---------------------------------------------------------------
OCR: Сергей Васильченко
---------------------------------------------------------------


    СТРАНСТВИЕ ШЕСТОЕ



Октябрь 1970 - январь 1971 по времени Земли

Дж. Лэрд, оригинальный русский текст


    ГЛАВА 1



Ричард Блейд сидел под огромным колпаком из металлической сетки.
Громоздкое сооружение, от которого к его голове, шее и обнаженному торсу
тянулись десятки проводов, нависало над ним, прикрывая почти до пояса.
Проводов и кабелей было вдвое больше, чем обычно, и если в предыдущих опытах
Блейд напоминал только что угодившую в паутину муху, то теперь он был уже
спеленут, превращен в кокон и подготовлен для паучиной трапезы. И в данный
момент лорд Лейтон, ученый паук, как раз впрыскивал в него необходимую дозу
желудочного сока - или чем там еще накачивают свою жертву пауки? - и сверлил
Блейда пристальным взглядом. Это была двенадцатая попытка за последний
месяц; одиннадцать предыдущих кончились полным провалом. Лакомое блюдо для
стола паука никак не желало дойти до нужной кондиции - то ли повар
сплоховал, то ли его кухонная плита вдруг объявила забастовку.
Сейчас Блейд чувствовал только легкую щекотку под черепом. Ни
сокрушительных взрывов в мозгу, ни дикой боли, выворачивающей внутренности,
ни грохота и рева, ни ослепляющих световых эффектов, чуть заметная щекотка -
и все. Правда, он не имел понятия о том, какими ощущениями - зрительными,
тактильными, слуховыми, обонятельными и вкусовыми - должен сопровождаться
новый эксперимент. На всякий случай, он приготовился к самому худшему - к
страданиям и боли, превосходившим те, которыми сопровождались его прежние
перемещения в иные миры. Но на этот раз Лейтон никуда не собирался его
посылать; цель сегодняшнего опыта была совершенно другой.
Его светлость вырубил ток, надавил красную рубчатую кнопку, и колпак
взлетел вверх, подтянутый к потолку тросом. Плоские медные контакты,
которыми заканчивались провода, с сухим треском покинули кожу Блейда -
вместе с полосками липкой ленты, разорванными напополам. Блейд потер грудь,
слегка зудевшую и покрытую густой мазью (она предохраняла тело от ожогов),
помассировал виски и шею, потом откинул голову на спинку кресла. Колпак
коммуникатора покачивался ярдах в трех над ним; с обручей, на которых
крепилась сетка, свисали провода. Теперь это устройство напоминало большую
медузу, нацелившуюся на него множеством тонких ядовитых щупальцев.
Блейд опустил взгляд и уставился на лорда Лейтона; лорд Лейтон
уставился на него. С минуту в зале, загроможденном шкафами - блоками памяти
гигантского компьютера - царила почти полная тишина, прерываемая лишь тихим
шелестом вентиляторов системы охлаждения. Затем Лейтон с надеждой спросил:
- Ну как, Ричард?
Блейд пожал плечами.
- Ничего необычного, сэр. Я помню все и...
- Все? Очень неопределенное понятие! Мозг после накачки вряд ли
способен отличить новую информацию от старой... кажется, будто знал это
всегда, - теперь он суетился у стола, рядом с панелью компьютера, тасуя
колоду плотных розовых карточек размером с ладонь. - Ваше "все", Ричард,
сейчас может оказаться больше моего "всего" на порядок. А у меня в голове -
отнюдь не вакуум, поверьте...
Он вытащил одну из карточек, взглянул на нее и с отвращением скривился.
- Ну, ладно... Пусть будет это. Чему равен интеграл от натурального
логарифма?
- Единица, деленная на икс, сэр.
- О! Уже кое-что!
Блейд поднялся из кресла и шагнул на покрытый метлахской плиткой пол;
он приятно холодил ступни, чуть шероховатая поверхность создавала
впечатление устойчивости, почти незыблемости.
