – тот самый, который сидел тогда за рулем «мерседеса». Белая рубашка, говоришь? Сегодня он в другой, полосатой. И без пиджака. На втором – пиджак, который ему маловат.
   Рэйлен не стал говорить, что у второго в руках обрез двустволки.
   – Ты бы разбудила Гарри, – добавил он, не отрывая глаз от окна.
   – Гарри? – Голос Джойс звучал абсолютно спокойно. – Гарри, тут к нам приехали.
   Словно это друзья, заявившиеся в гости. Взглянув через плечо, Рэйлен увидел, что глаза Гарри полностью открыты и он поднимается с кровати. На Гарри были коричневый свитер и белые носки, Джойс нагнулась к нему, помогая подняться, и снова продемонстрировала свой симпатичный задок. Да, значительно миниатюрнее, чем у Виноны. Забавно, какие мысли приходят иногда в голову, и причем в самое неожиданное, неподходящее время. Теперь Джойс выпрямилась и стояла в картинной позе, одна рука на бедре, в другой пистолет. Так, словно и сама понимает, как хорошо смотрится. Гарри потянулся к ночному столику за пистолетом, но Джойс посоветовала ему сперва обуться. Рэйлену нравилось, что голос ее звучит все так же спокойно. Вид у Гарри был ошалелый – еще бы, сперва «Галлиано», потом вино, а тут еще и проспаться не дали. Хотя, если по правде, он дважды убивал нападавших на него людей. «На одного больше, чем ты сам», – подумал Рэйлен. Гарри сделает это и снова, если возникнет необходимость.
   Но надо все-таки его спросить.
   – Гарри, ты в порядке?
   – В полном.
   Рэйлен взглянул в окно и снова повернулся к Джойс и Гарри:
   – Идут к дому.
   Он посмотрел еще раз и добавил:
   – Теперь их не видно. Обходят, наверное, дом. Все двери заперты...
   Его прервал звук разбиваемого стекла. Окно или одна из стеклянных дверей.
   – Я хотел сказать, двери заперты, однако они войдут, если захотят. И даже не будут стучать в дверь.
   – Как только они зайдут на кухню, – сказала Джойс, – сразу станет ясно, что мы здесь.
   – Ну, мы могли ведь и уехать, – возразил Рэйлен. – Но ты права, дом они обыщут.
   Джойс и Гарри смотрели на него.
   – И что же нам теперь делать? – спросила Джойс.
   Проникнув в дом через библиотеку, они принялись проверять комнату за комнатой. Парня с обрезом звали Марко. Неаполитанец, как и Бенно, он относился к северу Италии с большим недоверием и никогда прежде не бывал в Рапалло. Он считал, что море здесь какое-то не такое, а все дома, которые они успели обыскать, казались ему темными и мрачными.
   – Никого тут нет, – сказал он Бенно.
   Но тут они добрались до кухни и увидели бутылки на столе, тарелки в раковине. Блестящая, из нержавейки кофеварка была выключена, но, потрогав ее, Бенно быстро отдернул руку. Значит, обитатели виллы еще здесь или только что уехали. И не просто «обитатели», а Гарри Арно со своей компанией. Бенно в этом почти не сомневался, ведь женщина из агентства по продаже недвижимости сказала, что вилла, арендованная синьором Арно, расположена на этой самой дороге неподалеку от Сан-Маурицио-ди-Монти. Она даже показала фотографию – старую, когда эта вилла была просто фермой, – похоже было, что на снимке это самое место. У них этой фотографии не было, поэтому какие-то сомнения все же оставались.
