Страница:
– Ах, мамочка, это будет так весело! А на уток пойдем смотреть? И на красивые кареты? И собак гладить? А потом станем запускать змея!
– Довольно! – рассмеялась Ханна. – У нас на все про все несколько часов, и потом: нужно немного развлечений оставить на завтра. Я вижу, ты уже одета, так что вперед!
Молли кивнула, а Ханна, перед тем как выйти из комнаты, обернулась: Лили стояла на прежнем месте, потупившись и сжав кулаки. Подойдя к ней, Ханна прошептала:
– Не волнуйся, Лили, все хорошо. Просто сегодня у тебя выходной, так что отдыхай и ни о чем плохом не думай.
Служанка вскинула на нее покрасневшие глаза.
– Да, мадам, – пролепетала она. – Спасибо, мадам.
Ханна ласково улыбнулась горничной и поспешно вышла из комнаты. На душе у нее кошки скребли. Похоже, она не скоро перестанет стесняться Лили. Но несправедливо рассчитать девушку лишь за то, что та, ни о чем не подозревая, зашла в комнату в столь неподходящий момент. Им обеим придется как-нибудь пережить эту досадную неприятность.
– Молли, – сказала Ханна после того, как они съели бутерброды, скормили крошки уткам и погладили четверых случайных псов, – ты хочешь остаться в Лондоне?
– Да, мамочка, – ответила Молли, не поднимая головы: она в этот момент со всей серьезностью расчищала дорогу муравьям. – Мне здесь нравится.
– Что ж, похоже, так оно и будет.
– Ура! – воскликнула Молли и захлопала в ладоши. – Значит, теперь Дэвид снова будет моим папой?
Этого вопроса Ханна уж никак не ожидала.
– Нет, – осторожно пояснила она. – Дэвид никогда не собирался быть твоим папой. Скажи лучше, что ты думаешь о его брате, герцоге? Он тебе нравится?
– Да, Эксетер мне нравится, – осторожно ответила Молли. – Если мы останемся, он разрешит мне копать в саду?
Ханна пожала плечами.
– Может быть, но сначала надо у него спросить.
– Ладно, я спрошу. – Молли нашла прутик и принялась подгонять им муравьев.
– Посмотри, мама! – засмеялась она. – Они ползают вокруг моей палочки!
Ханна с облегчением вздохнула. Как она страшилась этого разговора! Она невольно улыбнулась, представив, как Молли спрашивает у Маркуса разрешения покопаться в саду, а потом нагнулась к дочери, посмотреть, не слишком ли та мучает бедняг муравьев.
Остаток дня пролетел как на крыльях. Маркус вернулся домой с довольным блеском в глазах и тут же сообщил Ханне, что после ужина ему надо кое о чем с ней посоветоваться.
Улыбнувшись, Ханна кивнула и поднялась к Молли, чтобы пожелать ей спокойной ночи, поскольку девочка утомилась после долгой прогулки, и сегодня нужно было уложить ее спать пораньше.
Тихонько напевая, Ханна взбежала по лестнице в детскую, но в комнате никого не оказалось, однако все игрушки были на месте и со стола уже унесли поднос с ужином.
Ханна направилась в маленькую спальню, где стояла кроватка Молли. Сначала ей не хотелось, чтобы Молли жила отдельно, но девочке понравилась эта большая, солнечная комната с игрушками и собственной кроваткой. К тому же теперь у Молли имелась и собственная лестница, ведущая в покои герцогини. «На будущее надо будет запирать дверь из детской, – подумала Ханна, – а то вдруг Молли приснится страшный сон, она спустится посреди ночи к матери и застанет их с Маркусом».
Она отворила дверь в спальню, но и здесь было пусто. Ханна, нахмурившись, оглядела комнату. Может, Молли убежала к Селии?
И тут она увидела лежавшую на подушке записку.
Похолодев от ужаса, Ханна подошла к кроватке. Не нравился ей этот клочок бумаги, наглым образом занявший место ее ребенка. Она с опаской взяла записку, словно та могла укусить, и начала читать. Когда Ханна прочла написанное, у нее упало сердце.
Не в силах отвести взгляда от страшных слов, Ханна, как слепая, на ощупь добралась до двери. Казалось, сердце ее перестало биться. В горле у нее встал ком, она еле дышала и думала только об одном – как бы не упасть в обморок, прежде чем она доберется до Маркуса.
Однако едва она прикоснулась к ручке двери, дверь отворилась, и в комнату шагнул герцог собственной персоной.
– Вот ты где! – Он улыбнулся, но улыбка тут же сползла с его лица. – Что-то случилось?
Ханна дрожащей рукой молча протянула ему записку, и герцог быстро пробежал ее глазами.
– Моя крошка! – всхлипнула Ханна.
Маркус обнял ее и, крепко прижав к себе, стал внимательно осматривать комнату. В детской все прибрано, кроватка аккуратно застелена. Вроде бы все на месте; вот только…
Он снова взглянул на зажатый в руке обрывок бумаги. «Твоя соплячка у нас», – было выведено на нем крупными печатными буквами. Неужели похищение? Но кому понадобилось похищать Молли? Впрочем, озабоченно подумал он, главное не кто похитил Молли, а как ее вернуть. Но сначала ему нужно было успокоить Ханну.
Придерживая Ханну за руку, Маркус спустился вниз по лестнице и, вызвав экономку, велел ей позвать доктора, а горничной сказать, чтобы поскорее принесла чай.
Ханна с ничего не выражающим лицом покорно позволила усадить себя в кресло и укрыть одеялом, и Маркус опустился перед ней на колени. В ее глазах застыло неподдельное горе.
– Послушай, милая, – Маркус сжал ее руку, – я найду Молли, клянусь.
Ханна подняла на него огромные глаза, наполненные слезами, и у Маркуса сжалось сердце.
– Богом клянусь, скоро твоя дочка вернется, – прошептал он.
В этот миг в комнату влетела Розалинда.
– Что стряслось? Маркус, я хочу знать, что случилось?
Герцог выпустил руку Ханны и поднялся.
– Да, случилось. Побудь здесь, Розалинда. – Он быстро прошел в свои апартаменты и плотно прикрыл дверь.
Вынув из кармана записку, Маркус внимательно перечитал ее и вызвал дворецкого. Харпер, конечно же, ничего не знал. Затем Маркус велел слугам прочесать сад. Часы на его столе громко тикали, напоминая о том, что дорога каждая минута, и Маркус решил не ждать, когда слуги вернутся с докладом. Догадываясь, кто, скорее всего, тут замешан, он быстрыми шагами направился к брату.
Дэвид возлежал на подушках; при виде брата он оторвался от книги и вопросительно вскинул брови.
– Немедленно скажи мне, как найти Рурка и его шайку, – требовательно произнес Маркус и непроизвольно сжал кулаки.
Ханна почти не замечала Розалинды; в голове ее вертелась одна и та же мысль: Молли пропала…
Вскоре Розалинда ушла, пробормотав что-то насчет питательного ячменного отвара, потом Лили принесла чай, но Ханна даже не взглянула на него.