- Не считайте меня полным идиотом, ваша светлость, - с плохо скрытым
раздражением буркнул он. - Таблицу интегралов вбили мне в голову еще в
Оксфорде, и ваш железный ублюдок тут абсолютно ни при чем.
Лейтон хмыкнул и вытащил новую карточку.
- Что такое эсхатология?
- Мистическое учение о судьбах мира и вселенной... Спецсеминар по
истории религии в разведшколе "Секьюрити Сервис"
- Так... Предельный молекулярный вес рибонуклеиновой кислоты?
- Миллион двести тысяч единиц. Тоже Оксфорд, курс химии.
- Мангры?
- Тропические заросли на африканском побережье, затопляемые приливом. С
ними я познакомился на собственной шкуре весной пятьдесят девятого...
- Каротаж?
- Ну, это прямо по моей специальности... - Одно время, обучаясь в
Оксфорде, Блейд собирался стать горным инженером. Он подтянул плавки,
полузакрыл глаза и бодро начал: - Каротаж - совокупность методов
исследования геологического разреза буровых скважин путем измерения
физических свойств горных пород. Существуют различные виды каротажа:
электрический, радиоактивный, сейсмический, магнитный...
- Хватит, хватит! - лорд Лейтон в изумлении уставился на своего
подопытного кролика. - Знаете, Ричард, я начинаю думать, что вам моя машина
совершенно ни к чему...
Блейд ухмыльнулся. Ну почему все эти яйцеголовые - все, как один! -
считают людей его профессии законченными кретинами? Теперь он с
удовольствием доказывал его кибернетическому сиятельству, что это совсем не
так.
- Нууу... еще один вопросик... - протянул Лейтон, копаясь в своих
карточках. - Что вы знаете о партеногенезе?
- Вполне достаточно, чтобы считаться образованным человеком, - Блейд
потер плечи и обнаженные бедра. - Кончайте этот детский сад, сэр, не то я
совсем закоченею.
- Да-да, Ричард, конечно... Предварительный тест ничего не даст... -
Лейтон сунул пачку розовых карточек в стол и вытащил стопу голубых - в три
раза толще. - Итак, мой мальчик, сформулируйте суть третьей проблемы
Гильберта.
Этого Блейд не знал Он уже совсем замерз и, предвкушая теплый душ,
решительно тронулся к закутку в конце машинного зала, где обычно раздевался.
Лейтон ковылял сзади своей неуклюжей крабьей походкой шелестя карточками и
бомбардируя его новыми вопросами.
- Машина Тьюринга?.. Уравнение Фредгольма второго рода?.. Метод оврагов
поиска экстремумов функции эн переменных?.. Система Хартри-Фока?.. Сфера
Шварцшильда?.. Неприводимое представление непрерывной пространственной
группы для...
В ответ Блейд только энергично мотал головой, что ясно
свидетельствовало о том, что двенадцатый эксперимент с треском провалился -
как и одиннадцать предыдущих.
* * *
Через три часа, отмывшись от липкой мази, вынырнув из подземелья под
Тауэром и перекусив, он сидел в мрачноватом кабинете Дж. Просторный старый
особняк на пересечении Лоутбери и Барт Лэйн надежно прятал в своем чреве эту
небольшую и скудно обставленную комнату, два окна которой выходили во
внутренний дворик. Потемневшая от времени бронзовая таблица на фасаде здания
извещала всех и каждого, что здесь находится правление ВосточноИндийской
Компании по переработке копры. Действительно, любой посетитель, миновав
обширный тихий вестибюль, попадал в коридор с дюжиной дверей из мореного
дуба с вывесками: "Отдел экспорта", "Отдел импорта", "Маркетинг",
"Председатель правления", "Исполнительная дирекция" и так далее.
