Обняв жену за талию, Джейрд повлек ее в темные заросли подальше от костра, а Кулиано все пел и пел в ночной тишине.
   Коринна вняла совету мужа и перестала думать о сыне. Он был с Флоренс и Акелой. Они давным-давно накормили его, и он, наверное, мирно посапывал в своей колыбельке. Сейчас для нее существовал только Джейрд.

Глава 33

 
   Солнце уже поднялось высоко и начало немилосердно припекать, но Коринну это не смущало. Она медленно брела вдоль берега, загребая горячий песок. На губах ее играла рассеянная улыбка. Жизнь была на редкость прекрасна!
   Они с Джейрдом вернулись домой рано утром, и Коринна с радостью узнала, что их отсутствие никого не взволновало. Михаэль был бодр и весел, как всегда. Кажется, твердая еда теперь нравилась ему гораздо больше материнского молока.
   А какая чудесная была ночь у них с Джейрдом! Каким потрясающим любовником оказался ее муж, неторопливым и терпеливым, какие потрясающие ощущения он дарил ей. А она оказалась очень способной ученицей.
   Вспомнив о прошедшей ночи, Коринна вынуждена была признаться себе, что ей хорошо с Джейрдом не только в постели. Здесь, в деревне, он был совсем иным, новым человеком. Совсем не тот записной обольститель бостонских дам и не разъяренный муж, нет! Здесь она узнала другого Джейрда, остроумного, жизнерадостного, заботливого, любящего своих близких и горячо любимого ими. С каждым днем Коринна привязывалась к нему все сильнее, все крепче…
   — Здравствуйте, сударыня! — Незнакомый мужской голос прервал ее мысли.
   Высокий сутулый мужчина остановился в нескольких футах от нее. Он снял белую соломенную шляпу и вежливо поклонился.
   — Меня зовут Джон Пирс, а вы, наверное, молодая миссис Бёркетт?
   Коринна смотрела на незнакомца с легким беспокойством, только сейчас почувствовав, как она далеко от дома.
   — Да, миссис Бёркетт. А как вы догадались?
   — Ну что же тут странного? О вас уже идет молва) Вся округа знает, что Джейрд женился на красавице американке из Бостона. В наших местах не так много красивых женщин, миссис Бёркетт.
   — Благодарю вас, мистер Пирс, — не очень уверенно ответила Коринна, тут же подумав, что молва могла донести в этот глухой уголок и кое-что другое.
   Боже, что же она натворила! Как ей теперь жить с этой ужасной репутацией? А ведь она все сделала своими руками, да еще так старательно…
   — Пожалуйста, называйте меня просто Джон. Я ваш ближайший сосед. Все собирался нанести вашему супругу визит, но никак не могу выкроить время. Он все еще в городе?
   Джон достал носовой платок и вытер вспотевший лоб.
   — Нет, он недавно приехал, сейчас осматривает свои огороды.
   — Вы только подумайте, — задумчиво произнес Пирс, — вернулся в разгаре зимы, во время урагана. Легкомысленный мальчишка!
   Коринна улыбнулась. И в самом деле, Джейрд последнее время вел себя как мальчишка. Джон Пирс начинал ей нравиться: приятный джентльмен и, видимо, хорошо относится к Джейрду. Она внимательнее посмотрела на собеседника.
   У Пирса было моложавое, почти без морщин лицо и темно-каштановые волосы, начинающие седеть на висках. Видимо, ему было уже далеко за пятьдесят.
   — Мне пора возвращаться, — сказала Коринна, — может быть, составите мне компанию и позавтракаете с нами? Джейрд должен вот-вот вернуться. Я уверена, он будет рад повидать вас.
   — Нет, нет, быть может, в другой раз, — ответил Пирс. Приглашение его, видимо, вовсе не обрадовало, а только вызвало необъяснимое беспокойство.
   — Очень жаль, — ответила Коринна, — но мне тем не менее пора. Хочу вернуться, прежде чем муж начнет меня искать.