– Ваша светлость… – робко прошептала Лили, и Ханна подняла глаза.
Горничная протягивала ей Мисси, тряпичную куклу Молли.
На глаза Ханны навернулись слезы; она взяла куклу и принялась разглаживать потрепанное маленькое платье, сшитое из старых занавесок. Тогда они еще жили в домике священника. Как, наверное, Молли сейчас страшно: ведь рядом с ней нет даже Мисси!
По щекам Ханны заструились слезы. Кто и зачем похитил ее малышку?
– Ваша светлость! Пожалуйста, не плачьте! – принялась уговаривать Лили, опустившись перед Ханной на колени. – Я уверена, с девочкой ничего плохого не произойдет.
Но Ханна ее не слушала; прижимая Мисси к груди, она рыдала все сильнее.
И тут она припомнила слова отца. В ее ушах как наяву зазвучал его голос. «Что толку реветь, девчонка! – говорил он в подобных случаях. – Дело надо делать, а не слезокапничать».
Верно, пора уже что-то предпринять, решила Ханна. Чем сидеть и лить слезы, лучше подумать, как найти дочку. В самом деле, как? В голову ей ничего не приходило, и к тому же она чувствовала себя совсем разбитой.
– Не плачьте, ваша светлость, – твердила Лили. – Умоляю, не плачьте! Выслушайте меня: ваша дочь жива и невредима, я это точно знаю.
Только тут до Ханны дошел смысл ее слов.
– Что? Откуда тебе это известно?
– Да уж поверьте! – решительно заявила служанка. – Скоро вы получите ее обратно.
Ханна насторожилась.
– Почему ты так говоришь, Лили?
Девушка нерешительно взглянула на Ханну и едва заметно помотала головой.
– Я не могу вам открыть, потому что… Сжальтесь, мадам! – Девушка неожиданно рухнула на колени.
– Где моя дочь?! – в отчаянии выкрикнула Ханна и хорошенько встряхнула Лили. – Что тебе известно, говори сейчас же?! Откуда ты знаешь, что ее скоро вернут? Ты должна была присматривать за ней! Отвечай, где мой ребенок?
Из глаз Лили полились слезы. Она попыталась вырваться, но Ханна вцепилась в нее мертвой хваткой.
– Я не могу сказать, ваша светлость, я не смею!
Ханна схватила первое, что подвернулась ей под руку, – этим предметом оказалась гравированная серебряная расческа, лежавшая на туалетном столике, – и угрожающе замахнулась. Она почти не соображала, что делает, и готова была бить Лили до тех пор, пока та не вернет ей дочь. Если в этом замешана Лили, если она подвергла жизнь Молли опасности…
– Где она, мерзавка? Это ты ее выкрала?
Лили взвизгнула от ужаса.
– Нет! Я всего лишь спрятала ее в безопасном месте! Я никому не дам в обиду мисс Молли…
– Ах вот как – в безопасном месте! Говори немедленно, где мой ребенок!
Лили вся сжалась.
– Простите, простите меня. Клянусь, вашей дочери ничто не угрожает!
Ханна подняла девушку с колен.
– Веди меня к ней немедленно! – потребовала она, не выпуская щетку из рук.
Закрыв лицо передником, Лили вышла из комнаты; Ханна последовала за ней, ее ноги дрожали. Они поднялись по черной лестнице в ту часть дома, где обитали слуги. Прежде Ханне ни разу не доводилось бывать здесь. Миновав длинный коридор, Лили отворила дверь в небольшую комнату. Над камином висело несколько утюгов, у маленького окошка стоял стул с прямой спинкой, а рядом валялась корзинка со штопкой.
Ханна с удивлением наблюдала за тем, как служанка надавила на резную розу, украшавшую стену, после чего стенная дощечка опустилась параллельно полу и в стене образовалась дверца. За дверцей оказалась выемка – темная, но теплая. Почувствовав тепло, Ханна подошла к выемке и заглянула внутрь.
– Молли! – позвала она.
Молчание. Ханна в ярости уставилась на Лили, и служанка торопливо просунула голову в дыру.
– Мисс Молли! – негромко позвала она. – Игра закончена. Вы победили.
Затем послышался скрежет, возня, и показалась белобрысая головка Молли.
Девочка поглядела на мать с довольной улыбкой.
– Мамочка, я выиграла! – крикнула она.
Выронив щетку, Ханна бросилась к Молли и схватила ее на руки.
– Да, милая, ты выиграла. – Она крепко прижала к себе дочурку, руки ее тряслись.
Пригладив растрепанные кудряшки Молли, Ханна внимательно осмотрела ее. Интересно, сколько времени она здесь провела?
– И как только, ты додумалась здесь спрятаться? Я бы ни за что тебя не нашла.
Молли лучилась улыбкой: похоже, она ничуть не испугалась.
– Мама, Лили показала мне самый лучший тайник, о нем даже Селия не знает! Только он больше не годится, потому что теперь ты меня сразу найдешь.
– Ах, Молли! – Ханна не знала, что сказать; она была слишком рада, что девочка нашлась. Но вот с Лили будет совсем другой разговор…
Ханна опустила Молли на пол и, крепко держа ее за руку, обернулась к служанке. Лили стояла, прислонившись к стене, и на ее лице был написан неподдельный ужас.
– Пойдем с нами, Лили, – как можно спокойнее проговорила Ханна, направляясь к лестнице.
Остановившись у двери Селии, Ханна постучала.
– Что такое? – Селия уже переоделась ко сну.
– Дорогая, можно сегодня Молли поспит у тебя?
Селия удивленно распахнула глаза, а Молли радостно пискнула.
– Конечно, можно. Заходи, Молли.
Девочка вихрем влетела в комнату и запрыгнула на кровать Селии.
– Что-то случилось? – прошептала Селия, склонившись к Ханне.
Ханна натянуто улыбнулась.
– Утром расскажу. Прошу тебя только об одном: присмотри за Молли.
По лицу Селии скользнула тень разочарования.
– Разумеется. Но потом я непременно хочу все узнать, а то Маркус всегда назавтра придумывает причину, чтобы ничего не говорить.
Ханна кивнула.
– Даю тебе честное слово, а ты не спускай с Молли глаз. Если вдруг заметишь что-то странное, сразу зови на помощь.
Селия сделала серьезное лицо, давая понять, что непременно выполнит просьбу.
Пожелав Молли спокойной ночи, Ханна обернулась к Лили:
– Теперь пойдем.
– Куда, мадам? – дрожащим голосом спросила Лили.
– К герцогу.
Девушка испуганно охнула, но Ханна, не обращая на нее внимания, решительно прошествовала к кабинету герцога и постучала в дверь.
– Не надо, мадам, прошу вас! – взмолилась Лили. – Герцог посадит меня в тюрьму! Я же вернула вам дочку, я бы ни за что не дала ее в обиду…
– Лили, ты спрятала моего ребенка и оставила записку, в которой говорилось, что она похищена. – Ханна снова постучала в дверь. – Поэтому не мне решать, как с тобой поступить.
Лили сглотнула.