   Проехав мимо виллы второй раз, Бенно позвонил из машины и сказал, что, видимо, нашел нужное место, а ему сообщили, что поймали африканца, того, который возил Гарри Арно. Еще ему велели подождать, они узнают точно, где этот дом, и перезвонят. Но у Бенно было чувство, что вилла та самая, поэтому они и пошли ее осматривать. Если до кухни Бенно и Марко разгуливали по комнатам совершенно безбоязненно, то теперь они двигались с предельной осторожностью, из головы не шел тот, в ковбойской шляпе, и Фабрицио, навалившийся головой на стекло машины, с открытыми, остекленевшими глазами и с парой дырок в теле.
   – Тот, в ковбойской шляпе... – начал Бенно.
   – Если он здесь, я припас для него подарочек, – откликнулся Марко.
   Поэтому, когда они дошли до главной прихожей, Бенно указал рукой на лестницу, и Марко, вооруженный обрезом, начал подниматься первым.
* * *
   Джойс слышала поскрипывание пола и знала, что они уже в коридоре и подходят к спальне Гарри. Дверь этой спальни осталась открытой, так что сперва они заглянут туда. Заглянут и увидят сидящего в кресле Гарри.
   Вот. Так оно и вышло. Удивленный голос сказал что-то по-итальянски, затем тишина.
   – Пусть там сидит Гарри, – сказал перед этим Рейлен. – Эти двое никогда его не видели и не будут знать, что это именно Гарри.
   Они заглянут и остановятся, Гарри отвлечет их внимание. А тогда, предложил дальше Рэйлен, я выйду из комнаты напротив – той самой, в которой они с Джойс сейчас и затаились, – подкрадусь к этим парням сзади, пока они будут говорить с Гарри, пытаясь выяснить, кто он такой, и разоружу их.
   Главное, сказал Рэйлен, это отвлекать их внимание как можно дольше. Ведь спрятаться тут негде.
   Рэйлен открыл дверь, и Джойс снова услышала голос, говорящий по-итальянски, теперь, правда, громче. А вот и другой, этот говорит по-английски, с акцентом. Он о чем-то спрашивал Гарри, а Рэйлен тем временем пересекал коридор, стараясь не наступить на скрипучую доску. Джойс шла следом, буквально дыша ему в затылок, вошла в комнату вместе с ним и остановилась, когда Рэйлен произнес:
   – Положи свою пушку на пол. Живо. Парень с обрезом не двигался.
   – Марко не понимает по-английски, – сказал второй, в полосатой рубашке.
   Рэйлен поднял руку, направил свой «комбэт мэг» Марко в ухо и взвел курок.
   – А это он понимает?
   Марко нагнулся и опустил обрез на пол.
   – Несколько слов он знает, – пояснил второй. Гарри подобрал обрез, вытащил из подушек кресла свой пистолет и встал за спиной итальянцев; Джойс заметила покрывшую его лицо испарину. Однако держался Гарри неплохо.
   – Да у нас, оказывается, есть машина, – сказал он, бросив взгляд на видневшийся за окном «мерседес».
   – Мы должны подождать Роберта, – мгновенно ответила Джойс, посмотрев на Рэйлена. Рэйлен молчал.
   – Вы про этого водителя, африканца? – повернулся к Джойс парень в полосатой рубашке. – Который привез вас сюда из Милана? Не скоро вы его дождетесь.
   Джойс снова повернулась к Рэйлену, думая, что сейчас-то он что-нибудь скажет, но Рэйлен продолжал в упор смотреть на полосатого, который не пытался отвести глаза и чувствовал себя вполне уверенно, словно у него было над ними какое-то преимущество.
   – У меня в машине телефон, – сказал полосатый. – Мне сообщили, что он подыскивал себе «мерседес», вроде нашего. Его накрыли и отвезли в одно место.
   Джойс взбесило, что этот в полосатой рубашке говорит совершенно безразличным голосом и ведет себя так, словно происходящее мало его касается.
   – Что это значит – в одно место? – вскинулась она.
   – В спокойное место, где никто не помешает.
   – Какого черта, чему никто не помешает?
   – А чему бы, вы думали? Если хотят узнать что-нибудь у человека, как тогда поступают?