Все это вовсе не относилось к разряду фантомов; фирма на самом деле
работала и даже приносила прибыль. Блейд недавно удостоенный полковничьего
звания - за первые экспедиции в Измерение Икс - числился в ней Старшим
экспертом. Кажется, он занимался не то транспортировкой кокосовых масел, не
то их перегонкой или фасовкой - точно он сам не знал. Это приносило ему пять
тысяч фунтов в год, которые Британское казначейство аккуратно вычитало из
его офицерского жалованья, руководствуясь железным принципом: никто не
должен получать дважды за одну и ту же работу. Дж., исполнительный директор
"Копра Консолидейшн", терял на этой афере двенадцать тысяч ежегодно, правда,
он был бездетным холостяком и пуританином и не тратил на женщин ни пенса.
Главной статьей его расходов являлся виргинский табак.
Окутанный голубоватым облаком дыма, он сидел за массивным дубовым
столом, откинувшись на спинку жесткого кресла, и задумчиво следил за
дрожащими колечками, неторопливо всплывающими к потолку. Было около шести:
блеклую голубизну октябрьского неба вскоре начали сменять ранние сумерки, но
Дж. не торопился зажигать свет. Полумрак четче обозначил морщины на его
лице, подчеркнув суровую линию губ, впалые щеки и выступающие над ними
скулы. Несмотря на свой весьма солидный возраст, он вовсе не выглядел
стариком.
Наконец шеф МИ6А отложил трубку, потер переносицу и произнес:
- Чего же он хочет от вас, Ричард? Если не ошибаюсь, мы планировали
очередной запуск еще в августе, но его светлость тянет уже второй месяц -
причем без всяких объяснений.
- Насколько я понимаю, сэр, он и не собирается никуда меня отправлять -
пока... - Блейд вытянул ноги, пристально разглядывая носки своих сшитых на
заказ туфель. - У Лейтона несколько иные планы.
- Вот как? А объясняться с премьер-министром он предоставляет мне?
Каждый раз я жду, что меня либо отправят в отставку без выходного пособия,
либо разжалуют в курьеры "Копра Консолидейшн"... Конечно, лорд Лейтон выше
таких мелочей, по мне хотелось бы выйти на пенсию более достойным образом!
Блейд усмехнулся про себя. Его шефу недавно стукнуло шестьдесят восемь,
но в отставку он не собирался. Этот пожилой джентльмен крепкой викторианской
закваски пережил две мировые войны, дюжину локальных, пытки в застенках
гестапо и черт знает что еще. Дж. никогда не обладал атлетическим
телосложением и вряд ли в молодые годы управился бы с двуручным норманнским
мечом, но он был жилист, сухопар, вынослив и упрям - словом, относился к той
англосаксонской породе, что в свое время положила к подножью британского
трона половину мира.
- Я полагаю, сэр, - произнес Блейд, взглядом спросив разрешения
закурить, - что лорд Лейтон пытается использовать свою машину по прямому
назначению. Помните, о чем он толковал со мной перед самым первым
перемещением? О гениях, которых его компьютер начнет выпекать пачками во
славу Британии, о перекачке знаний из машины прямо в человеческий мозг...
- А!
Возглас Дж. прервал его, и Блейд остановился, вопросительно взглянув на
шефа. Тот, однако, больше не сказал ничего.
Блейд чиркнул зажигалкой и затянулся.
- Он сажает меня под колпак - такой большой, что конструкция даже не
помещается в старой стеклянной клетке, - держит в таком состоянии
час-другой, потом устраивает допрос.
- Хммм... Допрос? Я надеюсь...
- Нет, нет, сэр, ничего подобного. Только тесты - по карточкам. Старик
проверяет, не поумнел ли я. Но пока - сами видите... - Блейд с покаянным
выражением развел руками.
Дж. улыбнулся.
- У тебя, мой мальчик, всегда хватало ума, - произнес он, явно давая
понять, что разговор начальника с подчиненным закончен, и в дальнейшем можно
придерживаться неофициального тона. - Так, теперь я понял, в чем дело, - шеф
МИ6А выпустил очередную голубоватую струю, пронзившую сизое облачко дыма от
сигареты Блейда.