– Как ваше самочувствие, дорогая? – раздался сзади участливый голос Розалинды; при этом Лили отчаянно взвизгнула.
Ханна обернулась и схватила служанку за руку, а Розалинда удивленно вскинула брови.
– Куда подевался Маркус? – спросила Ханна прежде, чем Розалинда успела открыть рот. – Я должна его увидеть, причем немедля.
– Всего полчаса назад я видела его у комнаты Дэвида.
Не выпуская Лили, Ханна проследовала к комнате Дэвида, а Розалинда так и осталась стоять, изумленно глядя им вслед.
Когда Ханна заглянула в комнату, Дэвид дремал, откинувшись на подушки. Кто-то, наверное, Телман, успел побрить его и привести в порядок его волосы – они все еще были влажными, но в целом Дэвид выглядел значительно лучше, чем накануне. Однако Маркуса в комнате не было.
Ханна попятилась к двери, но тут Дэвид пошевелился и открыл глаза.
– Кто здесь?
– Я ищу Маркуса, – негромко объяснила Ханна. – Прости, что потревожила.
– Да ничего. – Дэвид вздохнул и снова откинулся на подушки.
– Он совсем недавно был здесь. – Внезапно Дэвид нахмурился и уселся на кровати. – Все равно я рад, что ты заглянула. То, что я сделал…
Однако Ханна была не расположена выслушивать извинения.
– Прости, Дэвид, но мне нужно как можно скорее отыскать герцога.
– …заслуживает самой суровой кары…
– Дэвид, в другой раз! – в отчаянии воскликнула Ханна. – Я должна найти Маркуса. Лили как-то связана с теми, кто хотел похитить Молли!
Маркус удивленно вскинул брови.
– Похитить Молли?
Ханна кивнула:
– Да. Я обнаружила записку, в которой говорилось, что девочка у них. Разве Маркус тебе не рассказывал? Потом Лили проговорилась, что спрятала ее в укромном месте. Я должна сказать Маркусу… – Долго сдерживаемые слезы, наконец, прорвались наружу, и Ханна зажала рот рукой: ей стало так же плохо, как тогда, когда до нее дошло содержание записки. А вдруг похитители поймут, что Лили их обманула, и вернутся?
– Ханна! – Дэвид быстро соскочил с кровати и накинул халат. – Я ничего не знал. Расскажи, что стряслось?
Ханна тяжело вздохнула.
– Кто-то хотел похитить Молли. Моя горничная, Лили, была с ними заодно. Думаю, она собиралась передать им Молли, но потом решила этого не делать. – Ханна сделала глубокий вдох и постаралась собраться с мыслями. – Полагаю, Маркус захочет ее допросить, вот только он куда-то подевался.
Дэвид на мгновение задумался, потом кивнул.
– Сядь и успокойся. – Он позвонил, вызывая слугу. – Пока ведь все хорошо, верно? Молли невредима?
Ханна кивнула и прикрыла глаза. Как только появился слуга, Дэвид велел разыскать Маркуса как можно быстрее.
– Хочешь чаю?
Ханна вытерла слезы и горько усмехнулась.
– Спасибо, нет. Сейчас мне нужно только одно – поговорить с твоим братом.
В это время в комнату вошел слуга и объявил, что его светлость уехал по делам.
Дэвид сочувственно покосился на Ханну.
– Пришлите сюда Телмана, – приказал он.
Как только слуга поклонился и исчез, Ханна откинулась на спинку кресла; она понемногу приходила в себя. В конце концов, Молли нашлась, а значит, и все остальное рано или поздно тоже наладится.
Глава 20
– Довольно! – рассмеялась Ханна. – У нас на все про все несколько часов, и потом: нужно немного развлечений оставить на завтра. Я вижу, ты уже одета, так что вперед!
Молли кивнула, а Ханна, перед тем как выйти из комнаты, обернулась: Лили стояла на прежнем месте, потупившись и сжав кулаки. Подойдя к ней, Ханна прошептала:
– Не волнуйся, Лили, все хорошо. Просто сегодня у тебя выходной, так что отдыхай и ни о чем плохом не думай.
Служанка вскинула на нее покрасневшие глаза.
– Да, мадам, – пролепетала она. – Спасибо, мадам.
Ханна ласково улыбнулась горничной и поспешно вышла из комнаты. На душе у нее кошки скребли. Похоже, она не скоро перестанет стесняться Лили. Но несправедливо рассчитать девушку лишь за то, что та, ни о чем не подозревая, зашла в комнату в столь неподходящий момент. Им обеим придется как-нибудь пережить эту досадную неприятность.
– Молли, – сказала Ханна после того, как они съели бутерброды, скормили крошки уткам и погладили четверых случайных псов, – ты хочешь остаться в Лондоне?
– Да, мамочка, – ответила Молли, не поднимая головы: она в этот момент со всей серьезностью расчищала дорогу муравьям. – Мне здесь нравится.
– Что ж, похоже, так оно и будет.
– Ура! – воскликнула Молли и захлопала в ладоши. – Значит, теперь Дэвид снова будет моим папой?
Этого вопроса Ханна уж никак не ожидала.
– Нет, – осторожно пояснила она. – Дэвид никогда не собирался быть твоим папой. Скажи лучше, что ты думаешь о его брате, герцоге? Он тебе нравится?
– Да, Эксетер мне нравится, – осторожно ответила Молли. – Если мы останемся, он разрешит мне копать в саду?
Ханна пожала плечами.
– Может быть, но сначала надо у него спросить.
– Ладно, я спрошу. – Молли нашла прутик и принялась подгонять им муравьев.
– Посмотри, мама! – засмеялась она. – Они ползают вокруг моей палочки!
Ханна с облегчением вздохнула. Как она страшилась этого разговора! Она невольно улыбнулась, представив, как Молли спрашивает у Маркуса разрешения покопаться в саду, а потом нагнулась к дочери, посмотреть, не слишком ли та мучает бедняг муравьев.
Остаток дня пролетел как на крыльях. Маркус вернулся домой с довольным блеском в глазах и тут же сообщил Ханне, что после ужина ему надо кое о чем с ней посоветоваться.
Улыбнувшись, Ханна кивнула и поднялась к Молли, чтобы пожелать ей спокойной ночи, поскольку девочка утомилась после долгой прогулки, и сегодня нужно было уложить ее спать пораньше.
Тихонько напевая, Ханна взбежала по лестнице в детскую, но в комнате никого не оказалось, однако все игрушки были на месте и со стола уже унесли поднос с ужином.
Ханна направилась в маленькую спальню, где стояла кроватка Молли. Сначала ей не хотелось, чтобы Молли жила отдельно, но девочке понравилась эта большая, солнечная комната с игрушками и собственной кроваткой. К тому же теперь у Молли имелась и собственная лестница, ведущая в покои герцогини. «На будущее надо будет запирать дверь из детской, – подумала Ханна, – а то вдруг Молли приснится страшный сон, она спустится посреди ночи к матери и застанет их с Маркусом».
Она отворила дверь в спальню, но и здесь было пусто. Ханна, нахмурившись, оглядела комнату. Может, Молли убежала к Селии?