   – Господи, ты слышишь, что он говорит? – повернулась она к Рэйлену.
   Рэйлен по-прежнему не говорил парню ничего, ни единого слова, он даже не держал его на мушке, а только смотрел и смотрел. Сама Джойс все время целилась куда-то в середину полосатой рубашки.
   – Если они его сцапали, – вмешался Гарри, – то он сказал, где я живу, и надо отсюда сматывать.
   – Поздно, – заявил парень в полосатой рубашке. – Вы уж мне поверьте.
   – Нужно уезжать, – сказал Гарри. – И сию же минуту.
   – Мы обязаны узнать, что случилось с Робертом, – возмущенно откликнулась Джойс.
   Рэйлен взглянул на нее, затем повернулся к Гарри и взял у него обрез.
   – Собирай все, что не хочется оставлять, – произнес он и снова повернулся к Джойс: – Ты можешь сложить вещи за пять минут?
   – Они у меня и так не распакованы, но без Роберта я не поеду.
   – Я сейчас поговорю немного с этими ребятами, – сказал Рэйлен. – Вдруг они нам помогут. Ты как, не против? – повернулся он к итальянцу в полосатой рубашке.
   Тот безразлично пожал плечами:
   – Не знаю, о чем это ты.
   – Как тебя звать? – спросил Рэйлен.
   – Бенно, – ответил полосатый, немного помедлив.
   – Имя твоего приятеля я уже знаю, Марко, так ты, кажется, его называл? А я – маршал США Рэйлен Гивенс. И знаешь, кого напоминаете вы с приятелем? Наемных громил. Бандитов, которые по заказу хозяев калечат и убивают бастующих шахтеров. Бенно, говоришь? Один громила из округа Арлан, штат Кентукки, выглядел точь-в-точь как ты, только звали его Байрон. Он еще жевал табак и всегда ходил с пятном от табачного сока в углу рта. Вот здесь. – Рэйлен тронул свою губу. – Ну что ж, ребята, теперь, если не возражаете, я попрошу вас немного со мной прогуляться. Мне потребуется ключ от гаража, – обратился он к Гарри. – От средней двери.
   Ничего не спрашивая, Гарри открыл стоявшую на туалетном столике шкатулку, вынул ключ и передал его Рэйлену. Джойс с интересом смотрела, как Рэйлен указал бандитам на выход; Бенно пошел к двери ленивой, беззаботной походкой, не вынимая рук из карманов, но Марко не двинулся с места, пока Рэйлен не ткнул его стволами обреза.
   – Ты ведешь их в гараж? – спросила она.
   – В одно спокойное место, – ухмыльнулся Рэйлен. – Где никто нам не помешает.
   Бенно обернулся, вся его самоуверенность куда-то вдруг пропала. Когда вслед за итальянцами Рэйлен вышел в коридор, Джойс выглянула в окно.
   – Я не сомневалась, что знаю его как облупленного, – сказала она Гарри, выгружавшему свою одежду из шкафа. – И вдруг оказывается, что ничего подобного.

Глава 21

   – А вот я не знаю даже, куда мы поедем, – отозвался Гарри. – Да и знать-то, собственно, не хочу. Правду ты говорила, поехать бы мне в Вегас, или Тахо, или в другое подходящее место, а то просто остаться дома. Ты слышишь меня? И не говори больше, что я никогда не признаю своих ошибок.
   Гарри нервно суетился и говорил, говорил не умолкая.
   – Никогда бы не подумал, что здесь может быть так холодно. Ты это понимаешь? Давай, давай, собирайся, мы должны быть готовы.
   Джойс не отходила от окна.
   И вот наконец показался Рэйлен, он вел наемных громил через двор, мимо «мерседеса», прямо к гаражу. «Наемные громилы». Она не слышала раньше такого выражения, не понимала, кто это такие, в Кентукки – штрейкбрехеры, в Южной Флориде и здесь – гангстеры. Рэйлен, насколько она могла судить, не говорил с ними, пока в этом, видимо, не было необходимости.