   — Ну, я смотрю, он зорко следит за вами! Хотя кто его упрекнет? Когда имеешь жену-красавицу, нужен глаз да глаз.
   — Всего доброго, — попрощалась Коринна, желая побыстрее прервать излияния Джона Пирса, и решительно направилась к дому.
   Не надо было поддерживать этот странный разговор. Конечно, этот человек знал обо всем, что происходило в городе, и о ней тоже. Еще бы, ведь Коринна теперь — достопримечательность Гонолулу!
   — Миссис Бёркетт! Постойте! Подождите минутку!
   Коринна обернулась.
   — Я только сейчас сообразил, — с извиняющейся улыбкой произнес Джон Пирс, — может быть, вы сможете мне помочь. Нет ли у вас знакомых, которые хотели бы взять щенка, спаниеля? У меня сука ощенилась пару недель назад. Теперь надо пристраивать четверых щенков. Себе я их никак не могу оставить. У меня уже и так слишком много собак.
   — Право, не знаю, мистер Пирс…
   — Вы первая, к кому я обратился, миссис Бёркетт, а значит, сможете выбрать лучшего щенка из помета. Подумайте…
   Коринна живо представила себе Михаэля, который возится с маленьким спаниелем. Конечно, мальчик еще слишком мал, но он растет так быстро…
   — Кажется, я знаю одного человека, который будет очень рад щенку, — с улыбкой ответила Коринна.
   — Вот и отлично. Мой дом за пальмовой рощей. Пойдемте, сейчас и заберете.
   Коринна кивнула и пошла рядом с Пирсом. Вскоре показался старый каменный дом, окруженный затоптанным и грязным двориком. Все вокруг производило впечатление запустения и неухоженности. Коринна подумала, что ничто не говорит о существовании миссис Пирс.
   — Сюда, пожалуйста, — Пирс отворил дверь, любезно пропуская Коринну вперед, — они здесь.
   Коринна огляделась. Сквозь щели в потолке пробивались солнечные лучи и разгоняли сумрак. Повсюду клочьями висела пыль, пахло сыростью и гнилью, словно сюда уже несколько лет никто не заглядывал.
   — А где же щенки? — удивленно спросила она, оглядываясь на своего спутника.
   Вместо ответа он неожиданно захлопнул дверь перед самым ее носом, и Коринна оказалась одна в темноте. Снаружи щелкнул замок.
   — Мистер Пирс! Мистер Пирс, что случилось? Ответа не последовало. Тогда Коринна попыталась открыть дверь. Никакого результата. Она принялась колотить по ней кулаками и звать Пирса, пока наконец сообразила, что именно он ее и запер в этом прогнившем сарае. Она обшарила каждый уголок, но не нашла ничего, кроме ржавого ведра и обода для бочки. Щенков не было и в помине. Видимо, этот Джон Пирс — какой-то помешанный. Ничем другим Коринна не могла объяснить его дурацкого поведения.
   Но кем бы он ни был, Коринна, кажется, попала в весьма и весьма неприятную историю.
 
   Малиа злобно усмехнулась вслед удалявшимся Коринне и Джону Пирсу и поспешила к дому. Она давно мечтала хорошенько насолить Коринне и выжидала удобный момент, но на такую удачу даже не надеялась. Коринна и Джон Пирс, только подумайте! Ел даже не придется ничего придумывать! Надо только намекнуть брату, что они встречаются, и тогда Коринна уже не дождется прощения.
   Малиа разыскала брата на заднем дворе. Джейрд стоял под душем, который соорудил еще их отец для того, чтобы дети могли ополоснуться, перед тем как зайти в дом, и не таскали в комнаты песок. Воду накачивали в огромную бочку, закрепленную между ветвей могучего дерева.
   — Ты ходил купаться? — вкрадчиво спросила Малиа, надеясь выяснить, видел ли брат Джона Пирса и Коринну.
   — Только окунулся, чтобы смыть грязь. Ты не представляешь, что творится после бури на полях. Они превратились в сплошное болото.