И тут она увидела лежавшую на подушке записку.
Похолодев от ужаса, Ханна подошла к кроватке. Не нравился ей этот клочок бумаги, наглым образом занявший место ее ребенка. Она с опаской взяла записку, словно та могла укусить, и начала читать. Когда Ханна прочла написанное, у нее упало сердце.
Не в силах отвести взгляда от страшных слов, Ханна, как слепая, на ощупь добралась до двери. Казалось, сердце ее перестало биться. В горле у нее встал ком, она еле дышала и думала только об одном – как бы не упасть в обморок, прежде чем она доберется до Маркуса.
Однако едва она прикоснулась к ручке двери, дверь отворилась, и в комнату шагнул герцог собственной персоной.
– Вот ты где! – Он улыбнулся, но улыбка тут же сползла с его лица. – Что-то случилось?
Ханна дрожащей рукой молча протянула ему записку, и герцог быстро пробежал ее глазами.
– Моя крошка! – всхлипнула Ханна.
Маркус обнял ее и, крепко прижав к себе, стал внимательно осматривать комнату. В детской все прибрано, кроватка аккуратно застелена. Вроде бы все на месте; вот только…
Он снова взглянул на зажатый в руке обрывок бумаги. «Твоя соплячка у нас», – было выведено на нем крупными печатными буквами. Неужели похищение? Но кому понадобилось похищать Молли? Впрочем, озабоченно подумал он, главное не кто похитил Молли, а как ее вернуть. Но сначала ему нужно было успокоить Ханну.
Придерживая Ханну за руку, Маркус спустился вниз по лестнице и, вызвав экономку, велел ей позвать доктора, а горничной сказать, чтобы поскорее принесла чай.
Ханна с ничего не выражающим лицом покорно позволила усадить себя в кресло и укрыть одеялом, и Маркус опустился перед ней на колени. В ее глазах застыло неподдельное горе.
– Послушай, милая, – Маркус сжал ее руку, – я найду Молли, клянусь.
Ханна подняла на него огромные глаза, наполненные слезами, и у Маркуса сжалось сердце.
– Богом клянусь, скоро твоя дочка вернется, – прошептал он.
В этот миг в комнату влетела Розалинда.
– Что стряслось? Маркус, я хочу знать, что случилось?
Герцог выпустил руку Ханны и поднялся.
– Да, случилось. Побудь здесь, Розалинда. – Он быстро прошел в свои апартаменты и плотно прикрыл дверь.
Вынув из кармана записку, Маркус внимательно перечитал ее и вызвал дворецкого. Харпер, конечно же, ничего не знал. Затем Маркус велел слугам прочесать сад. Часы на его столе громко тикали, напоминая о том, что дорога каждая минута, и Маркус решил не ждать, когда слуги вернутся с докладом. Догадываясь, кто, скорее всего, тут замешан, он быстрыми шагами направился к брату.
Дэвид возлежал на подушках; при виде брата он оторвался от книги и вопросительно вскинул брови.
– Немедленно скажи мне, как найти Рурка и его шайку, – требовательно произнес Маркус и непроизвольно сжал кулаки.
Ханна почти не замечала Розалинды; в голове ее вертелась одна и та же мысль: Молли пропала…
Вскоре Розалинда ушла, пробормотав что-то насчет питательного ячменного отвара, потом Лили принесла чай, но Ханна даже не взглянула на него.
– Ваша светлость… – робко прошептала Лили, и Ханна подняла глаза.
Горничная протягивала ей Мисси, тряпичную куклу Молли.
На глаза Ханны навернулись слезы; она взяла куклу и принялась разглаживать потрепанное маленькое платье, сшитое из старых занавесок. Тогда они еще жили в домике священника. Как, наверное, Молли сейчас страшно: ведь рядом с ней нет даже Мисси!
По щекам Ханны заструились слезы. Кто и зачем похитил ее малышку?
– Ваша светлость! Пожалуйста, не плачьте! – принялась уговаривать Лили, опустившись перед Ханной на колени. – Я уверена, с девочкой ничего плохого не произойдет.
Но Ханна ее не слушала; прижимая Мисси к груди, она рыдала все сильнее.
И тут она припомнила слова отца. В ее ушах как наяву зазвучал его голос. «Что толку реветь, девчонка! – говорил он в подобных случаях. – Дело надо делать, а не слезокапничать».
Верно, пора уже что-то предпринять, решила Ханна. Чем сидеть и лить слезы, лучше подумать, как найти дочку. В самом деле, как? В голову ей ничего не приходило, и к тому же она чувствовала себя совсем разбитой.
– Не плачьте, ваша светлость, – твердила Лили. – Умоляю, не плачьте! Выслушайте меня: ваша дочь жива и невредима, я это точно знаю.
Только тут до Ханны дошел смысл ее слов.
– Что? Откуда тебе это известно?
– Да уж поверьте! – решительно заявила служанка. – Скоро вы получите ее обратно.
Ханна насторожилась.
– Почему ты так говоришь, Лили?
Девушка нерешительно взглянула на Ханну и едва заметно помотала головой.
– Я не могу вам открыть, потому что… Сжальтесь, мадам! – Девушка неожиданно рухнула на колени.
– Где моя дочь?! – в отчаянии выкрикнула Ханна и хорошенько встряхнула Лили. – Что тебе известно, говори сейчас же?! Откуда ты знаешь, что ее скоро вернут? Ты должна была присматривать за ней! Отвечай, где мой ребенок?
Из глаз Лили полились слезы. Она попыталась вырваться, но Ханна вцепилась в нее мертвой хваткой.
– Я не могу сказать, ваша светлость, я не смею!
Ханна схватила первое, что подвернулась ей под руку, – этим предметом оказалась гравированная серебряная расческа, лежавшая на туалетном столике, – и угрожающе замахнулась. Она почти не соображала, что делает, и готова была бить Лили до тех пор, пока та не вернет ей дочь. Если в этом замешана Лили, если она подвергла жизнь Молли опасности…
– Где она, мерзавка? Это ты ее выкрала?
Лили взвизгнула от ужаса.
– Нет! Я всего лишь спрятала ее в безопасном месте! Я никому не дам в обиду мисс Молли…
– Ах вот как – в безопасном месте! Говори немедленно, где мой ребенок!
Лили вся сжалась.
– Простите, простите меня. Клянусь, вашей дочери ничто не угрожает!
Ханна подняла девушку с колен.
– Веди меня к ней немедленно! – потребовала она, не выпуская щетку из рук.
Закрыв лицо передником, Лили вышла из комнаты; Ханна последовала за ней, ее ноги дрожали. Они поднялись по черной лестнице в ту часть дома, где обитали слуги. Прежде Ханне ни разу не доводилось бывать здесь. Миновав длинный коридор, Лили отворила дверь в небольшую комнату. Над камином висело несколько утюгов, у маленького окошка стоял стул с прямой спинкой, а рядом валялась корзинка со штопкой.