   Теперь он что-то передал Бенно. Ключ? Да, верно. Бенно снял со средней двери замок, с заметным усилием приоткрыл ее на пару футов, а затем по знаку Рэйлена отступил в сторону. Теперь Рэйлен сделал знак Марко, и тот беспрекословно вошел в среднее, пустое отделение гаража – в крайних стояли «ланчия» Гарри и «фиат», арендованный Рэйленом. Марко больше не видно, а Рэйлен разговаривает с Бенно. Бенно рисуется, стоит расслабленно, одну руку положил на бедро, а другой жестикулирует. Теперь Рэйлен направил обрез в дверь гаража, он держит оружие одной рукой и, вполне возможно, целится в Марко, хотя отсюда не видно. Бенно опять жестикулирует, на этот раз активнее. Рэйлен взвел курки обреза.
   – Гарри, скорее сюда, – позвала Джойс.
* * *
   Бенно тряс головой.
   – Ну и что же я должен, по-твоему, сказать? Не надо, пожалуйста, не надо, я сделаю все, что ты прикажешь, – так, что ли? Это в том случае, если я поверю, что ты и правда его пристрелишь. А я вот возьму и скажу – о'кей, стреляй. Только если ты выстрелишь, я хочу видеть, как ты его убьешь. А то ты попросту бабахнешь здесь, а я потом должен поверить, будто ты его убил. Ну так что? Давай стреляй.
   – Значит, – сказал Рэйлен, – мне тебя не обмануть. Верно?
   – Да на тебя только посмотришь – и ясно, что ты не сможешь так вот спокойно убить человека. Слабо тебе!
   – Слабо, говоришь?
   – Ты что, за дурака меня считаешь? Нашел чем угрожать.
   – Да мне показалось, что стоит попробовать.
   – Ведь сказано тебе – с чего это стану я выполнять твои просьбы? Хотя и мог бы, ведь это никому не повредит.
   – А я и не хочу, чтобы повредило.
   – Тогда зачем пытаться втереть мне очки?
   – Ты совершенно прав. Ну а теперь, когда мы с этим разобрались, – ты согласишься?
   Бенно помедлил, делая вид, что обдумывает решение.
   – Ладно, но только не воображай, будто сумел меня напугать.
   – Я понимаю.
   – И что я поверил, будто ты застрелишь Марко.
   – Нет, это я тоже понимаю, – сказал Рэйлен. – Ты исполнишь мою просьбу из-за присущей тебе с детства доброты и отзывчивости.
   – Вот это верно. Пошли.
   Они вернулись к «мерседесу», Бенно взял телефон и набрал номер. После небольшой паузы он заговорил по-итальянски, со скоростью, наверное, тысяча слов в минуту, а затем смолк. Через некоторое время Рэйлен услышал голос, спросивший по-английски: «Да? Чего еще?»
   – Говори с этим фраером. – Бенно передал ему телефон. Рэйлен кивнул.
   – Ники? – спросил он. – Это маршал Рэйлен Гивенс. Как поживаешь?
* * *
   Рэйлен попросил Джойс вывести «ланчию» и «фиат» во двор, чтобы запереть в гараже Бенно и его дружка. Это – на случай, если те умеют запускать машину без ключей от замка зажигания. Иначе, сказал он, эти красавцы начнут таранить двери, пока те не сломаются. После этого Рэйлен объяснил свой план – единственный, как ему представлялось, возможный способ уехать из Италии, не попав бандитам в руки.
   Джойс отнеслась к его идее с большим сомнением.
   – А почему нельзя, чтобы и ты поехал с нами?
   – Если я уеду, как же я проверю насчет Роберта?
   – Мы тебя подождем, а потом уедем все вместе.