   Малиа ничего не ответила. Она наблюдала, как Джейрд перекрыл воду и стал растираться полотенцем. С сожалением сестра отметила, что кожа брата уже не была покрыта тем роскошным бронзовым загаром, к которому она привыкла. Слишком редко он уезжал из города, слишком мало времени проводил на берегу океана. А как ей не хватало брата! Бывало, они плавали целыми днями или носились на серфингах по волнам, а теперь у него совсем не осталось времени для нее. А все эта Коринна! Ну, она еще узнает, как залезать в чужую семью.
   — Малиа, ты хочешь о чем-то попросить?
   — Нет, я хотела только узнать, видел ли ты, куда направилась твоя супруга, — елейным голоском ответила Малиа.
   Лицо Джейрда стало напряженно-выжидательным.
   — А разве она не дома?
   — Может, и дома, только не у нас. Она пошла с Джоном Пирсом.
   — В самом деле. — Джейрд облегченно вздохнул, чем несказанно огорчил Малиа, но она решила не отступать.
   — Твоя жена встретила его на берегу, и они пошли к нему домой! Тебя это не волнует?
   — Почему меня это должно волновать, скажи на милость? Джон Пирс — наш сосед. Мы живем с ним бок о бок уже много лет, с самого рождения. Я понимаю, что ты можешь на него злиться из-за того, что когда-то он хотел отнять у нас землю. Но это — дело прошлое. Надо забыть об этом. Коринне давно пора познакомиться с соседями.
   — Это что же, она тут все время будет жить? — спросила Малиа, вложив в свой вопрос столько ехидства, что Джейрд невольно усмехнулся, взглянув на сестру.
   — Вполне вероятно, но, я вижу, тебя это совсем не радует, — невозмутимо ответил он.
   — Как у тебя только язык поворачивается говорить такое! Как я могу радоваться тому, что эта… живет у нас? Не понимаю, как ты мог ее простить! Она сделала тебя посмешищем, рогоносцем!
   — Это еще что за выражения? Где ты такого нахваталась?
   — Я книжки читаю! Романы! И я уже взрослая! Я знаю, кого называют рогоносцем.
   — Слишком много ты, видно, прочла.
   — А что мне еще делать? Раньше у меня была подруга, Нанеки, а теперь она уехала. — Голос Малиа зазвенел от обиды, еще чуть-чуть, и она готова была разрыдаться. — А все из-за этой гадины!
   — Нанеки сама решила вернуться в Кахуку, никто ее не принуждал. А что касается моего прощения да и вообще моих отношений с женой, так это не твоего ума дело, Малиа. И заруби себе это на носу, чтобы мне не приходилось больше тебе напоминать!
   — Ах, не мое дело? А то, что она гуляет направо и налево, тоже не мое дело? Как ты думаешь, чем они с. Джоном Пирсом занимаются?
   — Господи, Малиа, что ты несешь, — расхохотался Джейрд, — ну нельзя же быть такой дурочкой! Этого Малиа уже не могла стерпеть.
   — Да, я их видела вместе! — закричала она. — Я видела, как она с ним заигрывала. Не я дурочка, а ты круглый идиот! Думаешь, они там чаек попивают? Как в Гонолулу?
   Джейрд ничего не ответил, только проводил взглядом взбешенную сестру, которая, выплеснув на него всю свою злость, скрылась в доме, громко хлопнув дверью. Он спустился к океану, на чем свет ругая сестру, которая зародила в его душе страшные подозрения, и себя за то, что не смог побороть проснувшуюся ревность.
   Целый час он бродил по берегу, а потом, потеряв терпение, пошел в конюшню, чтобы взять лошадь и мчаться к Джону Пирсу. Там, к своему несказанному удивлению, он застал Джона Пирса, только что прискакавшего верхом.
   — Что вы здесь делаете, Джон? — подозрительно спросил он соседа.
   — Я пришел из-за вашей супруги, — мягко ответил Джон.
   — С ней что-нибудь случилось? — Джейрд не пытался скрыть волнения.
   — Нет, нет, беспокоиться совершенно не о чем.
   — Тогда где же она? Насколько я понимаю, она была сегодня у вас в гостях?