Ханна с удивлением наблюдала за тем, как служанка надавила на резную розу, украшавшую стену, после чего стенная дощечка опустилась параллельно полу и в стене образовалась дверца. За дверцей оказалась выемка – темная, но теплая. Почувствовав тепло, Ханна подошла к выемке и заглянула внутрь.
– Молли! – позвала она.
Молчание. Ханна в ярости уставилась на Лили, и служанка торопливо просунула голову в дыру.
– Мисс Молли! – негромко позвала она. – Игра закончена. Вы победили.
Затем послышался скрежет, возня, и показалась белобрысая головка Молли.
Девочка поглядела на мать с довольной улыбкой.
– Мамочка, я выиграла! – крикнула она.
Выронив щетку, Ханна бросилась к Молли и схватила ее на руки.
– Да, милая, ты выиграла. – Она крепко прижала к себе дочурку, руки ее тряслись.
Пригладив растрепанные кудряшки Молли, Ханна внимательно осмотрела ее. Интересно, сколько времени она здесь провела?
– И как только, ты додумалась здесь спрятаться? Я бы ни за что тебя не нашла.
Молли лучилась улыбкой: похоже, она ничуть не испугалась.
– Мама, Лили показала мне самый лучший тайник, о нем даже Селия не знает! Только он больше не годится, потому что теперь ты меня сразу найдешь.
– Ах, Молли! – Ханна не знала, что сказать; она была слишком рада, что девочка нашлась. Но вот с Лили будет совсем другой разговор…
Ханна опустила Молли на пол и, крепко держа ее за руку, обернулась к служанке. Лили стояла, прислонившись к стене, и на ее лице был написан неподдельный ужас.
– Пойдем с нами, Лили, – как можно спокойнее проговорила Ханна, направляясь к лестнице.
Остановившись у двери Селии, Ханна постучала.
– Что такое? – Селия уже переоделась ко сну.
– Дорогая, можно сегодня Молли поспит у тебя?
Селия удивленно распахнула глаза, а Молли радостно пискнула.
– Конечно, можно. Заходи, Молли.
Девочка вихрем влетела в комнату и запрыгнула на кровать Селии.
– Что-то случилось? – прошептала Селия, склонившись к Ханне.
Ханна натянуто улыбнулась.
– Утром расскажу. Прошу тебя только об одном: присмотри за Молли.
По лицу Селии скользнула тень разочарования.
– Разумеется. Но потом я непременно хочу все узнать, а то Маркус всегда назавтра придумывает причину, чтобы ничего не говорить.
Ханна кивнула.
– Даю тебе честное слово, а ты не спускай с Молли глаз. Если вдруг заметишь что-то странное, сразу зови на помощь.
Селия сделала серьезное лицо, давая понять, что непременно выполнит просьбу.
Пожелав Молли спокойной ночи, Ханна обернулась к Лили:
– Теперь пойдем.
– Куда, мадам? – дрожащим голосом спросила Лили.
– К герцогу.
Девушка испуганно охнула, но Ханна, не обращая на нее внимания, решительно прошествовала к кабинету герцога и постучала в дверь.
– Не надо, мадам, прошу вас! – взмолилась Лили. – Герцог посадит меня в тюрьму! Я же вернула вам дочку, я бы ни за что не дала ее в обиду…
– Лили, ты спрятала моего ребенка и оставила записку, в которой говорилось, что она похищена. – Ханна снова постучала в дверь. – Поэтому не мне решать, как с тобой поступить.
Лили сглотнула.
– Как ваше самочувствие, дорогая? – раздался сзади участливый голос Розалинды; при этом Лили отчаянно взвизгнула.
Ханна обернулась и схватила служанку за руку, а Розалинда удивленно вскинула брови.
– Куда подевался Маркус? – спросила Ханна прежде, чем Розалинда успела открыть рот. – Я должна его увидеть, причем немедля.
– Всего полчаса назад я видела его у комнаты Дэвида.
Не выпуская Лили, Ханна проследовала к комнате Дэвида, а Розалинда так и осталась стоять, изумленно глядя им вслед.
Когда Ханна заглянула в комнату, Дэвид дремал, откинувшись на подушки. Кто-то, наверное, Телман, успел побрить его и привести в порядок его волосы – они все еще были влажными, но в целом Дэвид выглядел значительно лучше, чем накануне. Однако Маркуса в комнате не было.
Ханна попятилась к двери, но тут Дэвид пошевелился и открыл глаза.
– Кто здесь?
– Я ищу Маркуса, – негромко объяснила Ханна. – Прости, что потревожила.
– Да ничего. – Дэвид вздохнул и снова откинулся на подушки.
– Он совсем недавно был здесь. – Внезапно Дэвид нахмурился и уселся на кровати. – Все равно я рад, что ты заглянула. То, что я сделал…
Однако Ханна была не расположена выслушивать извинения.
– Прости, Дэвид, но мне нужно как можно скорее отыскать герцога.
– …заслуживает самой суровой кары…
– Дэвид, в другой раз! – в отчаянии воскликнула Ханна. – Я должна найти Маркуса. Лили как-то связана с теми, кто хотел похитить Молли!
Маркус удивленно вскинул брови.
– Похитить Молли?
Ханна кивнула:
– Да. Я обнаружила записку, в которой говорилось, что девочка у них. Разве Маркус тебе не рассказывал? Потом Лили проговорилась, что спрятала ее в укромном месте. Я должна сказать Маркусу… – Долго сдерживаемые слезы, наконец, прорвались наружу, и Ханна зажала рот рукой: ей стало так же плохо, как тогда, когда до нее дошло содержание записки. А вдруг похитители поймут, что Лили их обманула, и вернутся?
– Ханна! – Дэвид быстро соскочил с кровати и накинул халат. – Я ничего не знал. Расскажи, что стряслось?
Ханна тяжело вздохнула.
– Кто-то хотел похитить Молли. Моя горничная, Лили, была с ними заодно. Думаю, она собиралась передать им Молли, но потом решила этого не делать. – Ханна сделала глубокий вдох и постаралась собраться с мыслями. – Полагаю, Маркус захочет ее допросить, вот только он куда-то подевался.
Дэвид на мгновение задумался, потом кивнул.
– Сядь и успокойся. – Он позвонил, вызывая слугу. – Пока ведь все хорошо, верно? Молли невредима?
Ханна кивнула и прикрыла глаза. Как только появился слуга, Дэвид велел разыскать Маркуса как можно быстрее.
– Хочешь чаю?
Ханна вытерла слезы и горько усмехнулась.
– Спасибо, нет. Сейчас мне нужно только одно – поговорить с твоим братом.
В это время в комнату вошел слуга и объявил, что его светлость уехал по делам.
Дэвид сочувственно покосился на Ханну.
– Пришлите сюда Телмана, – приказал он.
Как только слуга поклонился и исчез, Ханна откинулась на спинку кресла; она понемногу приходила в себя. В конце концов, Молли нашлась, а значит, и все остальное рано или поздно тоже наладится.
Глава 20
Вскоре появился Телман, однако он тоже не смог сообщить ничего вразумительного.
– Герцог уехал, милорд, – ответил он на вопрос Дэвида.
– И куда же?
