первый шаг, на третий расхаживал вполне уверенно, а на четвертый мог бегать.
Пушок на голове сменился густыми и темными волосами. Пока эти разительные
изменения удавалось скрывать от Вэлли. Она брала его на руки в полутемном
закутке, второпях совала бутылочку и восторгалась, как он вырос. Но странник
знал, что вскоре будет вынужден открыть ей правду. Она была его единственным
другом, единственной опорой, и Блейд проводил долгие часы, размышляя, как
сообщить ей обо всем. Вэлли могла ужаснуться! Испугаться до беспамятства!
Это не входило в его намерения, и, кроме того, он испытывал настоящую
нежность к своей кормилице. В конце концов, Вэлли как бы заменила ему давно
погибшую мать... Но он будет вынужден открыть ей правду... или хотя бы часть
правды...
Между тем он изучал новый мир, в котором очутился при таких странных
обстоятельствах. Спрятавшись в своем чулане, Блейд слушал разговоры женщин,
приходивших парами, иногда -- втроем или вчетвером. Он быстро сообразил, что
павильон использовался как место свиданий лесбиянок. Измир, правитель Зира,
был старым человеком, почти импотентом, с гнилым запахом изо рта, а в его
гареме содержалось пятьсот женщин. Что ж удивляться, думал Блейд, если среди
них процветает лесбийская любовь? Затаившись за дверцей чулана, он наблюдал,
как женщины приходили в павильон, чтобы дать облегчение истомленным телам с
помощью подруг и искусственного фаллоса. Их любовные игры были тайными, в
отличие от Меотиды, где Блейд побывал года четыре назад, здесь за подобные
вещи полагалась смерть.
Похоже, в Зире смертью карали и великое множество иных проступков, что
было парадоксом -- страна казалась страннику богатой и процветающей землей
изобилия с благоуханным воздухом и золотым солнцем. Блейд еще не смел
покидать павильон, но иногда поглядывал в открытые окна, поражаясь красоте
парка, в котором располагался дворец Измира. Затейливо подстриженные
деревья, цветущие кусты, щебет птиц и журчанье фонтанов... Посыпанные
гравием дорожки извивались вдоль лабиринта живых изгородей, одуряющий аромат
цветов наполнял воздух, тут и там белели высеченные из мрамора скамейки. Сад
Эдема, и только!
Охрану он заметил всего один раз -- двух рослых мужчин с суровыми
жесткими лицами, одетых в мешковатые штаны и расшитые бисером безрукавки,
оба были вооружены кривыми мечами и копьями. Они прошли рядом с павильоном,
не бросив даже взгляда на его окна, но Блейд забился в свой чулан и не
показывался около часа. Он не хотел бы встретиться с такими типами -- по
крайней мере, в течение ближайшего месяца.
К концу шестого дня странник понял, что настало время поговорить с
Вэлли. Она охала и ахала, удивляясь небывалым темпам его роста, и Блейд
чувствовал, что молодая женщина начинает беспокоиться. Похоже, его приемная
мать стала подозревать, что происходит нечто необычное! Дитя, которое ей
послали боги, оказалось слишком резвым.
Уже стемнело, когда Вэлли пришла в павильон, сад освещали только
висячие фонарики. Она поставила бутыль с молоком на стол и подошла к
закутку, где в куче тряпья лежал Блейд. Взяв его на руки, женщина покинула
чулан, нежно приговаривая
-- Ты становишься маленьким великаном, мой милый. Такой тяжелый!
Наверно, подобного тебе дитяти еще не было в, мире. Я начинаю думать, что
Стел права, и ты -- маленькое чудовище...
-- Стел ошибается, -- отчетливо произнес Блейд. -- Я не чудовище и не
урод, Вэлли. Я взрослый мужчина, попавший в тело младенца. Ты не должна
бояться и...
Он вполне мог этого ожидать -- Вэлли упала в обморок, уронив его, и
Блейду пришлось извернуться в воздухе, чтобы приземлиться на руки и ноги. Он
чертыхнулся и, чувствуя голод, выпил молоко; затем наполнил бутылку водой и
плеснул в лицо Вэлли. Опустившись на колени радом с женщиной, он начал
хлопать ее по щекам и растирать ладони, надеясь на лучшее. Если она
обезумеет от страха и с криками умчится в сад, его ждут большие
неприятности... Он еще не мог сам позаботиться о себе, Вэлли была
по-прежнему необходима ему.
В тусклом свете фонариков веки Вэлли дрогнули и поднялись, она
уставилась на Блейда огромными блестящими черными зрачками. Странник
улыбнулся. Женщина продолжала пристально смотреть на него.
-- Я... У меня был кошмарный сон, наверно, -- шепнула она. -- Мне
показалось, что ты заговорил со мной, малыш... Мне показалось, что у тебя
голос взрослого мужчины.
Блейд похлопал ее по руке.
-- Все верно, я взрослый человек, Вэлли. Не бойся меня. Я люблю тебя и
никогда не дам в обиду. Ты по-прежнему моя мать.
На мгновенье ему показалось, что Вэлли опять потеряет сознание.
Неожиданный импульс заставил его наклониться и поцеловать ее в щеку.
-- Видишь, Вэлли, я люблю тебя. Ты -- моя мать!
Вэлли застонала и снова закрыла глаза.
-- Я сошла с ума... Это наказание за то, что я нарушила закон. Меня
закуют в цепи, будут бить кнутом и отрубят голову...
Блейд примостился рядом с ней на ковре.
-- Ничего такого не случится, я же сказал, что не позволю тебя обижать.
А сейчас лежи спокойно, слушай внимательно и постарайся представить себе...
-- Я ничего не понимаю, -- всхлипнула Вэлли. -- Я сошла с ума. О, Белые
боги, помилуйте меня!
Блейд снова погладил ее руку.
-- Послушай, милая... Я пришел издалека, из страны, о которой тут, в
Зире, никогда не слыхали. Я -- взрослый человек, и должен был появиться
здесь в своем настоящем обличье. Однако произошло несчастье... чары злобного
колдуна, понимаешь ли... и я превратился в ребенка. Но сила колдовства
иссякла, и через месяц я снова стану нормальным человеком. До того времени
ты нужна мне, Вэлли, очень нужна. Я нуждаюсь в твоей защите и в сведениях об
этой земле. Сделай это для меня, и когда ко мне вернется сила -- а разум я
никогда не терял -- ты не прогадаешь. Обещаю! Все, что ты захочешь, будет
твоим -- только попроси.
Вэлли перестала дрожать, приоткрыла глаза и взглянула на Блейда.
-- Значит, ты демон? Мудрец? Волшебник?
Блейд засмеялся.
-- Нет, никто из них, или все сразу, если хочешь. Но пока думай обо
мне, как о взрослом человеке в теле ребенка. Через месяц я снова вырасту и
наберусь сил. Нам надо протянуть только месяц, и я должен пережить его. За
это время мы можем составить план, придумать, чем я смогу помочь тебе и
себе. А теперь... ты все еще боишься? Или начинаешь понимать меня?