   – Если ждать, никто из нас вообще никуда не уедет.
   – Двинем-ка мы отсюда, да поскорее, – сказал Гарри. Выехали они уже затемно; выведя машину на дорогу, Рэйлен свернул вниз. Когда машина проезжала Сан-Маурицио-ди-Монти, сидевшие сзади Гарри и Джойс низко пригнулись, а мимо мелькали бледные в ночном мраке дома; некоторые двери были раскрыты, и в них виднелся свет. На выезде из поселка стояла все та же машина, а около нее человек с рацией наготове, но ведь он не высматривает «мерседес» и, как надеялся Рэйлен, решит, что это Бенно спешит вернуться в город. Царившее в машине молчание нарушал один Гарри, он был уверен, что Роберт рассказал бандитам про виллу.
   – Если бы он рассказал, – не выдержал в конце концов Рэйлен, – они примчались бы туда гораздо раньше, чем мы уехали, и нас давно не было бы на этом свете.
   Ну как же он не поймет такую простую вещь?
   – А с кем ты говорил? – спросил Гарри.
   – С мальчишкой этим, с Ники.
   – Они заставляют Роберта говорить?
   – Ники мне не сказал.
   – А почему ты его не спросил?
   Рэйлен молча вел машину по изогнутому, опасному участку дороги.
   – Но почему он не сказал им, если они его об этом спрашивали? – настаивал Гарри.
   – Вот узнаю и расскажу, – пообещал Рэйлен. Дорога была почти такая же, к каким он привык у себя дома – узкая полоса, освещенная фарами, а вокруг темнота, почти без проблесков света.
   – Уж избить-то его должны были во всяком случае, – сказал Гарри. – Хотя бы просто по злобе. Помню, мне рассказывали как-то, что сделал Зип с одним парнем – прищемил ему член дверцей машины. Ты можешь хоть представить себе такое? Они поставили этого парня рядом с машиной, привязали к его члену веревку, кто-то там сел в машину и натянул эту веревку, чтобы член торчал вперед. А потом захлопнули дверцу. Представляешь, как он заорал? Да я только подумаю о таком – и нехорошо становится.
   Иногда Рэйлен бросал взгляд на зеркальце заднего обзора, пытаясь рассмотреть Джойс, молча кутающуюся в свое шерстяное пальто. «Я думала, что знаю тебя, но оказывается, нет» – вот так она и заявила, когда они грузили в машину багаж. Слова звучали так, будто виноват в этом Рэйлен, и Рэйлен не знал, что же ей ответить. Может, она желает знать его биографию? Так он может за пару минут рассказать ей о себе буквально все.
   – Только что мы проехали под автострадой, – сказал он, снова посмотрев в зеркальце, – но здесь нет выезда. Я выяснил это еще тогда, когда искал виллу.
   – У них есть такие способы заставить человека говорить, – не унимался Гарри, – что ты Просто не поверишь. Берут, например, топор и отрубают тебе ступню. Начинают со ступни, а потом рубят все выше и выше.
   – А может, они его и не спрашивали, – сказал Рэйлен совсем не потому, что допускал такую возможность, а просто чтобы заткнуть рот Гарри.
   – А вот я думаю, Роберт все выложит им без расспросов, – сказал Гарри. – Не понимаю только, почему они не приехали.
   Рэйлен прекратил бесплодный спор, пусть думает что хочет.
   Добравшись до окраины Рапалло, Рэйлен нашел Корсо-Манели, один из главных проспектов города, и доехал по нему до Виа-Саванья, той самой дороги, которая выходила на автостраду. Такое место Зип не мог оставить без наблюдателя, значит, нужно его найти.
   Увидев стоящий у обочины серый «фиат», Рэйлен притормозил позади него и взялся за обрез, принадлежащий прежде Марко.
   – Вы не разгибайтесь, пока я тут не разберусь, хорошо? – сказал он, открывая дверцу «мерседеса».