С минуту Дж. что-то припоминал, покачивая головой и усмехаясь, потом
вновь поднял глаза на собеседника.
- Я никогда не рассказывал тебе, Дик, предысторию проекта, который
третий год кормит наш отдел и все заведения Лейтона под Тауэром?
- Не припоминаю, сэр...
- Так вот, дело обстояло следующим образом. В начале шестьдесят
восьмого старый краб закончил программировать своего монстра и построил...
этот... как его...
- Коммуникатор.
- Да, коммуникатор. Он полагал, что в эту штуку можно будет совать
толковых парней и, перетряхнув им мозги, получать еще более толковых...
- Он называет это накачкой...
- Вот именно. Один дьявол знает, чем нафарширована его машина...
математика, физика, химия, биология, кибернетика, история, литература... Я
не удивлюсь, если он запихнул в нее все философские системы - от
дзен-буддизма до Гегеля. Он полагал, что если все это перекачать в
человеческую голову, то из-под колпака вылезет новый Эйнштейн... или, на
худой конец, еще один лорд Лейтон.
Блейд позволил себе усмехнуться. Два его начальника, два пожилых
джентльмена, меж которыми он встрял словно между молотом и наковальней, чаще
всего находились в состоянии вооруженного нейтралитета и отпускали весьма
ядовитые шуточки в адрес друг друга. Когда это происходило за глаза, Блейд
покорно улыбался; в случае очной ставки хранил каменное спокойствие. Он
хорошо усвоил извечную африканскую мудрость: когда дерутся слоны, достается
траве.
- Адмиралтейство очень заинтересовалось такой возможностью, -
неторопливо продолжал Дж., отбивая пальцами по столу первые такты гимна
"Правь, Британия". - Собственно, они и финансировали проект на начальной
стадии. Но получилось-то совсем иное! Вместо машины, выпекающей гениев -
машина, которая забрасывает людей к черту на рога... Я подозреваю, - шеф
МИ6А выпустил из ноздрей две изящные струйки дыма, - что для Лейтона
наступил час расплаты.
- За что же, сэр?
- За деньги, которые он взял у военных три года назад, и за щедрые
обещания, выданные авансом.
- Но разве он не может...
- Конечно, может. Теперь, когда проект находится под личным контролем
премьер-министра, Лейтон может послать лордов Адмиралтейства к Сатане -
поискать там свои денежки. Но видишь ли, мой мальчик, его светлость страдает
одним большим недостатком, - Дж. неожиданно ухмыльнулся. - Он - человек
честный, и не любит нарушать свои обещания.
С этим Блейд был полностью согласен. Лейтон всегда выполнял свои
обещания, особенно когда дело касалось его научного реноме. Старик отличался
дьявольским упорством и работоспособностью, а это значило, что подопытному
кролику предстоит высиживать под колпаком до тех пор, пока он не превратится
в самого сообразительного шимпанзе на Британских островах... или в
безмозглую улитку. Такой вариант тоже нельзя было исключить.
Блейд передернул плечами, и Дж., бросив на него молниеносный взгляд,
спросил:
- Что, эти... эти сеансы... так болезненны?
- Нет, сэр. Щекотка... Похоже на то, будто волосы проросли сквозь череп
и скребут по мозгам... Можно вытерпеть.
Дж. вздохнул.
- Если не ошибаюсь, он уже сделал дюжину попыток? Значит, завтра -
тринадцатая... Несчастливое число! - он выколотил трубку о край массивной
пепельницы и решительно заключил: - Не нравится мне это, Ричард. Будь
настороже! Как бы не случилось чего-нибудь непредвиденного...
На этот раз старый мудрый Дж. оказался прав.
* * *
Телефонный звонок поднял Блейда в половине шестого. Он сел в кровати,
протирая глаза и пытаясь сообразить, кто же беспокоит его в такую рань.