Вэлли поднялась с пола, взяла руку Блейда, крепко прижала к своей груди
и посмотрела ему в глаза
-- Я ничего не понимаю, но больше не боюсь, -- шепнула она. -- Я верю
своим глазам и ушам... Если ты утверждаешь, что такие вещи возможны, значит,
так оно и есть.
-- Тогда возьми меня на руки, -- строго велел Блейд, -- но больше не
качай. И сюсюкать со мной тоже не надо. Выслушай меня и ответь на мои
вопросы.
Вэлли подняла его и, шагнув к дивану, по привычке поднесла к губам
Блейда свою обнаженную грудь. Это вовсе не показалось страннику неприятным,
но в данную минуту он не испытывал желания сосать молоко. Такой пищи ему
было уже недостаточно, по правде говоря, он не отказался бы от хорошо
прожаренного бифштекса.
Вэлли отодвинула Блейда от груди и долго смотрела ему в лицо. Наконец,
вздохнув, она сказала:
-- Я начинаю верить, что не сплю. Твои глаза... это... это... глаза
взрослого человека...
Внезапно Блейд почувствовал, как что-то изменилось в ней -- чуть иной
стала улыбка, глаза сузились и милое личико стало лукавым. С некоторым
удивлением странник вспомнил, что его кормилице, вероятно, еще нет двадцати,
-- она была всего лишь молодой женщиной, почти девчонкой.
-- Ты дал мне обещание, -- напомнила Вэлли. -- Если останешься в живых
и твои планы сбудутся, я получу все, о чем попрошу, так?
-- Конечно, Я обещаю!
Она прижала его лицо к своим теплым упругим грудям и шепнула:
-- Смогу ли я иметь ребенка, как ты думаешь? Моего собственного
настоящего ребенка?
Блейд думал о другом. С ним происходило нечто странное -- он почти
физически ощущал, как крепнут и вытягиваются его члены. Однако он кивнул
женщине:
-- Конечно, ты сможешь иметь дитя, если захочешь. Как только я возьму
власть в Зире, у тебя будет столько ребятишек, сколько ты пожелаешь.
Как обычно, он был нагим и, взглянув на свой крошечный, еще
младенческий пенис, увидел, что тот находится в состоянии эрекции. Странно!
Ведь в действительности он не чувствовал сексуального возбуждения. И все
же... Блейд счел подобное явление автоматической реакцией на контакт с
обольстительной плотью Вэлли и попытался забыть о случившемся. Пройдет еще
немало времени, прежде чем он станет прежним Ричардом Блейдом и женщины
начнут серьезно его интересовать.
Вэлли снова прижала его к себе и стала укачивать.
-- Прекрати, -- резко скомандовал он, -- или я сейчас засну! А нам надо
поговорить и обдумать ближайшие планы, Вэлли. Потребуется целая ночь!
-- Прости... Но как же мне теперь тебя называть? Ты -- дитя, которое не
является дитем...
-- Мое имя -- Блейд. Зови меня так.
-- Блейд... Блейд... Что это означает?
Странник уселся верхом на ее колене и сердито посмотрел на молодую
женщину.
-- Это просто имя! Не будь глупышкой, Вэлли! Ты должна отвечать на мои
вопросы и делать то, что я тебе говорю. Повторяю -- зови меня, как сказано,
вот и все.
Блестящие черные глаза Вэлли буквально пожирали его, что весьма
беспокоило Блейда. Он читал в них сомнение и страх, любовь и желание -- даже
благоговение! -- но в данную минуту все это не доставляло ему удовольствия.
Вэлли казалась слишком эмоциональной; Блейд предпочел бы, чтоб она проявляла
больше рассудительности, больше сдержанности -- словом, чтобы она больше
походила на мужчину, чем на женщину. Однако желание это было невыполнимым и
глупым; он понимал, что вынужден довольствоваться тем, что есть. Кроме нее,
Блейд не имел союзников.
Вэлли, казалось, почувствовала его молчаливое неодобрение. Опустив
глаза, она сказала;
-- Я сделаю все, как ты велишь, Блейд. Что ты хочешь знать?
-- Все. Все о Зире!
Они проговорили целую ночь. С приближением рассвета, когда в кустах
запели, засвистели птицы, Блейд понял, что его план, до того продуманный
лишь наполовину, обретает ясные очертания. Все детали с удивительной
точностью начали вставать на свои места, вселяя в странника уверенность в
успехе. Конечно, его стратегия была рискованной, и смертельная опасность
таилась за каждым углом, но он не имел иных альтернатив. Впрочем, риск,
интриги, борьба и угроза смерти -- все это составляло привычную часть жизни
в любой из реальностей Измерения Икс.
Перед восходом солнца Блейд сообщил Вэлли, что она должна сделать. Юная
женщина закрыла лицо руками и всхлипнула:
-- Нет... нет... они убьют тебя, Блейд... И меня тоже...
-- Не думаю, если ты рассказала правду об Измире и этом вашем жреце,
Касте, первосвященнике Черных богов... Так ты говоришь, он обещал старику
наследника? Мальчика, который полудит власть над Зиром и поведет страну к
новой славе? Так или не так?
-- Да, Блейд, все правильно. Но Измир -- дряхлый слабоумный старик,
готовый поверить в любую ложь, а Каста -- хитрый лжец и злодей. К тому же
говорят, он любовник принцессы Хирги и хочет посадить ее на трон. Они только
и ждут, когда умрет старый Измир или когда они смогут убить его, не навлекая
подозрений... О, Блейд, не делай этого! Измир поверит... да, он поверит,
конечно! Но верховный; жрец пойдет на все... подстроит убийство... уничтожит
тебя!
Странник вздохнул. Зир показался ему прекрасной страной, но в
сердцевине ее таилось змеиное гнездо. Нет, это не рай! И надежды попасть в
него тщетны! Как и во всех остальных мирах, тут правили жадность,
сластолюбие, тщеславие и зависть. Ему нельзя рассчитывать на что-либо иное;
остается только бороться.
-- Вначале будет нелегко, -- согласился он, -- но если я переживу
первые дни, дальше все пойдет иначе... -- Блейд нежно коснулся теплого
плеча; кожа Вэлли была гладкой и бархатистой. -- Мне так важна твоя помощь,
милая! Тебе придется тайком провести меня в спальню Измира... Понимаешь, он
должен стать первым, кто увидит меня, и первым, с кем я заговорю. Иначе у
нас мало шансов... -- Странник пристально посмотрел в лицо молодой женщины.
-- Видишь, Вэлли, я все еще твое дитя... ты нужна мне. Не подведи же меня!
Вэлли заплакала и прижала его к груди.
-- Да, Блейд! Я постараюсь, сделаю все, что смогу! Знаешь, один
дворцовый охранник ухаживает за мной. Он мне совсем не нравится, хотя
рискует головой за один взгляд, брошенный в мою сторону... Думаю, Рэмсас
сделает все, чтобы меня получить...
В этот момент в голове Блейда словно что-то щелкнуло, и он почувствовал
уже знакомое напряжение в мышцах; похоже, он вырос сразу на год или на два.
Еще удивительней было второе открытие: груди Вэлли больше не казались ему
всего лишь источником пищи, они стали более крупными и твердыми, более
привлекательными, с нежными напряженными сосками.