– Не могу сказать, мне это неизвестно.
– А что вам вообще известно?
Почувствовав в голосе Дэвида раздражение, Телман вытянулся в струнку.
– Весьма немного, милорд. Я знаю лишь, что он вышел из дому, одевшись в ваше платье.
Ханна удивленно обернулась к Дэвиду.
– Но зачем ему это понадобилось?
Дэвид, прищурившись, смотрел на Телмана.
– Он что-нибудь сказал?
Телман сглотнул.
– Я всегда гордился своей прозорливостью, милорд. Я уже давно прислуживаю его светлости, и…
– Ну же, не тяни! – рыкнул Дэвид.
– Его светлость не сказал, куда едет и что намеревается делать, – поспешно ответил Телман и покосился на Ханну. – Но мне показалось, он упомянул что-то насчет вашей дочери, мадам.
Ханна нахмурилась: ей отчего-то было не по себе. Дэвид, по-видимому, тоже почувствовал тревогу: он негромко выругался и скинул халат.
– Немедленно принесите мне костюм брата, – велел он Телману, отдирая со лба пластырь.
– Твоя горничная может это замазать? – спросил он у Ханны, указывая на шрам.
– Да. – Ханна выбежала в коридор, где, комкая в руке край фартука, стояла Лили.
Девушка вскинула на нее испуганный взгляд.
– Немедленно принеси белила и пудру, – приказала Ханна.
Горничная кивнула и поспешно удалилась, а Ханна вернулась в комнату.
– Что ты задумал, Дэвид? – взволнованно спросила она. – Тебе что-то известно?
Дэвид кивнул.
– Я все рассказал Маркусу о парнях, которые меня разукрасили, и теперь он знает, где их найти. Он, наверное, думает, что Молли у них, поэтому и отправился к ним, нацепив мою одежду. Боже, Ханна, мне так жаль! – Дэвид горько улыбнулся. – Интересный расклад, правда? Теперь Маркус выдает себя за меня, тогда как прежде бывало наоборот.
– Но Молли же здесь, – смущенно напомнила Ханна, чувствуя, что еще немного – и с ней случится истерика.
– Да, но Маркус об этом не знает.
В это время в комнате снова появился Телман. Через одну его руку были перекинуты лучшие пиджаки и жилеты Маркуса, в другой он держал брюки, рубашку и сапоги.
Дэвид просунул ноги в брюки, затем, ничуть не стесняясь, стянул с себя ночную рубашку.
Ханна прижала руки к щекам и закрыла глаза. Маркус нарядился, как Дэвид, и помчался к людям, собиравшимся убить его брата! Это было бы сущим безумием, если бы он не пошел на это ради спасения ее ребенка.
– Что они могут с ним сделать? – спросила Ханна; голос ее дрожал.
Дэвид пожал плечами и натянул жилет, а тем временем Телман уже повязывал ему галстук.
– Почем мне знать? Ума не приложу, зачем; им понадобилось похищать Молли. В конце-то концов, ты не моя жена, и…
Тут в комнату вбежала Лили с пудрой и белилами, и Дэвид окинул ее ледяным взглядом.
– Тебе что-то известно, девчонка? – У него это вышло точь-в-точь как у Маркуса; выражение лица тоже было соответствующим.
Лили взвизгнула от ужаса и замерла. Заметив это, Ханна вскинула на Дэвида удивленный взгляд.
– Ничего, – пролепетала Лили. – Я… Я ничего не знаю! Они велели мне привести ребенка, но я не смогла. Не сумела, вот и все! Я никому не дам ее в обиду…..
– К кому тебе велели привести ребенка?
Лили облизнула губы и умоляюще посмотрела на Ханну.
– К мистеру Ризу, мадам.
– Что?
Ханна почувствовала, что у нее подгибаются колени, а Дэвид ударил кулаком в стену и пробормотал:
– Черт подери!
Теперь Ханна окончательно поняла, что ей нипочем не распутать этот клубок.
– Замажь царапину у него на лбу, – велела она Лили, а затем обернулась к Дэвиду, который, сидя на кровати, натягивал сапоги. – Я пойду с тобой.
– Черта с два!
– С герцогиней ты будешь смотреться настоящим герцогом. – Ханна выбежала из комнаты. – Не вздумай уйти без меня!
Переодевшись в новое платье, Ханна забрала наверх растрепавшиеся кудряшки, надела старые полуботинки на случай, если придется быстро бежать, и вернулась к Дэвиду. Лили уже закончила свою работу, и теперь незаметный шрам можно было принять за морщинку. Телман довершил маскировку, зачесав волосы Дэвиду на лоб. Правда, Маркус носил другую прическу, но все равно сходство получилось разительное: перед Ханной предстала вылитая копия герцога.
– Не думай, что ты поедешь со мной, – решительно заявил он.
– Еще как поеду! – Ханна обернулась к Лили. – Поди-ка сюда.
Лили побледнела.
– Сжальтесь, мадам! Я, как могла, старалась вам помочь. Простите меня, умоляю…
Ханна довольно грубо затолкала девушку в гардеробную Дэвида.
– С тобой мы разберемся, когда я вернусь. – Она заперла дверь гардеробной и отдала ключ Телману. – Не выпускайте ее ни под каким предлогом.
– Да, мадам. – Камердинер растерянно кивнул.
Наконец Ханна вышла из комнаты; Дэвид следовал за ней по пятам.
Они молча уселись в карету, и Дэвид назвал кучеру какой-то адрес, после чего карета тронулась.
– Ты уверен, что мы все делаем правильно? – нарушила тишину Ханна.
Дэвид мрачно уставился в окно.
– Да.
– Но почему? – спросила она мгновение спустя. – Не понимаю, как неудавшееся похищение мистером Ризом Молли связано с твоими мучителями.
Дэвид резко обернулся.
– Те, кто меня избил, являются фальшивомонетчиками, – нехотя пояснил он.
– И вообще это долгая история: я догадался про их темные делишки, лишь, когда сам попался в сети. Впрочем, ты сама видела, как меня отделали. Наверняка этим заправляет Бентли: я всегда подозревал, что Рурк перед кем-то отчитывается. Наверняка Бентли, глядя на меня, со смеху покатывался! – Дэвид взъерошил волосы. – Этот человек всегда завидовал Маркусу. Когда мы были моложе, он постоянно твердил, что, сложись судьба иначе, тоже мог бы стать герцогом, а теперь всего лишь нищий без гроша и без имени. Маркусу Бентли не нравился, и он просто не обращал на него внимания, что же касается меня… я думал, что Бентли напрасно завидует. В конце концов, он жил безбедно и…
– Фальшивые деньги! – осенило Ханну. – Он пускает в обращение поддельные банкноты!
Дэвид покачал головой:
– Нет, это я спускал поддельные банкноты за карточным столом.
– Но… – Ханна смутилась. – При чем тут Молли? Почему они хотели ее похитить?
– Не знаю. – Дэвид вздохнул. – Возможно, они изначально охотились не за мной, а за Маркусом.