   — Знаете, Джейрд, по-моему, вы не очень хорошо обращаетесь с бедной девочкой.
   — Что за черт! Какое вам дело до наших отношений!
   — Но, Джейрд, правды ведь не скроешь. Все знают, что вы привезли ее из города почти насильно и держите здесь под замком. Я был очень удивлен, когда встретил ее на берегу. Она просила меня о помощи. Чего же еще ожидать, когда женщина попадает в такое положение?
   — Она вас просила о помощи?
   — Да, именно так, — ответил Джон и замолчал, не, решаясь продолжать.
   — Что она говорила вам?
   — Ваша супруга была очень расстроена. Она просила отвезти ее в Гонолулу.
   — Что вы несете?!
   — Так все и было. Она сказала, что ее жизнь состоит из одних запретов и она не в состоянии больше жить вместе с вами.
   — И что еще она вам сказала? — с ледяным спокойствием спросил Джейрд.
   Однако его внешняя невозмутимость вовсе не обманула Джона Пирса. Слишком хорошо он знал своих соседей — Бёркеттов, и теперь уже сам с трудом сдерживал свой страх. Когда Пирс встретил Коринну, у него еще не было никакого плана, все его действия были импульсивны, а двигала им лишь застарелая ненависть к соседям. Но сейчас он был близок к тому, что его ложь будет раскрыта, и жалел о том, что затеял.
   — Так что же она еще сказала? — резко переспросил Джейрд.
   — Она обещала мне кучу денег, — ответил Пирс дрогнувшим голосом, — после того, как я отвезу ее в Гонолулу.
   — И вы согласились?
   — Я сказал, что подумаю.
   — О чем это вы собирались думать? Разве Коринна — не моя жена? Попробуйте только вмешаться! Вы об этом горько пожалеете!
   Джон отъехал чуть в сторону, вытер вспотевший лоб и примирительно заговорил:
   — Джейрд, не надо угроз, поверьте, я на вашей стороне. Но и вашу супругу можно понять. Она так несчастна. Было бы слишком жестоко отказать ей в просьбе. Такой женщине невозможно не помочь.
   — Ну, если вы кому и хотите помочь — так это только себе самому, — холодно ответил Джейрд.
   — Знаете, меня упрекнуть не в чем. Не я создал подобную ситуацию.
   — Какого черта вам надо, Пирс? Чего вы хотите?
   — Мой мальчик, вы прекрасно все знаете. Этот кусочек земли, которым вы владеете, давно не дает мне покоя. И если вы согласны его продать, я готов платить двойную цену.
   — Ах, вот оно что! Значит, если я на это пойду, вы вернете мне жену, так?
   — Верно.
   — А если я не продам землю, вы увезете Коринну и я не смогу ее найти?
   — И это верно.
   Только сейчас Пирс почувствовал свою силу. До предложенного Бёркеттом плана Джон сам не додумался, но теперь он его обязательно выполнит. Какой все-таки дурак этот Джейрд! Сам подсказал ему, что делать. Конечно, надо спрятать Коринну, оформить купчую и только после этого вернуть женщину мужу. Она расскажет, что он наврал и увез ее насильно, но дело будет уже сделано.
   — Где сейчас моя жена?
   — Вы же не думаете, что я вам скажу? Так зачем эти бесполезные разговоры? — Голос Пирса стал уверенно-наглым. — Но у себя дома я ее не прячу. Так что вы решили?
   — Пирс, вы меня удивляете. Неужели вы думаете, что я соглашусь на эту сделку?
   — Так вы не хотите, чтобы я вернул вам жену?
   — Не особенно, дорогой сосед. Если ей так плохо, что ж, пусть уезжает.
   — Но… но… — промычал Пирс, с которого мгновенно слетела вся его самоуверенность.
   — Кажется, я вас разочаровал, Пирс? Ничего не поделаешь, всякое бывает, когда занимаешься таким подлым делом, как шантаж. А разве жена не говорила, что я привез ее сюда ненадолго?
   — Нет.