Блейд соскользнул с ее колен и подбежал к окну. Солнце поднялось и роса
сверкала алмазными искрами в траве.
-- Пусть этот Рэмсас овладеет тобой, -- приказал он. -- Да, придется
так сделать! Может быть, ты понесешь от него, а к тому времени, когда это
станет заметно, я получу власть или буду мертв. Если же я погибну, то,
вероятно, и ты тоже... -- Он помолчал, всматриваясь в раскинувшийся за окном
павильона сад. -- Теперь иди! Солнце поднялось высоко, и люди начали
просыпаться.
-- Я не хочу ребенка от Рэмсаса, -- тихо сказала Вэлли.
Она подошла к окну и встала рядом с Блейдом, погладив его по лохматой
голове.
-- Мой дорогой малыш... Мне жалко терять тебя, видеть, как быстро ты
растешь...
-- Иди, -- повторил Блейд, -- и возвращайся за мной вечером, как мы
договорились. Будь осторожна. Если тебя поймают, все пропало.
-- Я хожу тайной тропинкой... В гареме же я сплю одна, Измир не
приходил ко мне много месяцев. Не в том опасность! Вот когда я попытаюсь
провести тебя в спальню повелителя...
-- Нам останется только попробовать, -- ответил Блейд, -- и надеяться
на успех. Постарайся как следует разжечь этого Рэмсаса, пусть он снова
возжелает тебя. Тогда ему придется стать поосторожнее, чтобы сберечь свою
голову. А сейчас его голова -- это наши жизни. До вечера, Вэлли.
Он чувствовал себя сутенером.
Вэлли подняла его на руки и поцеловала в губы.
-- До свиданья, маленький Блейд! Увидимся на закате. И ты тоже будь
осторожен.
Когда она ушла, странник удалился в чулан и зарылся в тряпки. Он был
очень голоден, молока ему уже не хватало. Впрочем, если все пойдет хорошо,
вечером он получит еду, а если плохо, то еда ему не понадобится... Блейд
лежал на спине, уставясь взглядом в низкий потолок, и в сотый раз старался
сосредоточиться на обрывке невесомой ажурной паутины. Нет, бесполезно! Он не
мог телепортировать даже такую мелочь! Что ж, как и раньше, он должен
полагаться только на себя... Если ему удастся пережить следующие тридцать
дней, он, пожалуй, справится... Хвала Творцу, что проклятый компьютер, лишив
его телесной мощи, не посягнул заодно на хитрость, изворотливость и отвагу!
Блейд не питал особых иллюзий насчет своих шансов. Он выжал из Вэлли
все, расспросив ее гораздо основательнее, чем она могла бы предположить, --
недаром еще в прежнем отделе, в МИ6, его считали экспертом по допросам. Уже
к середине их беседы разведчик понял, что угодил в редкостную гадючью нору.
Интриги, жестокость, властолюбие, похоть -- все пороки так и кишели в ней;
зависть, ненависть, противоборство соперничающих сил разрывали страну на
части. Несчастную страну, которой правил старый суеверный глупец!
Суеверие... Да, владыка Измир был суеверен! В этом, и только в этом,
заключался единственный шанс Блейда остаться в живых.
Наконец он заснул. Когда Вэлли пришла за ним вечером, после наступления
темноты, он повзрослел еще на год и выглядел теперь шестилетним коренастым
крепышом. Волосы его потемнели, удлинились и начали завиваться в колечки,
под детским жирком стали наливаться крепкие мускулы. Вэлли поцеловала его,
прижав к себе, и, когда Блейд нетерпеливо отстранился, засмеялась.
-- Весь день я думала, не приснился ли мне сон, -- сказала она. -- Но
если бы я не поверила тебе раньше, мне пришлось бы поверить сейчас. Кажется,
за день ты потяжелел вдвое, малыш!
-- Не понимаю, как это получилось, -- раздраженно буркнул Блейд, --
ведь я чуть не умер от голода! Если мне не удастся чего-нибудь перехватить
-- и побыстрее! -- то как я смогу вырасти и снова превратиться во взрослого
человека?
-- Потерпи еще немного, -- ласково сказала Вэлли. -- Утром, если
удастся твой безумный план и мы еще будем живы, ты сможешь поесть. -- Она
оглядела его и со странной улыбкой добавила. -- Но если ты хочешь... вот моя
грудь...
Блейд замотал головой, хотя груди Вэлли выглядели весьма
соблазнительно.
-- Нет, для этого я уже слишком велик. И потом, мне нужны мясо и хлеб,
а не молоко! Однако вернемся к делу. Этот Рэмсас, твой любовник, поможет
нам?
Вэлли скорчила гримаску и опустилась на диван, фонарик у двери бросал
слабый красноватый отблеск на ее лицо. Блейд впервые заметил помаду у нее на
губах и подведенные черной краской брови. Волосы молодой женщины,
благоухающие духами, были сколоты красивым гребнем, она надела новую юбочку,
еще короче прежней, под которой просвечивал алый шелк набедренной повязки.
"У меня, -- кисло подумал Блейд, -- очень красивая мать"
-- Рэмсас -- наш, -- заявила Вэлли. -- Он сделает все, что я попрошу.
Во всяком случае, должен -- после того, что случилось сегодня. Он чуть меня
не прикончил! Не мужчина, а зверь, кобель, животное или дьявол! Не знаю, как
его назвать -- но удовлетворить его невозможно.
-- Отлично, -- прокомментировал Блейд -- Значит, он захочет тебя и
завтра, и послезавтра. А это заставит его держаться спокойно и осторожно.
Как он собирается нам помочь?
Вэлли объяснила. Рэмсас обещал опоить рвотным зельем стражника, который
обычно стоит у двери спальни Измира. Тот заболеет, и потребуется замена,
тогда Рэмсас вызовется добровольцем.
Блейд остался доволен, но решил проверить все варианты.
-- Предположим, Рэмсасу не доверят этот пост или кто-то другой
предложит свои услуги. Что тогда?
-- Вряд ли найдутся еще желающие, -- покачала чернокудрой головкой
Вэлли. -- Дежурство скучное, а дворцовая стража ленива и избалованна. Воины
Измира никогда не берут на себя добровольно лишний труд.
Блейд кивнул. Вероятно, она права, все, как в его родном мире. Ничего
нового.
-- Что ж, отлично. Но как ты проведешь меня во дворец?
Вэлли погладила Блейда по голове и заключила в объятия.
-- Иди ко мне... я хочу понянчить тебя хоть немножко... прежде чем ты
вырастешь слишком большим, -- она прижала его лицо к теплой груди -- Мой
милый малыш... ненавижу все это! Не могу смотреть, как ты слишком быстро
превращаешься в мужчину!
Блейд отодвинулся.
-- Хватит нежностей! Как ты проведешь меня во дворец?
-- Очень просто... если ничто не помешает. Стел согласилась помочь мне.
Я говорила тебе про свою подружку, про Стел?
-- Да, да! Она хотела оставить меня умирать. Ты можешь довериться ей
теперь?