– Но зачем? – Ханна изумленно посмотрела на него. – Неужели Бентли рассчитывал как-то манипулировать Маркусом? Если так, то он использовал тебя не случайно: если бы тебя обвинили в подделке государственных банкнот, тебя бы повесили…
– Точнее, выслали бы из страны, – поправил Дэвид, – Но ты почти угадала.
– Тогда у Маркуса не осталось бы наследника, – продолжила Ханна. – Ближайшего наследника… Но если бы люди узнали, что у него будет сын…
– Бентли бы этого не допустил, да Маркус и сам не рвался под венец…
– Леди Уиллоби! – воскликнула Ханна. – Бывшая любовница Маркуса!
Дэвид изумленно посмотрел на нее.
– Откуда тебе это известно?
– Розалинда сказала. Леди Уиллоби встречается с Бентли Ризом – я сама видела их вдвоем!
Дэвид покачал головой.
– И все же – при чем здесь Сюзанна?
Ханна усмехнулась.
– Розалинда говорила, что леди Уиллоби хотела женить Маркуса на себе. Похоже, мое появление расстроило все ее замыслы.
– Да уж, ее тщеславие было сильно ущемлено, – пробормотал Дэвид.
– Вот после этого-то она и решила помочь Бентли… – Ханна умолкла. Все это как-то не вязалось одно с другим.
Дэвид нахмурился и наклонился к ней.
– Наверняка Бентли сам ее отыскал: он разнюхал, что она ненавидит Маркуса, и решил это использовать.
– Думаешь, леди Уиллоби, состоя в тайном сговоре с Бентли, хотела выйти замуж за Маркуса и не рожать ему детей?
Дэвид кивнул.
– Она намеревалась хитростью женить его на себе, мечтала стать герцогиней, но не матерью. Вот только Бентли не мог так долго ждать. Если Сюзанна была в сговоре с Бентли, то можешь не сомневаться: она собиралась в скором времени стать вдовствующей герцогиней Эксетер.
Ханна вздрогнула.
– Они убили бы Маркуса, и тогда…
– Тогда Бентли стал бы герцогом, а Сюзанна женила бы его на себе или осталась вдовой, в обмен на щедрое обеспечение.
– Если бы это произошло, – прошептала Ханна, – то они оба всю жизнь тряслись бы от страха: ведь в любой момент один из них мог устранить другого.
Дэвид фыркнул.
– Без сомнения, но это мало утешает. Мы должны сделать все, чтобы этого не произошло.
– А Лили… Какую роль играет здесь Лили?
– Понятия не имею. – Дэвид пожал плечами.
– Как-то поздней ночью мы видели, как она прокралась в кабинет Маркуса, – размышляла вслух Ханна. – Тогда она ничего не взяла, по крайней мере, Маркус не заметил пропажи. Я предложила ее допросить, но он сказал, что лучше за ней понаблюдать: вдруг она чем-нибудь себя выдаст.
– А потом она похитила Молли, – негромко пробормотал Дэвид.
Ханна вскинула голову.
– Может, здесь замешаны деньги? Просто Бентли подкупил ее, чтобы она шпионила за Маркусом…
– С него станется, – Дэвид нахмурился, – однако это рискованно. Маркус ценит верность и хорошо оплачивает ее. Большинство слуг трудятся на нашу семью помногу лет, и у этой девушки тоже не было основания жаловаться. Она могла бы все рассказать Маркусу. То ли Бентли хитростью заставил Лили участвовать в заговоре, то ли сыграл на какой-то давней обиде. Лили не могла не знать, какая участь ее ждет, если герцог узнает правду.
– Герцог уехал, милорд, – ответил он на вопрос Дэвида.
– И куда же?
– Не могу сказать, мне это неизвестно.
– А что вам вообще известно?
Почувствовав в голосе Дэвида раздражение, Телман вытянулся в струнку.
– Весьма немного, милорд. Я знаю лишь, что он вышел из дому, одевшись в ваше платье.
Ханна удивленно обернулась к Дэвиду.
– Но зачем ему это понадобилось?
Дэвид, прищурившись, смотрел на Телмана.
– Он что-нибудь сказал?
Телман сглотнул.
– Я всегда гордился своей прозорливостью, милорд. Я уже давно прислуживаю его светлости, и…
– Ну же, не тяни! – рыкнул Дэвид.
– Его светлость не сказал, куда едет и что намеревается делать, – поспешно ответил Телман и покосился на Ханну. – Но мне показалось, он упомянул что-то насчет вашей дочери, мадам.
Ханна нахмурилась: ей отчего-то было не по себе. Дэвид, по-видимому, тоже почувствовал тревогу: он негромко выругался и скинул халат.
– Немедленно принесите мне костюм брата, – велел он Телману, отдирая со лба пластырь.
– Твоя горничная может это замазать? – спросил он у Ханны, указывая на шрам.
– Да. – Ханна выбежала в коридор, где, комкая в руке край фартука, стояла Лили.
Девушка вскинула на нее испуганный взгляд.
– Немедленно принеси белила и пудру, – приказала Ханна.
Горничная кивнула и поспешно удалилась, а Ханна вернулась в комнату.
– Что ты задумал, Дэвид? – взволнованно спросила она. – Тебе что-то известно?
Дэвид кивнул.
– Я все рассказал Маркусу о парнях, которые меня разукрасили, и теперь он знает, где их найти. Он, наверное, думает, что Молли у них, поэтому и отправился к ним, нацепив мою одежду. Боже, Ханна, мне так жаль! – Дэвид горько улыбнулся. – Интересный расклад, правда? Теперь Маркус выдает себя за меня, тогда как прежде бывало наоборот.
– Но Молли же здесь, – смущенно напомнила Ханна, чувствуя, что еще немного – и с ней случится истерика.
– Да, но Маркус об этом не знает.
В это время в комнате снова появился Телман. Через одну его руку были перекинуты лучшие пиджаки и жилеты Маркуса, в другой он держал брюки, рубашку и сапоги.
Дэвид просунул ноги в брюки, затем, ничуть не стесняясь, стянул с себя ночную рубашку.
Ханна прижала руки к щекам и закрыла глаза. Маркус нарядился, как Дэвид, и помчался к людям, собиравшимся убить его брата! Это было бы сущим безумием, если бы он не пошел на это ради спасения ее ребенка.
– Что они могут с ним сделать? – спросила Ханна; голос ее дрожал.
Дэвид пожал плечами и натянул жилет, а тем временем Телман уже повязывал ему галстук.
– Почем мне знать? Ума не приложу, зачем; им понадобилось похищать Молли. В конце-то концов, ты не моя жена, и…
Тут в комнату вбежала Лили с пудрой и белилами, и Дэвид окинул ее ледяным взглядом.
– Тебе что-то известно, девчонка? – У него это вышло точь-в-точь как у Маркуса; выражение лица тоже было соответствующим.
Лили взвизгнула от ужаса и замерла. Заметив это, Ханна вскинула на Дэвида удивленный взгляд.
– Ничего, – пролепетала Лили. – Я… Я ничего не знаю! Они велели мне привести ребенка, но я не смогла. Не сумела, вот и все! Я никому не дам ее в обиду…..
