— Беспорядки повсюду, Коринна.
   — Так ты обо мне беспокоишься? — с саркастической улыбкой спросила она, но ответа не последовало.
   Джейрд отдал необходимые распоряжения Сун Хо, а сам занял его место на козлах. Коринну не пугали беспорядки, нет, но поведение мужа привело ее в отчаяние. Он ни словом не обмолвился о Михаэле, а ведь Коринна держала малыша на руках. Тогда зачем он явился? Может, просто хотел удостовериться, что она покинула Острова?
   Улицы были запружены толпами людей. Такого Коринне еще не приходилось видеть. Все шли в направлении дворца, и некоторые были с ружьями. Только сейчас Коринна начала понимать, что есть все основания для беспокойства. В любой момент можно было ожидать случайного выстрела. Коринна поставила корзину с Михаэлем на пол, где он надежнее был скрыт от этой опасности, и посмотрела на Джейрда. Он сидел высоко на козлах и представлял собой прекрасную мишень. Не успела Коринна подумать об этом, как из впереди идущего экипажа раздался выстрел и Джейрд медленно повалился на сиденье. Коринна не растерялась, быстро открыла дверцу экипажа и забралась на место кучера. Джейрд уже пришел в себя, хотя и дышал очень тяжело.
   — С тобой все в порядке?
   — Да, да, не волнуйся, — раздраженно ответил он, — кажется, я на минуту потерял сознание.
   — Но ты ранен, Джейрд! Посмотри, у тебя рубашка в крови.
   — Пустяки! Царапина, и только.
   — Никакая не царапина. Я отвезу тебя к доктору.
   — Мне не нужен доктор, — ответил Джейрд, но боль снова пронзила его, и он застонал.
   Коринна выхватила из его рук вожжи и погнала лошадей. К счастью, доктор был у себя. Он помог привести Джейрда в помещение. Пока доктор осматривал рану, Коринна стояла у стены, не отрывая взгляда от операционного стола, на который уложили ее мужа.
   — Почему бы вам не подождать в приемной? — спросил доктор Брайсон. — Это недолго.
   — Я не уйду, пока не буду уверена, что все в порядке.
   — Уже сейчас я могу вас заверить, что жизни этого господина ничего не угрожает. Никаких важных центров пуля не задела. Но удалить ее все же придется. Через неделю он будет здоровехонек.
   — Я очень рада, — ответила Коринна, вовсе не собираясь уходить.
   Джейрд, собрав последние силы, обратился к Коринне:
   — И не думай ждать, Коринна. Отправляйся в порт, а то опоздаешь на корабль.
   — Не говори глупостей, Джейрд. Я не могу бросить тебя в таком состоянии — А я не желаю отвечать за тебя. Ты хотела уехать сегодня? Так отправляйся в порт, а то опоздаешь.
   Но Коринна и не двинулась: неужели он так и не скажет ничего об их сыне?
   — А Михаэль, Джейрд?
   Охваченный болью и яростью, Джейрд снова лег и закрыл глаза. Это не женщина, это какое-то чудовище. Он любил ее, рисковал ради нее жизнью, а она даже сейчас, когда он истекает кровью, говорит о ребенке Дрейтона. Как она смеет!
   — Забирай своего сына и убирайся, — Джейрд заскрежетал зубами, — вон из моей жизни, вон с моего острова! Отправляйся в Бостон и подавай на развод, иначе я сделаю это сам.
   Оглушенная, она выскочила из операционной. Все кончено!
   Джейрд неподвижно лежал на операционном столе. Последнее усилие лишило его остатка сил. Он прогнал Коринну как раз тогда, когда она была ему необходима, он кричал и прогонял ее в то время, как хотел молить остаться с ним.
   — А не слишком ли вы резко обошлись с ней? — участливо спросил доктор.
   Джейрд открыл глаза и уставился на Брайсона, совсем забыв, что они с Коринной в комнате не одни.
   — Это было необходимо, — коротко ответил он.
   — Вы упомянули о разводе. Простите, я не понял…
   Я думал…
   — Да, понимаю. Вы думали, что она миссис Дрейтон. Но, видите ли, она моя жена, а ребенка родила от Дрейтона. Это очень сложная история.