   — Так вот, она может уехать, когда захочет. И если вам удастся на ней немного заработать, отлично. Довезите ее до города, и она вам заплатит, а меня ее дальнейшая судьба не интересует.
   — Но она ваша жена! Не торопитесь. Я могу дать вам пару дней. Подумайте.
   — Думать мне не о чем. Когда поедете в город, не забудьте прихватить с собой служанку. Я скажу, чтобы она паковала вещи.
   Джейрд ушел в конюшню и, только услышав, что Пирс поскакал домой, дал волю своему гневу. Он в бешенстве ударил кулаком в стену и даже не почувствовал боли. Лошади испуганно заржали в стойлах.
   Джейрд обессиленно рухнул на солому и обхватил голову руками. Все кончено!

Глава 34

 
   Леонака сидел напротив Джейрда за кухонным столом и потягивал холодный ромовый пунш. Он только что приехал из города и был неприятно удивлен холодным приемом. Одна Малиа была весела и приветлива, как всегда, остальные члены семьи поразили его угрюмым молчанием. Даже Акела не нашла для него нескольких минут и, едва поздоровавшись, вернулась к делам по хозяйству.
   — А ты быстро приехал, — сказал Джейрд после продолжительной паузы.
   Вдохновленный тем, что друг произнес наконец хоть что-то, Леонака широко улыбнулся.
   — А ты как думал? Предложил мне неделю оплаченного отпуска и надеешься, что я буду сидеть в городе? А может, ты надеялся, что я откажусь?
   На эти слова не последовало никакого ответа. Джейрд продолжал неподвижно сидеть за столом, тупо глядя в одну точку. Положение становилось совершенно невыносимым.
   — Послушай, Джейрд, что здесь, черт возьми, происходит!
   Джейрд отвел взгляд, встал и быстро вышел из комнаты, так и не произнеся ни слова.
   — Акела, может, хоть ты мне что-нибудь объяснишь? Что тут у вас стряслось?
   . — От него ушла жена, — с раздражением ответила тетушка.
   — Что это ты говоришь?
   Для Леонаки эти слова прозвучали как гром с ясного неба. Он был настолько потрясен услышанным, что неожиданно для самого себя перешел на местный диалект, которым пользовался крайне редко. Он, как и большинство гавайцев, живших в городе и работавших с американцами, не только говорил, но и думал по-английски.
   — Куда она могла уйти?
   — Утром явился этот подлый Пирс, — также перейдя на родной язык, ответила Акела, — и заявил, что Колина попросила у него помощи. Она якобы хочет уехать в Гонолулу, потому что Джейрд держит ее здесь, как в тюрьме. Утверждает, что она пообещала ему кучу денег, если он доставит ее в город. Сейчас Пирс ее где-то спрятал. Джейрд не знает где.
   — Да вы тут все с ума посходили. Ее надо искать, а не дома сидеть!
   — Наконец-то я слышу разумные слова, — ответила Акела, — я уверена, что подлый хаоле лжет. Я просто чувствую, что он снова задумал какую-то мерзость. Но Джейрд, как дитя, поверил ему.
   — Какой хаоле? Пирс?
   — Ну конечно. Пирс! — кивнула головой Акела. — Ты себе и не представляешь, как они мирно жили в последние дни, Колина с Джейрдом. Ну прямо молодожены! Никаких ссор! Я уже успокоилась, решила, что все наконец налаживается. Конечно, они оба упрямы, как бараны, и никак не хотят сознаться, что любят друг друга, но появилась надежда, что вскоре оба поумнеют. И вот тут-то появляется этот Пирс, будь он проклят! И все идет прахом.
   — Тетушка, по-моему, ты слишком увлеклась. Их очень многое разделяет. Боюсь, ты приняла желаемое за действительное.
   — Ты можешь сам спросить Иалеку, не сейчас, конечно, позже, когда все выяснится. О Боже, только бы не случилось ничего непоправимого. Сейчас Иалеку лучше не трогать. Он просто обезумел.
   — А если Пирс говорит правду?