– К кому тебе велели привести ребенка?
Лили облизнула губы и умоляюще посмотрела на Ханну.
– К мистеру Ризу, мадам.
– Что?
Ханна почувствовала, что у нее подгибаются колени, а Дэвид ударил кулаком в стену и пробормотал:
– Черт подери!
Теперь Ханна окончательно поняла, что ей нипочем не распутать этот клубок.
– Замажь царапину у него на лбу, – велела она Лили, а затем обернулась к Дэвиду, который, сидя на кровати, натягивал сапоги. – Я пойду с тобой.
– Черта с два!
– С герцогиней ты будешь смотреться настоящим герцогом. – Ханна выбежала из комнаты. – Не вздумай уйти без меня!
Переодевшись в новое платье, Ханна забрала наверх растрепавшиеся кудряшки, надела старые полуботинки на случай, если придется быстро бежать, и вернулась к Дэвиду. Лили уже закончила свою работу, и теперь незаметный шрам можно было принять за морщинку. Телман довершил маскировку, зачесав волосы Дэвиду на лоб. Правда, Маркус носил другую прическу, но все равно сходство получилось разительное: перед Ханной предстала вылитая копия герцога.
– Не думай, что ты поедешь со мной, – решительно заявил он.
– Еще как поеду! – Ханна обернулась к Лили. – Поди-ка сюда.
Лили побледнела.
– Сжальтесь, мадам! Я, как могла, старалась вам помочь. Простите меня, умоляю…
Ханна довольно грубо затолкала девушку в гардеробную Дэвида.
– С тобой мы разберемся, когда я вернусь. – Она заперла дверь гардеробной и отдала ключ Телману. – Не выпускайте ее ни под каким предлогом.
– Да, мадам. – Камердинер растерянно кивнул.
Наконец Ханна вышла из комнаты; Дэвид следовал за ней по пятам.
Они молча уселись в карету, и Дэвид назвал кучеру какой-то адрес, после чего карета тронулась.
– Ты уверен, что мы все делаем правильно? – нарушила тишину Ханна.
Дэвид мрачно уставился в окно.
– Да.
– Но почему? – спросила она мгновение спустя. – Не понимаю, как неудавшееся похищение мистером Ризом Молли связано с твоими мучителями.
Дэвид резко обернулся.
– Те, кто меня избил, являются фальшивомонетчиками, – нехотя пояснил он.
– И вообще это долгая история: я догадался про их темные делишки, лишь, когда сам попался в сети. Впрочем, ты сама видела, как меня отделали. Наверняка этим заправляет Бентли: я всегда подозревал, что Рурк перед кем-то отчитывается. Наверняка Бентли, глядя на меня, со смеху покатывался! – Дэвид взъерошил волосы. – Этот человек всегда завидовал Маркусу. Когда мы были моложе, он постоянно твердил, что, сложись судьба иначе, тоже мог бы стать герцогом, а теперь всего лишь нищий без гроша и без имени. Маркусу Бентли не нравился, и он просто не обращал на него внимания, что же касается меня… я думал, что Бентли напрасно завидует. В конце концов, он жил безбедно и…
– Фальшивые деньги! – осенило Ханну. – Он пускает в обращение поддельные банкноты!
Дэвид покачал головой:
– Нет, это я спускал поддельные банкноты за карточным столом.
– Но… – Ханна смутилась. – При чем тут Молли? Почему они хотели ее похитить?
– Не знаю. – Дэвид вздохнул. – Возможно, они изначально охотились не за мной, а за Маркусом.
– Но зачем? – Ханна изумленно посмотрела на него. – Неужели Бентли рассчитывал как-то манипулировать Маркусом? Если так, то он использовал тебя не случайно: если бы тебя обвинили в подделке государственных банкнот, тебя бы повесили…
– Точнее, выслали бы из страны, – поправил Дэвид, – Но ты почти угадала.
– Тогда у Маркуса не осталось бы наследника, – продолжила Ханна. – Ближайшего наследника… Но если бы люди узнали, что у него будет сын…
– Бентли бы этого не допустил, да Маркус и сам не рвался под венец…
– Леди Уиллоби! – воскликнула Ханна. – Бывшая любовница Маркуса!
Дэвид изумленно посмотрел на нее.
– Откуда тебе это известно?
– Розалинда сказала. Леди Уиллоби встречается с Бентли Ризом – я сама видела их вдвоем!
Дэвид покачал головой.
– И все же – при чем здесь Сюзанна?
Ханна усмехнулась.
– Розалинда говорила, что леди Уиллоби хотела женить Маркуса на себе. Похоже, мое появление расстроило все ее замыслы.
– Да уж, ее тщеславие было сильно ущемлено, – пробормотал Дэвид.
– Вот после этого-то она и решила помочь Бентли… – Ханна умолкла. Все это как-то не вязалось одно с другим.
Дэвид нахмурился и наклонился к ней.
– Наверняка Бентли сам ее отыскал: он разнюхал, что она ненавидит Маркуса, и решил это использовать.
– Думаешь, леди Уиллоби, состоя в тайном сговоре с Бентли, хотела выйти замуж за Маркуса и не рожать ему детей?
Дэвид кивнул.
– Она намеревалась хитростью женить его на себе, мечтала стать герцогиней, но не матерью. Вот только Бентли не мог так долго ждать. Если Сюзанна была в сговоре с Бентли, то можешь не сомневаться: она собиралась в скором времени стать вдовствующей герцогиней Эксетер.
Ханна вздрогнула.
– Они убили бы Маркуса, и тогда…
– Тогда Бентли стал бы герцогом, а Сюзанна женила бы его на себе или осталась вдовой, в обмен на щедрое обеспечение.
– Если бы это произошло, – прошептала Ханна, – то они оба всю жизнь тряслись бы от страха: ведь в любой момент один из них мог устранить другого.
Дэвид фыркнул.
– Без сомнения, но это мало утешает. Мы должны сделать все, чтобы этого не произошло.
– А Лили… Какую роль играет здесь Лили?
– Понятия не имею. – Дэвид пожал плечами.
– Как-то поздней ночью мы видели, как она прокралась в кабинет Маркуса, – размышляла вслух Ханна. – Тогда она ничего не взяла, по крайней мере, Маркус не заметил пропажи. Я предложила ее допросить, но он сказал, что лучше за ней понаблюдать: вдруг она чем-нибудь себя выдаст.
– А потом она похитила Молли, – негромко пробормотал Дэвид.
Ханна вскинула голову.
– Может, здесь замешаны деньги? Просто Бентли подкупил ее, чтобы она шпионила за Маркусом…
– С него станется, – Дэвид нахмурился, – однако это рискованно. Маркус ценит верность и хорошо оплачивает ее. Большинство слуг трудятся на нашу семью помногу лет, и у этой девушки тоже не было основания жаловаться. Она могла бы все рассказать Маркусу. То ли Бентли хитростью заставил Лили участвовать в заговоре, то ли сыграл на какой-то давней обиде. Лили не могла не знать, какая участь ее ждет, если герцог узнает правду.