   — Да, да, конечно. То, что вы рассказали, многое проясняет. Вы, видимо, тот самый Джейрд, которого эта дама поносила на чем свет стоит во время родов. Я-то не мог понять, почему все достается Джейрду, когда мужа зовут Рассел.
   — А вы откуда об этом знаете? — спросил пораженный этим сообщением Джейрд. — Вы что, в Бостоне принимали у нее роды?
   — Тут какое-то недоразумение, мистер…
   — Бёркетт.
   — Так вот, мистер Бёркетт, в Бостоне я не был, но роды у вашей жены принимал. Она ведь рожала здесь, на Оаху. Первый раз я посетил ее в декабре, когда она только что приехала, и с тех пор регулярно ее осматривал вплоть до самых родов в июне. Я даже подыскал семью, которая готова была принять ребенка.
   — Постойте, — прервал его Джейрд, — но жена говорила, что приехала в августе прошлого года, или?..
   Доктор Брайсон только пожал плечами, он не собирался спорить с этим большим и сильным мужчиной.
   — Значит, вы говорите, она приехала в декабре? — нетерпеливо переспросил Джейрд. Брайсон молча кивнул.
   — А родила она в июне? Какого числа?
   — Где-то в середине месяца, число можно уточнить по журналу.
   Джейрд быстро произвел подсчеты в уме. Все сходилось.
   — Вы упомянули усыновление? Она что, не хотела этого ребенка?
   — Не хотела, — Брайсон сердито нахмурился. — Это было совершенно неестественно, но она ненавидела еще не родившегося ребенка. Это было просто уму непостижимо.
   Джейрд вспомнил отчаянную клятву Коринны, когда она кричала, что ни за что не оставит его ребенка.
   — А как относился к ребенку Дрейтон?
   — Он его тоже не хотел. Это было очень странно, ведь я считал их мужем и женой. Они вообще были необычной парой. Никогда не спали в одной комнате, даже после рождения ребенка.
   — А это вы откуда знаете?
   — Меня часто вызывали к миссис… к вашей жене. Врачи, знаете ли, не слепые.
   — А почему она не отказалась от ребенка?
   — Это все устроила мисс Меррил.
   — Вы хотите сказать «миссис Меррил»?
   — А что, она замужем?
   — Неважно. Рассказывайте дальше.
   — Так вот, мисс Меррил убедила меня, что миссис Бёркетт сразу пожалеет, если откажется от ребенка. Сказала, что ее хозяйка подавлена и не в состоянии принимать разумных решений.
   Джейрд криво усмехнулся. Коринна и в самом деле была подавлена, и причиной тому был он сам. Она настолько ненавидела Джейрда, что не могла с радостью встретить его ребенка.
   — Как вы себя чувствуете? — прервал свой рассказ доктор. — Не пора ли заняться пулей?
   — Я потерплю еще немного. Рассказывайте до конца, доктор.
   — Ну так вот, по совету мисс Меррил я оставил миссис Бёркетт сразу после родов наедине с ребенком. Большего и не потребовалось. Мне не часто приходилось встречать таких любящих матерей, как она.
   Джейрд невыносимо страдал, и доктор Брайсон наконец принялся за дело. Но прежде чем уйти в беспамятство от обезболивающего, Джейрд понял: у него есть сын.

Глава 45

 
   Сэмюэль Бэрроуз с нетерпением ждал встречи с дочерью и внуком. Михаэль сразу завоевал сердце деда, и каждую свободную минуту старший Бэрроуз посвящал младшему. Так что возвращение Коринны домой, в Бостон, можно было назвать счастливым.
   За время ее отсутствия сплетни поутихли. Что-то забылось само собой, кое в чем Коринне помогла кузина Лорена, которая очень повзрослела за последнее время и теперь чувствовала себя на светских раутах вполне уверенно. Ей удалось убедить всех знакомых дам, что брак Коринны очень удачный, а слухи, которые возникли после свадьбы, оказались ложными.
   Теперь весь город знал, что Коринна наслаждалась семейным счастьем на Гавайских островах, а в Бостон приехала ненадолго, навестить отца. Коринну это вполне устраивало. Только ее отец и кузина знали, как обстояло все на самом деле.