   — Какую правду? Очнись! Какая мать бросит своего маленького кийки? А Колина — хорошая мать!
   — У них есть ребенок? — Леонака был потрясен услышанным. Что же случилось с Джейрдом, что стало с их дружбой? Он утаил от него не только свою женитьбу, но и появление первенца. — Послушай, Иалека мне ни словом не обмолвился о ребенке.
   — Да он и не мог этого сказать. Нечего сразу обижаться! — Обычно спокойная и сдержанная Акела потеряла терпение. — Они совсем как дети малые! Колина говорит Иалеке, что это не ее сын, а служанки Флоренс, а этот глупый мальчишка ей верит!
   — Ах вот оно что! Значит, это все твои домыслы!
   — Нет, Леонака, не домыслы. Я не вчера родилась, и меня обмануть не так просто, как вас с Иалекой. Я ему говорила, но он не верит, не хочет верить.
   — Знаешь, тетушка, пожалуй, для меня это слишком сложно, — вздохнул Леонака и встал из-за стола. — А что Иалека собирается делать? Он отпустит Колину?
   — Уверяет всех, что ему все равно, уедет она или останется, — неожиданно улыбнулась Акела, — но я-то знаю, он ни за что с ней не расстанется. Он ее любит, поэтому сейчас и боится, и бесится.
 
   Коринна сидела прямо на влажной земле, прислонившись к стене. Все утро она потратила на попытки выбраться из сарая. Наконец она обнаружила широкую щель в стене между досками и начала выламывать их. Но и тут ее постигла неудача. Постройка была хоть и старая, зато прочная.
   Коринна ни на минуту не переставала думать, зачем сосед запер ее в сарае, и, перебрав все возможные причины, остановилась на том, что он был сумасшедшим. Эта догадка заставила несчастную женщину похолодеть от ужаса и забыть о саднящих занозах в ладонях. Она во власти безумца! Ее воображение рисовало картины одна ужаснее другой. Он мог убить ее или запереть здесь, чтобы подвергнуть самым изощренным пыткам. На память приходили подобные истории, о которых она когда-то читала в бостонских газетах, и от этого ей становилось еще страшнее. Когда дверь сарая наконец открылась, Коринна была уже в полуобморочном состоянии.
   С трепетом воззрилась она на чернеющую в дверном проеме фигуру своего тюремщика.
   — Я не собираюсь больше держать вас взаперти, — сказал он неожиданно спокойным и дружелюбным тоном, — вам больше некуда идти.
   — Что это значит? — с трудом выдавила из себя Коринна, поднявшись на ноги.
   — Ваш муж больше в вас не нуждается, — ответил Пирс почти ласково, и это напугало несчастную еще больше, чем если бы он закричал.
   — Вы видели мужа? — пролепетала она, прислонившись к стене, чтобы не упасть, ноги отказывались служить ей.
   — Да, я навестил вашего мужа и предложил ему отличную сделку. Я сказал, что верну ему жену, если он продаст мне свою землю. И вы представляете, он отказался. Видно, он вас совсем не любит.
   По мере того как смысл сказанного доходил до Коринны, страх начинал уступать место гневу. Пирс был отнюдь не сумасшедшим, а шантажистом. Она подошла к нему вплотную, сгорая от негодования.
   — Я посажу вас в тюрьму. Пирс!
   — Ничего у вас не выйдет, милочка. Никто вам не поверит. Я же не собираюсь рассказывать, что заманил вас хитростью. Все будут знать, что вы сами ко мне явились. Кто же будет вас слушать? С вашей-то репутацией… — Джон Пирс самодовольно ухмыльнулся.
   — Джейрд знает, что вы меня похитили.
   — Ну-ну, не будьте такой глупенькой. Я сказал ему, что вы сами ко мне явились и попросили доставить в Гонолулу. Разумеется, он поверил мне.
   — Да ведь это ложь, ложь!
   — Но об этом никто никогда не узнает. Кто же вам поверит, милейшая миссис Бёркетт?
   Господи, что же происходит? Как мог Джейрд поверить этому ужасному человеку? И что теперь делать, как поступить? Решение созрело внезапно.