-- Думаю, да. Я знаю кое-что про нее и пригрозила рассказать, если она
откажется помочь мне. Конечно, я бы никому не сказала, но...
-- Хватит об этом!
Вэлли горестно вздохнула.
-- Все правильно, ты становишься мужчиной и уже отдаешь приказания,
словно Измир. Хорошо, слушай, малыш... Недалеко от спальни повелителя
находится дверь, что ведет во дворец. Ее охраняет только один человек, и
всем известно, что иногда он засыпает.
-- Мы не можем полагаться на это, -- возразил Блейд -- А если сегодня
ночью он не заснет?
-- Терпение, маленький Блейд, терпение, я знаю, что говорю. Стел
отправится к нему поболтать, и затем, в подходящий момент, предложит
поразвлечься. Они уйдут в кусты. Для Стел это не составит большого труда, --
в голосе Вэлли проскользнула злая нотка, -- к тому же у нее давно не было
мужчины.
-- А что потом? Если все пойдет как задумано?
-- Я возьму тебя, проберусь во дворец и пойду к спальне Измира. Ночью
коридоры пусты, и если повезет, мы никого не встретим, кроме Рэмсаса у
дверей опочивальни. Он впустит меня, я положу тебя на постель Измира и
удалюсь... буду молиться и надеяться, что все пойдет хорошо и мы оба доживем
до следующего рассвета.
Блейд еще раз все обдумал. План казался безупречным. Он был прост;
пожалуй, все должно сработать. Если удача не покинет его, тогда... Впрочем,
других альтернатив не имелось.
-- Да, это лучшее, что можно придумать, -- согласился он -- Когда мы
отправимся?
-- За два часа до рассвета. Там, у двери, стоит корзина. Я понесу тебя
в ней.
Так она и сделала, и все окончилось удачно. Счастье сопутствовало им, и
вскоре Вэлли положила странника на большую мягкую постель, в которой громко
храпел старый правитель. Она поцеловала Блейда, погладила по голове и
прошептала.
-- До свиданья, малыш. Если нам не повезет, мы оба умрем. Но если все
будет хорошо и ты получишь власть в Зире, ты не забудешь свою Вэлли? И свое
обещание?
-- Я не забуду ничего, -- шепнул в ответ Блейд. -- Теперь иди. Скорее!
Зашуршав юбкой, она докинула комнату. Дверь плавно закрылась, и Блейд
уловил тихий шепот. Затем он остался один, лежа в темноте и слушая храп
Измира
Блейд сел на кровати, скрестив ноги, и стал терпеливо ждать, когда
сквозь шторы пробьются первые лучи рассвета Он вновь попытался
сосредоточиться и выйти на связь с Сынком Ти, но проклятые инверторы
по-прежнему не работали. Жаль! При ином раскладе он мог бы
продемонстрировать старому владыке Зира пару-другую впечатляющих чудес...
Но датчики были мертвы -- столь же мертвы, каким будет и он сам, если
дело не выгорит
Однажды Блейд подслушал болтовню женщин, пришедших в павильон
развлечься любовью, и узнал, что в Зире нежеланных детей душат.
Когда стало достаточно светло, чтобы различить очертания массивной
мебели и рисунок ковров на стенах, Блейд скользнул к изголовью постели, где
покоилась голова Измира. Старик оказался лысым и беззубым, с обвисшими
щеками и огромным носом, кривым, словно ятаган. Его тонкая сморщенная шея
торчала над покрывалом, все остальное, как догадывался Блейд, было не в
лучшем состоянии. Старый, дряхлый человек, жалкая развалина... Он мог
умереть в любую минуту -- даже сейчас, во время сна, или из-за ожидавшего
его потрясения. Оставалось надеяться, что эта увядшая плоть выдержит хотя бы
месяц -- достаточно долго, чтобы Блейд успел возмужать и обрести прежнюю
силу.
В комнате становилось все светлее. Измир застонал, заворочался, что-то
бормоча в полусне, и наконец открыл слезящиеся глаза, оказавшись лицом к
лицу с божественным ребенком.
-- Не бойся меня, -- тихо произнес Блейд -- Я -- дитя, посланное тебе
богами, как и обещал Каста, верховный жрец. Дух мой заключен в тело ребенка,
но в этой голове, -- он коснулся лба, -- разум взрослого человека.
По спине его скользнул холодок, волосы на затылке встали дыбом.
Следующая секунда решала все: если старик завопит и вызовет стражу, если
ударится в панику, шансы на выживание будут равны нулю. Блейд затаил дух.
Измир не пошевелился. Его выцветшие глаза сузились, но когда старик
заговорил, голос его был удивительно спокойным и ровным.
-- Если ты призрак или злой демон, -- произнес он, -- убирайся прочь. Я
слитком стар, чтобы испытывать страх. Но если ты настоящий... во что я пока
еще не верю... Ну-ка, -- властитель Зира прищурился, -- дай мне свою ладонь,
чтобы я мог почувствовать тепло твоей плоти.
Блейд коснулся ладонью скрюченных пальцев Измира. Старик поднял его
маленькую ручонку, осмотрел, погладил, затем отпустил.
-- Если это сон, -- произнес старый повелитель, -- то удивительно
реальный.
-- Я не сон, не призрак и не злой дух, -- возразил Блейд. -- Посмотри
на мою голову -- разве она не слишком велика для этого тела?
Измир кивнул.
-- Да, слишком большая Ты уродлив, паренек.
-- Теперь вслушайся в мой голос, -- продолжал Блейд. -- Кому он
принадлежит -- мужчине или ребенку?
-- Мужчине, несомненно.
-- Ты согласен, что в этом несоразмерно большом черепе должен
находиться мозг взрослого человека?
-- Начинаю убеждаться в этом, слушая твои речи, -- ответил Измир. -- Но
я не так глуп, как считают многие, и никогда не верил в чудеса или
волшебство. Мои люди говорят, что я суеверен, что ж, это мне не вредит, а им
дает повод посудачить.
Блейд помолчал, задумавшись. Кажется, ему стоило немного пересмотреть
свой план. Он придвинулся ближе и заглянул в глаза старика. Выцветшие,
слезящиеся, они пристально смотрели на него, и в них странник уловил
мудрость и знание, а еще -- бесконечную усталость и скуку, в самой же
глубине -- тоску и страх перед надвигающимся концом.
Измир вздохнул и произнес:
-- Да, у тебя глаза взрослого... И если опыт всей моей долгой жизни не
обманывает меня, они принадлежат сильному, хитроумному человеку, который
умеет добиваться своего. Вот в это я верю! Но какая польза мужчине от
подобных вещей, если он заключен в тело ребенка?
-- Я быстро расту -- на год каждый день, -- ответил Блейд. -- Скоро ты
сам убедишься в этом, повелитель. Я пришел из другого мира, о котором
расскажу тебе, когда будет время. Хотя ты не веришь в чудеса и магию, мое
появление в Зире связано и с тем, и с другим... правда, не совсем так, как
вы представляете подобные вещи. Скажи, владыка Измир, каким временем мы
располагаем, прежде чем кто-нибудь появится в твоей опочивальне?