   За две недели, что Коринна находилась в Бостоне, она успела посетить несколько званых вечеров, балов и чуть не каждый день выезжала в гости. Ей приходилось отвечать на бесконечные вопросы об экзотических островах, которые были у всех на слуху. Ведь не сегодня завтра они должны были стать новым американским штатом. Коринна уже придумала несколько дежурных фраз о гостеприимных и веселых островитянах, о роскошной природе и горах фруктов, но каждый раз, заканчивая фразу, не могла удержаться от вздоха.
   Она тосковала по Островам и сама не понимала, как это произошло, но Гавайи стали ей роднее, чем Бостон. Теперь ее дом был на Оаху. Коринну больше не радовали когда-то любимые улицы и площади старого Бостона, ей уже не хотелось кормить уток на пруду в парке или гулять по набережной. Тусклые северные закаты ее раздражали, ей не хватало ярких цветов и фруктов. Неужели она никогда не забудет дом на побережье, прогулки вдоль берега океана и того восторга, который ее охватывал, когда она неслась на серфинге вдоль приливной волны… Неужели она уже никогда не будет любить Бостон, как раньше?
   Сегодня у Коринны был приемный день, и дамы собрались в ее гостиной за чайным столом. Как всегда, беседа текла мирно и спокойно.
   — Вам, наверное, не терпится вернуться на Гавайи, Коринна? — спросила одна из дам. — Мне на вашем месте этого, несомненно, хотелось бы. Мы и не ожидали, что вы приедете так скоро.
   — Отец сейчас никак не может выбраться на Острова, а я очень хотела показать ему Михаэля.
   — И как только муж решился отпустить вас одну в такое долгое плавание? Думаю, вам не просто было его уговорить. У нас еще помнят, какие экстренные меры он предпринял, чтобы ускорить ваш приезд в Гонолулу.
   Коринна хотела было переспросить, что это за «экстренные меры», но тут в разговор вмешалась Лорена:
   — Надеюсь, ты не рассердишься на меня. Кори, за то, что я рассказала правду? Миссис Хартман уже знает от меня, что Джейрд дал то ужасное объявление в газете только ради того, чтобы ты немедленно отправилась за ним следом: он просто сжег мосты, не оставив тебе выбора.
   Коринна могла только удивляться тому, как самоотверженно и ловко Лорена защищала ее доброе имя.
   — Да-да, конечно, — с трудом выдавила она, — у моего мужа несколько странное чувство юмора. Конечно, он и сейчас не хотел меня отпускать, но я его уговорила.
   — А мой Харолд на такое не способен, — заметила миссис Нооти с некоторым сожалением. — Не могу себе представить, чтобы он выкинул что-нибудь подобное.
   — И мы тоже, — улыбнулась Лорена и остальные дамы.
   Действительно, никто не мог заподозрить скромного, застенчивого мистера Нооти, который к тому же был намного ниже ростом своей импозантной жены, в том, что он способен на такие решительные поступки. Единственное, что слышала миссис Нооти от своего мужа, — это «да-да, дорогая».
   Коринна грустно улыбнулась. Подумать только, еще недавно она сама мечтала о таком муже. Но это было до того, как она встретила Джейрда.
   — А как поживает ваш очаровательный малыш? — спросила миссис Тернер, желая увести разговор с такой скользкой темы.
   — Михаэль чувствует себя прекрасно. В первый день устал и капризничал, а потом немного простудился, но сейчас все хорошо.
   — В этом нет ничего удивительного, ведь он привык к теплу, — заявила миссис Хартман. — Уверена, что ему хочется поскорее вернуться назад.
   — Да, разумеется, — ответила Коринна и опустила глаза.
   Что же ей придется придумать, когда станет ясно, что она с сыном не собирается возвращаться на Гавайи? Никто не знал, как тяжело приходилось Коринне. Даже Флоренс она не рассказывала, как тоскует без Джейрда. Это чувство было сильнее всех доводов рассудка.
   Зазвенел колокольчик, возвещая, что прибыли еще гости, и камердинер поспешил открывать парадную дверь.
   Лорена с сочувствием посмотрела на кузину:
   — Боюсь, что сейчас тебе предстоит не очень приятная встреча. Сегодня утром я встретила Синтию, и она сказала, что постарается выкроить время и навестить тебя.
   Коринна содрогнулась при мысли о тех иезуитских вопросах, которые будет задавать ее бывшая подруга. Синтия так и не простила, что Джейрд пренебрег ею.