   Из «фиата» вышел человек с рацией в руке, он что-то сказал по-итальянски – спросил, судя по интонации, – а затем сунул руку в машину и достал электрический фонарь. Вокруг стояла темнота, и на дороге не было ни единой машины, и этот человек все говорил и говорил по-итальянски, пока Рэйлен не спросил, не умеет ли по-английски. Человек на мгновение смолк, но тут же заговорил снова, включив при этом свой фонарь, но за это время Рэйлен вскинул обрез; увидев ствол, глядящий ему в лицо, человек смолк.
   Английского он не знал.
   Через пару минут Рэйлен подошел к «мерседесу», открыл дверцу и сказал, что теперь все в порядке, можно ехать дальше. Гарри и Джойс распрямились и стали удивленно озираться, и тогда Рэйлен объяснил им, что запер этого парня в багажнике его же собственной машины.
   Они не ответили, а Гарри продолжал озираться.
   – Эта дорога выведет вас на шоссе А-12, в северном направлении, – сказал Рэйлен, когда Джойс перебралась на водительское место, а Гарри сел рядом с ней. – По нему вы доедете прямо до Генуи, а тогда останется только найти аэропорт и сесть на первый же улетающий самолет, куда он будет улетать – не важно. Ну так что, вы согласны? – спросил он, когда Джойс ничего не ответила и даже не кивнула.
   – С нами все будет о'кей, – вернулся к жизни Гарри.
   Джойс продолжала молча смотреть на Рэйлена, только на мгновение отвела глаза, чтобы запустить двигатель. Рэйлену стало немного не по себе.
   – Пока, – сказал Гарри. – Еще увидимся.
   – Береги себя, – сказал Джойс.
   – Не беспокойся, – улыбнулся Рэйлен.
   Но Джойс не улыбнулась в ответ и даже не попыталась изобразить улыбку.
   Из-за стоящего впереди «фиата» «мерседесу» пришлось дать задний ход, а когда он поехал вперед, Рэйлен увидел, что лицо Джойс серьезное, почти торжественное, какое бывает у людей в церкви. На мгновение он подумал, не верующая ли она, прежде такая мысль просто не приходила ему в голову. И сразу же раздался голос Гарри:
   – Вот что хочешь говори, а я не верю, что ты найдешь Роберта в целости.

Глава 22

   На этот раз Зип дал ему «таргу», пистолет 32-го калибра с шестью патронами в обойме.
   – Шесть? – спросил Ники. – И всего-то?
   – Это на пять патронов больше, чем нужно, если делать все правильно, – ответил Зип.
   Разговор происходил в той самой квартире, предоставленной им итальянскими друзьями Зипа. Ники оглядел пистолет, попробовал его механизм, а затем взял рукоятку обеими руками, зажмурил левый глаз и прицелился в картину, висевшую на ближней стене, – натюрморт с какими-то там фруктами. А затем развернулся, чтобы прицелиться во что-нибудь более удаленное, и увидел спину стоявшего у окна Зипа. «Ну до чего же просто, взять вот так и – бабах!» – подумал Ники, целясь в позвоночник Зипа, но тут Зип обернулся. Увидев направленный на себя пистолет, Зип не испугался и не возмутился, поэтому, опуская оружие, Ники так и продолжал глядеть, прищурив один глаз, – пусть Зип знает, что и такое возможно.
   – Есть только один способ застрелить человека в спину, – сказал Зип. – Это когда он перед зеркалом, чтобы он видел, как ты его убиваешь. Вот так застрелили Эда Гросси. Ты знал Эда, того, который был до Джимми Кэпа? Он пользовался иногда квартирой в Бока-Ратон, вот там его и нашли, в ванной. Лежал на полу, а зеркало – большое зеркало во всю стену – было заляпано кровью и его мозгами. Так что было понятно – он видел, кто его убивает, стреляя ему в затылок.