Старик кивнул в сторону шнурка, который, вероятно, был подвешен к
Пушок на голове сменился густыми и темными волосами. Пока эти разительные
изменения удавалось скрывать от Вэлли. Она брала его на руки в полутемном
закутке, второпях совала бутылочку и восторгалась, как он вырос. Но странник
знал, что вскоре будет вынужден открыть ей правду. Она была его единственным
другом, единственной опорой, и Блейд проводил долгие часы, размышляя, как
сообщить ей обо всем. Вэлли могла ужаснуться! Испугаться до беспамятства!
Это не входило в его намерения, и, кроме того, он испытывал настоящую
нежность к своей кормилице. В конце концов, Вэлли как бы заменила ему давно
погибшую мать... Но он будет вынужден открыть ей правду... или хотя бы часть
правды...
Между тем он изучал новый мир, в котором очутился при таких странных
обстоятельствах. Спрятавшись в своем чулане, Блейд слушал разговоры женщин,
приходивших парами, иногда -- втроем или вчетвером. Он быстро сообразил, что
павильон использовался как место свиданий лесбиянок. Измир, правитель Зира,
был старым человеком, почти импотентом, с гнилым запахом изо рта, а в его
гареме содержалось пятьсот женщин. Что ж удивляться, думал Блейд, если среди
них процветает лесбийская любовь? Затаившись за дверцей чулана, он наблюдал,
как женщины приходили в павильон, чтобы дать облегчение истомленным телам с
помощью подруг и искусственного фаллоса. Их любовные игры были тайными, в
отличие от Меотиды, где Блейд побывал года четыре назад, здесь за подобные
вещи полагалась смерть.
Похоже, в Зире смертью карали и великое множество иных проступков, что
было парадоксом -- страна казалась страннику богатой и процветающей землей
изобилия с благоуханным воздухом и золотым солнцем. Блейд еще не смел
покидать павильон, но иногда поглядывал в открытые окна, поражаясь красоте
парка, в котором располагался дворец Измира. Затейливо подстриженные
деревья, цветущие кусты, щебет птиц и журчанье фонтанов... Посыпанные
гравием дорожки извивались вдоль лабиринта живых изгородей, одуряющий аромат
цветов наполнял воздух, тут и там белели высеченные из мрамора скамейки. Сад
Эдема, и только!
Охрану он заметил всего один раз -- двух рослых мужчин с суровыми
жесткими лицами, одетых в мешковатые штаны и расшитые бисером безрукавки,
оба были вооружены кривыми мечами и копьями. Они прошли рядом с павильоном,
не бросив даже взгляда на его окна, но Блейд забился в свой чулан и не
показывался около часа. Он не хотел бы встретиться с такими типами -- по
крайней мере, в течение ближайшего месяца.
К концу шестого дня странник понял, что настало время поговорить с
Вэлли. Она охала и ахала, удивляясь небывалым темпам его роста, и Блейд
чувствовал, что молодая женщина начинает беспокоиться. Похоже, его приемная
мать стала подозревать, что происходит нечто необычное! Дитя, которое ей
послали боги, оказалось слишком резвым.
Уже стемнело, когда Вэлли пришла в павильон, сад освещали только
висячие фонарики. Она поставила бутыль с молоком на стол и подошла к
закутку, где в куче тряпья лежал Блейд. Взяв его на руки, женщина покинула
чулан, нежно приговаривая
-- Ты становишься маленьким великаном, мой милый. Такой тяжелый!
Наверно, подобного тебе дитяти еще не было в, мире. Я начинаю думать, что
Стел права, и ты -- маленькое чудовище...
-- Стел ошибается, -- отчетливо произнес Блейд. -- Я не чудовище и не
урод, Вэлли. Я взрослый мужчина, попавший в тело младенца. Ты не должна
бояться и...
Он вполне мог этого ожидать -- Вэлли упала в обморок, уронив его, и
Блейду пришлось извернуться в воздухе, чтобы приземлиться на руки и ноги. Он
чертыхнулся и, чувствуя голод, выпил молоко; затем наполнил бутылку водой и
плеснул в лицо Вэлли. Опустившись на колени радом с женщиной, он начал
хлопать ее по щекам и растирать ладони, надеясь на лучшее. Если она
обезумеет от страха и с криками умчится в сад, его ждут большие
неприятности... Он еще не мог сам позаботиться о себе, Вэлли была
по-прежнему необходима ему.
В тусклом свете фонариков веки Вэлли дрогнули и поднялись, она
уставилась на Блейда огромными блестящими черными зрачками. Странник
улыбнулся. Женщина продолжала пристально смотреть на него.
-- Я... У меня был кошмарный сон, наверно, -- шепнула она. -- Мне
показалось, что ты заговорил со мной, малыш... Мне показалось, что у тебя
голос взрослого мужчины.
Блейд похлопал ее по руке.
-- Все верно, я взрослый человек, Вэлли. Не бойся меня. Я люблю тебя и
никогда не дам в обиду. Ты по-прежнему моя мать.
На мгновенье ему показалось, что Вэлли опять потеряет сознание.
Неожиданный импульс заставил его наклониться и поцеловать ее в щеку.
-- Видишь, Вэлли, я люблю тебя. Ты -- моя мать!
Вэлли застонала и снова закрыла глаза.
-- Я сошла с ума... Это наказание за то, что я нарушила закон. Меня
закуют в цепи, будут бить кнутом и отрубят голову...
Блейд примостился рядом с ней на ковре.
-- Ничего такого не случится, я же сказал, что не позволю тебя обижать.
А сейчас лежи спокойно, слушай внимательно и постарайся представить себе...
-- Я ничего не понимаю, -- всхлипнула Вэлли. -- Я сошла с ума. О, Белые
боги, помилуйте меня!
Блейд снова погладил ее руку.
-- Послушай, милая... Я пришел издалека, из страны, о которой тут, в
Зире, никогда не слыхали. Я -- взрослый человек, и должен был появиться
здесь в своем настоящем обличье. Однако произошло несчастье... чары злобного
колдуна, понимаешь ли... и я превратился в ребенка. Но сила колдовства
иссякла, и через месяц я снова стану нормальным человеком. До того времени
ты нужна мне, Вэлли, очень нужна. Я нуждаюсь в твоей защите и в сведениях об
этой земле. Сделай это для меня, и когда ко мне вернется сила -- а разум я
никогда не терял -- ты не прогадаешь. Обещаю! Все, что ты захочешь, будет
твоим -- только попроси.
Вэлли перестала дрожать, приоткрыла глаза и взглянула на Блейда.
-- Значит, ты демон? Мудрец? Волшебник?
Блейд засмеялся.
-- Нет, никто из них, или все сразу, если хочешь. Но пока думай обо
мне, как о взрослом человеке в теле ребенка. Через месяц я снова вырасту и
наберусь сил. Нам надо протянуть только месяц, и я должен пережить его. За
это время мы можем составить план, придумать, чем я смогу помочь тебе и
себе. А теперь... ты все еще боишься? Или начинаешь понимать меня?