   Сильным ударом оттолкнув Пирса от двери, Коринна вырвалась из мрачного сарая и, подобрав юбки, что есть духу побежала к берегу. Она больше ничего не боялась, она была взбешена, разгневана и готова действовать решительно.
   Ветер свистел у нее в ушах. Ремешки на сандалиях порвались, и она, не раздумывая, сбросила их и побежала босиком. Коринна спешила к Джейрду: он поверит ей. Она не сомневалась в этом ни минуты. Он должен поверить, и их затаенная вражда наконец закончится. Ведь они любят друг друга…

Глава 35

 
   Леонака разыскал Джейрда только под вечер. В небе полыхали яркие краски заката, затихший океан мерно катил к берегу изумрудные волны. В природе воцарились мир и покой, но Джейрд этого не замечал. Он был погружен в мрачные раздумья и даже не обернулся, когда подошел Леонака. Джейрд продолжал неподвижно сидеть на песке, обхватив руками колени и не отрывая неподвижного взгляда от океана.
   — Я не раз находил тебя здесь в детстве, после того как умерла твоя мать, — нерешительно начал Леонака. — Тебе плохо, брат. Поделись со мной. Расскажи, что тебя мучает.
   — Нет.
   — Но мы всегда делили с тобой горе и радость. Что же случилось сейчас?
   — Твой отец уже знает, что ты приехал?
   — Намекаешь, что мне пора уходить?
   — Послушай, Лео, говорить не о чем. Я сделал глупость — неудачно женился. Скоро с этим будет покончено раз и навсегда.
   — Но если все обстоит именно так, почему же ты страдаешь?
   — Я не страдаю! Я просто хочу побыть один, — прорычал Джейрд.
   — В самом деле? — спокойно переспросил Леонака, на которого резкий ответ друга не произвел ни малейшего впечатления.
   — Да, в самом деле, — неожиданно успокоившись, ответил Джейрд. — Конечно, я не могу быть доволен тем, что произошло. Но я очень рад, что она наконец уедет. Давно пора покончить с этим.
   — Ты уверен? Возможно, Коринна именно та женщина, с которой ты можешь быть счастлив. Единственная женщина. Может быть, твое сердце уже принадлежит ей? — тихо произнес Леонака.
   — Это все глупости, — поспешил прервать друга Джейрд, — она для меня ничего не значит. Но даже если ты и прав, что из этого? Я ей не нужен. Сегодня она это доказала.
   — А может, ты сам виноват? Я-то знаю, как с тобой бывает нелегко. У тебя ужасный характер, с тобой надо уметь обращаться. Я уже изучил эту сложную науку, но ведь мы дружим с детства. Твоей жене это могло оказаться не по силам. Вспомни, сколько раз ты жалел о том, что натворил сгоряча!
   В словах Леонаки была доля правды. Джейрд со стыдом вспоминал о том, как набросился на Коринну после жалоб Малиа, и не мог забыть наполненные ужасом глаза жены. Неужели именно страх стал причиной того, что она оставила его при первой возможности? Нет, испуганная женщина не смогла бы так неистово отдаваться любви, не сумела бы притворяться так долго. Нет, нет, страх тут ни при чем.
   — Коринна не хуже тебя изучила мой характер, да и у нее нрав тоже нелегкий, — ответил он, — кажется, мы друг друга стоим.
   — Иалека, послушай, если ты ее любишь, найди, разыщи ее. Это твоя жена. Это женщина, которая тебе нужна, — начал было Леонака, но замолк, с изумлением глядя на приближавшуюся к ним издалека женскую фигуру. — Постой, постой, да вот, кажется, и она… Посмотри!
   Джейрд вскочил и обернулся. В самом деле, к ним быстрым шагом приближалась задыхающаяся Коринна. Его первым побуждением было схватить ее в объятия, но гнев и злоба снова овладели им.
   — Ты что-то забыла? — спросил он, презрительно скривив губы, и был крайне удивлен тем, что ответом ему была звонкая пощечина.