Рядом тихо посапывала Дорис; темные локоны разметались по подушке, одеяло
съехало, обнажив стройные бедра с треугольничком мягких волос. Блейд ощутил
мгновенный всплеск желания - вчера они впервые узнали друг друга, и ощущение
новизны еще не ушло, но стало только сильнее после первых объятий.
С коварством подстерегающего добычу тигра он ждал до тех пор, пока
непрерывные звонки не заставили Дорис пошевелиться, потом бесшумно вскочил и
отправился в кабинет. Конечно, это был Лейтон! И в весьма раздраженном
состоянии.
- Я полагал, что люди вашей профессии просыпаются быстрее, - заявил он
вместо приветствия. - Ваш телефон еще не взорвался?
- Аппарат цел, и я проснулся после первого же звонка, сэр, - доложил
Блейд. - Однако были некоторые обстоятельства...
- Ах, обстоятельства? - протянул Лейтон. - Вы не один?
- Предположим. Но это не относится к делу.
- Вы уже разобрались с ними? Я имею в виду - с этими... гмм...
обстоятельствами?
"Надеюсь, что нет, если старик не засадит меня под колпак в ближайшие
полчаса," - подумал про себя Блейд. Вслух же он произнес: - Простите, сэр,
но я не могу выгнать бедную девушку из дома в шесть утра, даже не напоив
кофе... Я запер ее в ванне, чтобы она не могла подслушать наш разговор.
- Ричард, у вас каменное сердце! - Лейтон на другом конце линии пришел
в ужас. - Заперли в ванной! И что? Она стоит там голая... дрожащая... на
холодном кафельном полу?
- Примерно так, сэр, - Блейд стиснул челюсти, чтобы не расхохотаться.
Потом он пробормотал: - Но я бросил ей подушку и одеяло... в конце концов,
она может встать под теплый душ...
- Безобразие! Вот что, Ричард: я работал всю ночь, кое-что переделал и
хотел попросить вас подъехать немедленно. Но при сложившихся обстоятельствах
мы проведем испытание в десять, как обычно. Вы же немедленно отправляйтесь к
ванной и выпустите бедную девочку!
- Непременно, сэр. Теперь я успею напоить ее кофе, - заверил Блейд его
светлость и положил трубку.
Потом он отправился прямиком в спальню - но почему-то без кофейника.
Выяснение обстоятельств с Дорис, женщиной молодой и пылкой, заняло часа
два. Затем они действительно напились кофе и, по дороге к Тауэру, Блейд еще
успел завести свою подружку в ателье, где она подвизалась в качестве
фотомодели. На место он прибыл в девять двадцать и ровно в десять, нагой и
покрытый слоем мази, уселся в кресло.
Лейтон приспустил колпак коммуникатора и с привычной сноровкой обклеил
своего подопытного электродами, укрепив один из них на шее, под затылочной
впадиной. Что-то новенькое, решил Блейд. вчера он не заметил ни этого кабеля
в синей оплетке, ни круглой медной пластинки диаметром в дюйм, которая
сейчас холодила ему шею. Покончив с проводами, Лейтон надвинул колпак -
теперь его нижний край почти упирался в колени сидевшего неподвижно Блейда,
и он чувствовал себя канарейкой, запертой в тесной клетке.
- Ну, как ваши обстоятельства, Ричард? - копаясь у пульта, старый
ученый махнул рукой куда-то вверх и вправо, где, по его мнению, должен был
находиться Кенсингтон. Блейд снимал там квартиру уже больше десяти лет.
- Все в порядке. Моя знакомая проспала прямо в ванне до восьми. Потом -
кофе, горячий завтрак и теплое рукопожатие на прощанье.
Лейтон поднял голову, задумчиво оглядел Блейда и боком, по-крабьи,
двинулся к рубильнику.
- Если сегодняшний эксперимент будет удачным - а я в этом не
сомневаюсь, - то такие мелочи, как девушки, больше вас не будут волновать, -
заявил он.
Внезапно Блейд похолодел.
- Но, сэр... Так мы не договаривались! - он попытался привстать, но
Лейтон проворно опустил рубильник.