Вэлли поднялась с пола, взяла руку Блейда, крепко прижала к своей груди
и посмотрела ему в глаза
-- Я ничего не понимаю, но больше не боюсь, -- шепнула она. -- Я верю
своим глазам и ушам... Если ты утверждаешь, что такие вещи возможны, значит,
так оно и есть.
-- Тогда возьми меня на руки, -- строго велел Блейд, -- но больше не
качай. И сюсюкать со мной тоже не надо. Выслушай меня и ответь на мои
вопросы.
Вэлли подняла его и, шагнув к дивану, по привычке поднесла к губам
Блейда свою обнаженную грудь. Это вовсе не показалось страннику неприятным,
но в данную минуту он не испытывал желания сосать молоко. Такой пищи ему
было уже недостаточно, по правде говоря, он не отказался бы от хорошо
прожаренного бифштекса.
Вэлли отодвинула Блейда от груди и долго смотрела ему в лицо. Наконец,
вздохнув, она сказала:
-- Я начинаю верить, что не сплю. Твои глаза... это... это... глаза
взрослого человека...
Внезапно Блейд почувствовал, как что-то изменилось в ней -- чуть иной
стала улыбка, глаза сузились и милое личико стало лукавым. С некоторым
удивлением странник вспомнил, что его кормилице, вероятно, еще нет двадцати,
-- она была всего лишь молодой женщиной, почти девчонкой.
-- Ты дал мне обещание, -- напомнила Вэлли. -- Если останешься в живых
и твои планы сбудутся, я получу все, о чем попрошу, так?
-- Конечно, Я обещаю!
Она прижала его лицо к своим теплым упругим грудям и шепнула:
-- Смогу ли я иметь ребенка, как ты думаешь? Моего собственного
настоящего ребенка?
Блейд думал о другом. С ним происходило нечто странное -- он почти
физически ощущал, как крепнут и вытягиваются его члены. Однако он кивнул
женщине:
-- Конечно, ты сможешь иметь дитя, если захочешь. Как только я возьму
власть в Зире, у тебя будет столько ребятишек, сколько ты пожелаешь.
Как обычно, он был нагим и, взглянув на свой крошечный, еще
младенческий пенис, увидел, что тот находится в состоянии эрекции. Странно!
Ведь в действительности он не чувствовал сексуального возбуждения. И все
же... Блейд счел подобное явление автоматической реакцией на контакт с
обольстительной плотью Вэлли и попытался забыть о случившемся. Пройдет еще
немало времени, прежде чем он станет прежним Ричардом Блейдом и женщины
начнут серьезно его интересовать.
Вэлли снова прижала его к себе и стала укачивать.
-- Прекрати, -- резко скомандовал он, -- или я сейчас засну! А нам надо
поговорить и обдумать ближайшие планы, Вэлли. Потребуется целая ночь!
-- Прости... Но как же мне теперь тебя называть? Ты -- дитя, которое не
является дитем...
-- Мое имя -- Блейд. Зови меня так.
-- Блейд... Блейд... Что это означает?
Странник уселся верхом на ее колене и сердито посмотрел на молодую
женщину.
-- Это просто имя! Не будь глупышкой, Вэлли! Ты должна отвечать на мои
вопросы и делать то, что я тебе говорю. Повторяю -- зови меня, как сказано,
вот и все.
Блестящие черные глаза Вэлли буквально пожирали его, что весьма
беспокоило Блейда. Он читал в них сомнение и страх, любовь и желание -- даже
благоговение! -- но в данную минуту все это не доставляло ему удовольствия.
Вэлли казалась слишком эмоциональной; Блейд предпочел бы, чтоб она проявляла
больше рассудительности, больше сдержанности -- словом, чтобы она больше
походила на мужчину, чем на женщину. Однако желание это было невыполнимым и
глупым; он понимал, что вынужден довольствоваться тем, что есть. Кроме нее,
Блейд не имел союзников.
Вэлли, казалось, почувствовала его молчаливое неодобрение. Опустив
глаза, она сказала;
-- Я сделаю все, как ты велишь, Блейд. Что ты хочешь знать?
-- Все. Все о Зире!
Они проговорили целую ночь. С приближением рассвета, когда в кустах
запели, засвистели птицы, Блейд понял, что его план, до того продуманный
лишь наполовину, обретает ясные очертания. Все детали с удивительной
точностью начали вставать на свои места, вселяя в странника уверенность в
успехе. Конечно, его стратегия была рискованной, и смертельная опасность
таилась за каждым углом, но он не имел иных альтернатив. Впрочем, риск,
интриги, борьба и угроза смерти -- все это составляло привычную часть жизни
в любой из реальностей Измерения Икс.
Перед восходом солнца Блейд сообщил Вэлли, что она должна сделать. Юная
женщина закрыла лицо руками и всхлипнула:
-- Нет... нет... они убьют тебя, Блейд... И меня тоже...
-- Не думаю, если ты рассказала правду об Измире и этом вашем жреце,
Касте, первосвященнике Черных богов... Так ты говоришь, он обещал старику
наследника? Мальчика, который полудит власть над Зиром и поведет страну к
новой славе? Так или не так?
-- Да, Блейд, все правильно. Но Измир -- дряхлый слабоумный старик,
готовый поверить в любую ложь, а Каста -- хитрый лжец и злодей. К тому же
говорят, он любовник принцессы Хирги и хочет посадить ее на трон. Они только
и ждут, когда умрет старый Измир или когда они смогут убить его, не навлекая
подозрений... О, Блейд, не делай этого! Измир поверит... да, он поверит,
конечно! Но верховный; жрец пойдет на все... подстроит убийство... уничтожит
тебя!
Странник вздохнул. Зир показался ему прекрасной страной, но в
сердцевине ее таилось змеиное гнездо. Нет, это не рай! И надежды попасть в
него тщетны! Как и во всех остальных мирах, тут правили жадность,
сластолюбие, тщеславие и зависть. Ему нельзя рассчитывать на что-либо иное;
остается только бороться.
-- Вначале будет нелегко, -- согласился он, -- но если я переживу
первые дни, дальше все пойдет иначе... -- Блейд нежно коснулся теплого
плеча; кожа Вэлли была гладкой и бархатистой. -- Мне так важна твоя помощь,
милая! Тебе придется тайком провести меня в спальню Измира... Понимаешь, он
должен стать первым, кто увидит меня, и первым, с кем я заговорю. Иначе у
нас мало шансов... -- Странник пристально посмотрел в лицо молодой женщины.
-- Видишь, Вэлли, я все еще твое дитя... ты нужна мне. Не подведи же меня!
Вэлли заплакала и прижала его к груди.
-- Да, Блейд! Я постараюсь, сделаю все, что смогу! Знаешь, один
дворцовый охранник ухаживает за мной. Он мне совсем не нравится, хотя
рискует головой за один взгляд, брошенный в мою сторону... Думаю, Рэмсас
сделает все, чтобы меня получить...
В этот момент в голове Блейда словно что-то щелкнуло, и он почувствовал
уже знакомое напряжение в мышцах; похоже, он вырос сразу на год или на два.
Еще удивительней было второе открытие: груди Вэлли больше не казались ему
всего лишь источником пищи, они стали более крупными и твердыми, более
привлекательными, с нежными напряженными сосками.