- Не волнуйтесь, Ричард, все будет хорошо... - долетели его последние
слова, затем страшный удар сзади снес череп Блейда.
Мозг его выплыл наружу и повис над корчащимся в муках телом, холодно и
бесстрастно разглядывая его. Блейд воспринимал этот серый сгусток как нечто
инородное и даже враждебное; он находился в своем собственном теле и страдал
вместе с ним, хотя оставалось совершенно неясным, где, в каком именно органе
гнездился теперь его разум. Внезапно мозг начал раздуваться - словно мяч, в
который невидимый насос стремительно накачивал воздух. Он рос и рос,
одновременно меняя форму, выпуская из нижней части длинные отростки;
постепенно они начали превращаться в щупальца.
Блейд сжался внизу под этим монстром, пытаясь стать незаметным, как
муравей. В голове у него зияла дыра и глаза высматривали прямо через нее
парившее н воздухе чудовище. Мозг продолжал расти, щупальца удлинялись, и
два из них, слева и справа, уже походили на серые пожарные шланги. Они
начали дергаться - хаотически, рывками, слепо шаря по земле; но с каждой
секундой их движения становились все быстрей и уверенней.
Вдруг Блейд понял, что за тварь висела сейчас над ним. Уэллсовский
марсианин! Он самый - вне всякого сомнения! Бесформенная туша, серая
поблескивающая кожа, щупальца... Но неужели этот монстр прятался у него в
голове? В мозгу? Или он и был мозгом? Где же тогда сам Ричард Блейд? Не тело
Блейда, а его память, сознание, душа?
Он почувствовал, как щупальца ухватились за края дыры в черепе и
пытаются расширить ее. Вскрикнув дико и беззвучно, Блейд пустился бежать,
преследуемый шелестом скользивших за ним конечностей; их было уже много
десятков, и все они настойчиво пытались изловить бывшего хозяина. Несмотря
на страшную боль, терзавшую его, он уворачивался, падал, вскакивал вновь,
стараясь избежать навязчивых объятий; он чувствовал, что с ним сотворят
нечто жуткое.
Он мчался по какой-то бескрайней голубовато-зеленой равнине, похожей на
морскую поверхность, над которой сияли жемчужно-розовые небеса. Неожиданно
свет начал меркнуть, и Блейд, вытянув вверх сквозь прореху в черепе стебли
глаз, увидел, что мозг превратился в чудовищный плоский блин, закрывавший
небо от горизонта до горизонта. "Теперь он может меня..." - подумал он, и в
тот же миг серый блин рухнул на землю и слился с ней в ослепительном взрыве,
поглотив и тело, и память, и разум, и душу Ричарда Блейда.


    ГЛАВА 2



Он лежал ничком, уткнувшись в скрещенные руки, не шевелясь и ощущая,
как солнечные лучи ласкают обнаженную спину. Постепенно начали
восстанавливаться остальные чувства: сквозь плотно сомкнутые веки стало
пробиваться розоватое сияние, нос и губы уловили пряный йодистый аромат с
привкусом соли, уши заполнил негромкий и мерный гул прибоя. Не открывая
глаз, он сжал пальцы, легко погрузившиеся в рыхлую почву. Песок... Порыв
ветра швырнул пригоршню брызг на его голые ноги. Вода... Теплая...
Блейд перевернулся на спину, сел и открыл глаза. Перед ним расстилалась
морская гладь - лиловая и голубоватая, блистающая кое-где серебром,
изменчивая, текучая и подвижная, как в любом из миров, подобных Земле.
Легкий бриз гнал небольшую волну; с тихим шорохом крошечные валы, увенчанные
каймой пены, накатывались на золотистый песок, затем с едва слышным шипеньем
отползали обратно, оставляя темный мокрый след. Из песка торчали камни -
совсем маленькие, с кулак, и здоровенные глыбы, возвышавшиеся на целый ярд;
одни были черными, другие - коричневыми с белыми прожилками либо пестрыми
или серыми. У самой кромки воды суетились крабы величиной с ноготь.
Земля? Атолл в Южных морях? Один из тех, с которого доставляют копру
для заведения, за чьим мирным фасадом прячется отдел МИ6А?
Он повернулся и обозрел светило, изливавшее тепло на его плечи. Солнце?
Несомненно, нет. Солнце - золотистая звезда класса О, диаметр - миллион
триста девяносто два километра, мощность излучения - три и восемь на десять
в двадцатой степени мегаватт... Эта же звезда, вероятно, класса А, более
горячая, с голубоватым оттенком... Согласно диаграмме Ресселла, температура
поверхности тысяч восемь с половиной по Кельвину... на три тысячи больше,
чем у Солнца. Ближайшие аналоги - Вега и Сириус...
Блейд с недоумением тряхнул головой - какая-то шторка в мозгу
приоткрылась и тут же задернулась. Протянув руку, он выхватил крабика из
суетившейся у воды кучки, и пересчитал ноги крохотной твари. Десять...
Причем - ни намека на клешни... Снова обозрев жемчужно-голубой небосвод с
пылающим серебристым солнцем, Блейд окончательно понял, что находится не на
Земле.
Пошатываясь, он поднялся на ноги. Как всегда, Блейд был абсолютно
нагим; выпуклую грудь и лоб покрывали бисеринки пота, дыхание оставалось
пока прерывистым, словно он еще не пришел в себя после призрачной гонки по
сумрачным равнинам своих сновидений, но ноги уверенно попирали песок, а в
глазах появилось привычное выражение настороженности и готовности к
действию. Несколько секунд разведчик стоял, глубоко вдыхая свежий
солоноватый воздух, потом присел - раз, другой. С телом все обстояло
отлично, координация восстановилась. Но голова... что-то произошло с
головой, и он пока не мог понять, в чем дело. Немного побаливал затылок -
там, где был подсоединен кабель в синей оплетке.
Блейд разбежался и вскочил на ближайший валун, доходивший ему до пояса
- более возвышенной точки в ближайших окрестностях не наблюдалось. Ступнями
он ощущал шероховатую теплую поверхность камня, маленькие трещинки и песок;
это было приятно, как и ласковый солнечный свет, и легкий бриз, умерявший
зной. Он посмотрел налево, потом - направо. Песчаный пляж стофутовой ширины
уходил в обе стороны примерно на полмили, окаймляя закруглявшуюся береговую
линию. За золотистой полосой легка торчали невысокие скалы, меж которыми
пробивалась трава и какие-то тростники, похожие на бамбук. Еще дальше и выше
виднелось некое подобие холмов, заросших деревьями; над их кронами высоко в
небе плыло голубоватое солнце. Остальные краски были вполне привычными:
трава и деревья - зелеными, небо и море - голубыми, песок - желтым, камни и
скалы - черными, бурыми и серыми. Яркие оттенки, резкие контрасты, четкие
границы освещенных солнцем пространств напоминали полотна Гогена. За одним
исключением - вокруг не было ни единой живой души.
Значит, машина Лейтона сработала - и, в очередной раз, не так, как
предполагал старый ученый. Блейд потер подбородок, уставившись невидящим
взглядом в океанский простор. Не подлежало сомнению, что компьютер опять
забросил его в очередной мир Измерения Икс - а шестой раз за два с четвертью
года. Что ж, эти странствия становились для него все более привычными, хотя
накапливавшийся опыт отнюдь не уменьшал опасности. Но сейчас Блейд не думал
о ней; скорее, он даже испытывал некое облегчение, предпочитая сражаться с
людьми, зверями и непогодой, чем с теми чудовищами безумия, которыми
компьютер Лейтона мог населить его рассудок. Он старался не думать о боли в
затылке; постепенно это неприятное ощущение слабело, превращаясь в едва
заметное покалывание.
Блейд спрыгнул с камня и, увязая по щиколотки в мягком песке,