Блейд соскользнул с ее колен и подбежал к окну. Солнце поднялось и роса
сверкала алмазными искрами в траве.
-- Пусть этот Рэмсас овладеет тобой, -- приказал он. -- Да, придется
так сделать! Может быть, ты понесешь от него, а к тому времени, когда это
станет заметно, я получу власть или буду мертв. Если же я погибну, то,
вероятно, и ты тоже... -- Он помолчал, всматриваясь в раскинувшийся за окном
павильона сад. -- Теперь иди! Солнце поднялось высоко, и люди начали
просыпаться.
-- Я не хочу ребенка от Рэмсаса, -- тихо сказала Вэлли.
Она подошла к окну и встала рядом с Блейдом, погладив его по лохматой
голове.
-- Мой дорогой малыш... Мне жалко терять тебя, видеть, как быстро ты
растешь...
-- Иди, -- повторил Блейд, -- и возвращайся за мной вечером, как мы
договорились. Будь осторожна. Если тебя поймают, все пропало.
-- Я хожу тайной тропинкой... В гареме же я сплю одна, Измир не
приходил ко мне много месяцев. Не в том опасность! Вот когда я попытаюсь
провести тебя в спальню повелителя...
-- Нам останется только попробовать, -- ответил Блейд, -- и надеяться
на успех. Постарайся как следует разжечь этого Рэмсаса, пусть он снова
возжелает тебя. Тогда ему придется стать поосторожнее, чтобы сберечь свою
голову. А сейчас его голова -- это наши жизни. До вечера, Вэлли.
Он чувствовал себя сутенером.
Вэлли подняла его на руки и поцеловала в губы.
-- До свиданья, маленький Блейд! Увидимся на закате. И ты тоже будь
осторожен.
Когда она ушла, странник удалился в чулан и зарылся в тряпки. Он был
очень голоден, молока ему уже не хватало. Впрочем, если все пойдет хорошо,
вечером он получит еду, а если плохо, то еда ему не понадобится... Блейд
лежал на спине, уставясь взглядом в низкий потолок, и в сотый раз старался
сосредоточиться на обрывке невесомой ажурной паутины. Нет, бесполезно! Он не
мог телепортировать даже такую мелочь! Что ж, как и раньше, он должен
полагаться только на себя... Если ему удастся пережить следующие тридцать
дней, он, пожалуй, справится... Хвала Творцу, что проклятый компьютер, лишив
его телесной мощи, не посягнул заодно на хитрость, изворотливость и отвагу!
Блейд не питал особых иллюзий насчет своих шансов. Он выжал из Вэлли
все, расспросив ее гораздо основательнее, чем она могла бы предположить, --
недаром еще в прежнем отделе, в МИ6, его считали экспертом по допросам. Уже
к середине их беседы разведчик понял, что угодил в редкостную гадючью нору.
Интриги, жестокость, властолюбие, похоть -- все пороки так и кишели в ней;
зависть, ненависть, противоборство соперничающих сил разрывали страну на
части. Несчастную страну, которой правил старый суеверный глупец!
Суеверие... Да, владыка Измир был суеверен! В этом, и только в этом,
заключался единственный шанс Блейда остаться в живых.
Наконец он заснул. Когда Вэлли пришла за ним вечером, после наступления
темноты, он повзрослел еще на год и выглядел теперь шестилетним коренастым
крепышом. Волосы его потемнели, удлинились и начали завиваться в колечки,
под детским жирком стали наливаться крепкие мускулы. Вэлли поцеловала его,
прижав к себе, и, когда Блейд нетерпеливо отстранился, засмеялась.
-- Весь день я думала, не приснился ли мне сон, -- сказала она. -- Но
если бы я не поверила тебе раньше, мне пришлось бы поверить сейчас. Кажется,
за день ты потяжелел вдвое, малыш!
-- Не понимаю, как это получилось, -- раздраженно буркнул Блейд, --
ведь я чуть не умер от голода! Если мне не удастся чего-нибудь перехватить
-- и побыстрее! -- то как я смогу вырасти и снова превратиться во взрослого
человека?
-- Потерпи еще немного, -- ласково сказала Вэлли. -- Утром, если
удастся твой безумный план и мы еще будем живы, ты сможешь поесть. -- Она
оглядела его и со странной улыбкой добавила. -- Но если ты хочешь... вот моя
грудь...
Блейд замотал головой, хотя груди Вэлли выглядели весьма
соблазнительно.
-- Нет, для этого я уже слишком велик. И потом, мне нужны мясо и хлеб,
а не молоко! Однако вернемся к делу. Этот Рэмсас, твой любовник, поможет
нам?
Вэлли скорчила гримаску и опустилась на диван, фонарик у двери бросал
слабый красноватый отблеск на ее лицо. Блейд впервые заметил помаду у нее на
губах и подведенные черной краской брови. Волосы молодой женщины,
благоухающие духами, были сколоты красивым гребнем, она надела новую юбочку,
еще короче прежней, под которой просвечивал алый шелк набедренной повязки.
"У меня, -- кисло подумал Блейд, -- очень красивая мать"
-- Рэмсас -- наш, -- заявила Вэлли. -- Он сделает все, что я попрошу.
Во всяком случае, должен -- после того, что случилось сегодня. Он чуть меня
не прикончил! Не мужчина, а зверь, кобель, животное или дьявол! Не знаю, как
его назвать -- но удовлетворить его невозможно.
-- Отлично, -- прокомментировал Блейд -- Значит, он захочет тебя и
завтра, и послезавтра. А это заставит его держаться спокойно и осторожно.
Как он собирается нам помочь?
Вэлли объяснила. Рэмсас обещал опоить рвотным зельем стражника, который
обычно стоит у двери спальни Измира. Тот заболеет, и потребуется замена,
тогда Рэмсас вызовется добровольцем.
Блейд остался доволен, но решил проверить все варианты.
-- Предположим, Рэмсасу не доверят этот пост или кто-то другой
предложит свои услуги. Что тогда?
-- Вряд ли найдутся еще желающие, -- покачала чернокудрой головкой
Вэлли. -- Дежурство скучное, а дворцовая стража ленива и избалованна. Воины
Измира никогда не берут на себя добровольно лишний труд.
Блейд кивнул. Вероятно, она права, все, как в его родном мире. Ничего
нового.
-- Что ж, отлично. Но как ты проведешь меня во дворец?
Вэлли погладила Блейда по голове и заключила в объятия.
-- Иди ко мне... я хочу понянчить тебя хоть немножко... прежде чем ты
вырастешь слишком большим, -- она прижала его лицо к теплой груди -- Мой
милый малыш... ненавижу все это! Не могу смотреть, как ты слишком быстро
превращаешься в мужчину!
Блейд отодвинулся.
-- Хватит нежностей! Как ты проведешь меня во дворец?
-- Очень просто... если ничто не помешает. Стел согласилась помочь мне.
Я говорила тебе про свою подружку, про Стел?
-- Да, да! Она хотела оставить меня умирать. Ты можешь довериться ей
теперь?
-- Думаю, да. Я знаю кое-что про нее и пригрозила рассказать, если она
откажется помочь мне. Конечно, я бы никому не сказала, но...
-- Хватит об этом!
Вэлли горестно вздохнула.
-- Все правильно, ты становишься мужчиной и уже отдаешь приказания,
словно Измир. Хорошо, слушай, малыш... Недалеко от спальни повелителя
находится дверь, что ведет во дворец. Ее охраняет только один человек, и
всем известно, что иногда он засыпает.
-- Мы не можем полагаться на это, -- возразил Блейд -- А если сегодня
ночью он не заснет?
-- Терпение, маленький Блейд, терпение, я знаю, что говорю. Стел
отправится к нему поболтать, и затем, в подходящий момент, предложит
поразвлечься. Они уйдут в кусты. Для Стел это не составит большого труда, --
в голосе Вэлли проскользнула злая нотка, -- к тому же у нее давно не было
мужчины.
-- А что потом? Если все пойдет как задумано?
-- Я возьму тебя, проберусь во дворец и пойду к спальне Измира. Ночью
коридоры пусты, и если повезет, мы никого не встретим, кроме Рэмсаса у
дверей опочивальни. Он впустит меня, я положу тебя на постель Измира и
удалюсь... буду молиться и надеяться, что все пойдет хорошо и мы оба доживем
до следующего рассвета.
Блейд еще раз все обдумал. План казался безупречным. Он был прост;
пожалуй, все должно сработать. Если удача не покинет его, тогда... Впрочем,
других альтернатив не имелось.
-- Да, это лучшее, что можно придумать, -- согласился он -- Когда мы
отправимся?
-- За два часа до рассвета. Там, у двери, стоит корзина. Я понесу тебя
в ней.
Так она и сделала, и все окончилось удачно. Счастье сопутствовало им, и
вскоре Вэлли положила странника на большую мягкую постель, в которой громко
храпел старый правитель. Она поцеловала Блейда, погладила по голове и
прошептала.
-- До свиданья, малыш. Если нам не повезет, мы оба умрем. Но если все
будет хорошо и ты получишь власть в Зире, ты не забудешь свою Вэлли? И свое
обещание?
-- Я не забуду ничего, -- шепнул в ответ Блейд. -- Теперь иди. Скорее!
Зашуршав юбкой, она докинула комнату. Дверь плавно закрылась, и Блейд
уловил тихий шепот. Затем он остался один, лежа в темноте и слушая храп
Измира
Блейд сел на кровати, скрестив ноги, и стал терпеливо ждать, когда
сквозь шторы пробьются первые лучи рассвета Он вновь попытался
сосредоточиться и выйти на связь с Сынком Ти, но проклятые инверторы
по-прежнему не работали. Жаль! При ином раскладе он мог бы
продемонстрировать старому владыке Зира пару-другую впечатляющих чудес...
Но датчики были мертвы -- столь же мертвы, каким будет и он сам, если
дело не выгорит
Однажды Блейд подслушал болтовню женщин, пришедших в павильон
развлечься любовью, и узнал, что в Зире нежеланных детей душат.
Когда стало достаточно светло, чтобы различить очертания массивной
мебели и рисунок ковров на стенах, Блейд скользнул к изголовью постели, где
покоилась голова Измира. Старик оказался лысым и беззубым, с обвисшими
щеками и огромным носом, кривым, словно ятаган. Его тонкая сморщенная шея
торчала над покрывалом, все остальное, как догадывался Блейд, было не в
лучшем состоянии. Старый, дряхлый человек, жалкая развалина... Он мог
умереть в любую минуту -- даже сейчас, во время сна, или из-за ожидавшего
его потрясения. Оставалось надеяться, что эта увядшая плоть выдержит хотя бы
месяц -- достаточно долго, чтобы Блейд успел возмужать и обрести прежнюю
силу.
В комнате становилось все светлее. Измир застонал, заворочался, что-то
бормоча в полусне, и наконец открыл слезящиеся глаза, оказавшись лицом к
лицу с божественным ребенком.
-- Не бойся меня, -- тихо произнес Блейд -- Я -- дитя, посланное тебе
богами, как и обещал Каста, верховный жрец. Дух мой заключен в тело ребенка,
но в этой голове, -- он коснулся лба, -- разум взрослого человека.
По спине его скользнул холодок, волосы на затылке встали дыбом.
Следующая секунда решала все: если старик завопит и вызовет стражу, если
ударится в панику, шансы на выживание будут равны нулю. Блейд затаил дух.
Измир не пошевелился. Его выцветшие глаза сузились, но когда старик
заговорил, голос его был удивительно спокойным и ровным.
-- Если ты призрак или злой демон, -- произнес он, -- убирайся прочь. Я
слитком стар, чтобы испытывать страх. Но если ты настоящий... во что я пока
еще не верю... Ну-ка, -- властитель Зира прищурился, -- дай мне свою ладонь,
чтобы я мог почувствовать тепло твоей плоти.
Блейд коснулся ладонью скрюченных пальцев Измира. Старик поднял его
маленькую ручонку, осмотрел, погладил, затем отпустил.
-- Если это сон, -- произнес старый повелитель, -- то удивительно
реальный.
-- Я не сон, не призрак и не злой дух, -- возразил Блейд. -- Посмотри
на мою голову -- разве она не слишком велика для этого тела?
Измир кивнул.
-- Да, слишком большая Ты уродлив, паренек.
-- Теперь вслушайся в мой голос, -- продолжал Блейд. -- Кому он
принадлежит -- мужчине или ребенку?
-- Мужчине, несомненно.
-- Ты согласен, что в этом несоразмерно большом черепе должен
находиться мозг взрослого человека?
-- Начинаю убеждаться в этом, слушая твои речи, -- ответил Измир. -- Но
я не так глуп, как считают многие, и никогда не верил в чудеса или
волшебство. Мои люди говорят, что я суеверен, что ж, это мне не вредит, а им
дает повод посудачить.
Блейд помолчал, задумавшись. Кажется, ему стоило немного пересмотреть
свой план. Он придвинулся ближе и заглянул в глаза старика. Выцветшие,
слезящиеся, они пристально смотрели на него, и в них странник уловил
мудрость и знание, а еще -- бесконечную усталость и скуку, в самой же
глубине -- тоску и страх перед надвигающимся концом.
Измир вздохнул и произнес:
-- Да, у тебя глаза взрослого... И если опыт всей моей долгой жизни не
обманывает меня, они принадлежат сильному, хитроумному человеку, который
умеет добиваться своего. Вот в это я верю! Но какая польза мужчине от
подобных вещей, если он заключен в тело ребенка?
-- Я быстро расту -- на год каждый день, -- ответил Блейд. -- Скоро ты
сам убедишься в этом, повелитель. Я пришел из другого мира, о котором
расскажу тебе, когда будет время. Хотя ты не веришь в чудеса и магию, мое
появление в Зире связано и с тем, и с другим... правда, не совсем так, как
вы представляете подобные вещи. Скажи, владыка Измир, каким временем мы
располагаем, прежде чем кто-нибудь появится в твоей опочивальне?
Старик кивнул в сторону шнурка, который, вероятно, был подвешен к