   Не успела еще Коринна приготовиться к встрече, как на пороге показался Брок, который, кажется, лишился дара речи. И было из-за чего…
   — Господи, вы только посмотрите! — воскликнула миссис Хартман. — Что за неистовый мужчина ваш муж! Он не мог спокойно ждать вашего возвращения.
   Коринна медленно поднялась из-за стола, не решаясь поднять глаза на появившегося за спиной камердинера Джейрда. Она уже ничего и никого вокруг не видела, кроме него.
   — Похоже, что Коринна удивлена вашим появлением не меньше нас, — заметила одна из дам, поднимаясь из-за стола. — Как же вам не стыдно, мистер Бёркетт? Разве можно появляться так внезапно?
   Джейрд оторвал взгляд от Коринны и обратился к гостье с одной из самых своих очаровательных улыбок:
   — Вы совершенно правы, сударыня, но это решение возникло внезапно. Я и сам от себя этого не ожидал.
   — Думаю, милые дамы, нам пора, — заметила Лорена, поднимаясь из-за стола. — По-моему, у наших дорогих хозяев еще не кончился медовый месяц.
   Коринна с Джейрдом остались одни.
   Она и не заметила ухода гостей, так была поглощена единственной мыслью — зачем Джейрд явился в Бостон. Неужели он решил отобрать Михаэля?
   — Кори, здравствуй! Ну посмотри же на меня, — тихо сказал Джейрд.
   Коринна медленно опустилась на стул, уперлась ладонями в колени, чтобы унять дрожь, и с трудом подняла взгляд на мужа.
   — А ты хорошо выглядишь, Джейрд. Надеюсь, твоя рана зажила?
   — Уже через неделю я почти ничего не чувствовал. Остался, правда, жуткий шрам. — Он улыбнулся. — Может, хочешь посмотреть?
   — Нет, совсем не хочу!
   — А жаль!
   Как он может быть настолько спокоен? Можно подумать, что они мирно расстались и теперь случайно встретились. Что заставило его покинуть родные острова и приехать в Бостон?
   — А что было после моего отъезда? Начались сражения?
   — Ничего подобного. Я думаю, это была самая мирная революция в истории.
   — А что с королевой?
   — Ее просто отстранили от власти. Остров находится под протекторатом Соединенных Штатов. В Вашингтон отправили парламентеров с прошением о присоединении.
   — Расскажи подробнее.
   — В тот день, когда отплывал твой корабль, королева начала наступление. Своим указом она отменила конституцию и потребовала, чтобы кабинет министров подписал новую конституцию, которую составила она сама. Министры отказались. Был организован Комитет спасения. В него вошли самые влиятельные на острове люди, которые и взяли власть на Гавайях в свои руки. Они заняли правительственные здания и выпустили прокламации, в которых сообщили, что монархия свергнута.
   — Вот так легко и просто?
   — Да, именно так. За комитетом пошли все горожане. Королеву заключили под домашний арест в ее собственном дворце. Над городом были подняты флаги Соединенных Штатов, — Джейрд вздохнул, — но для нашего гордого народа это был тягостный день.
   — Ты на стороне королевы?
   — Знаешь, она не всегда соблюдала закон, но была хорошей правительницей, и для меня она все еще королева. Это забавно, ведь немногим более ста лет назад европейцы впервые появились на Гавайях, и вот уже древняя культура острова исчезает под натиском более сильной, но чуждой…
   — Но ведь гибель культуры вовсе не предрешена, если Гавайи станут американскими, — попыталась возразить Коринна.
   — Возможно, и так, но, может быть, хватит морочить мне голову политикой? — ответил Джейрд и в упор посмотрел на жену. — Ты так и не спросила, зачем я приехал.
   — Если честно, то я боюсь спрашивать, — ответила Коринна, стараясь не глядеть на Джейрда.
   — Тебе нечего бояться, Коринна.
   — В самом деле?
   Джейрд сел в кресло рядом с женой и задумчиво произнес:
   — Кажется, я догадываюсь, чего ты боишься. Ты думаешь, я приехал за Михаэлем?
   — Да, — чуть слышно прошептала Коринна.
   — И поэтому ты скрывала от меня, что Михаэль — мой сын?
   — Да, — ответила Коринна, не в силах скрыть охватившего ее ужаса, — но я не позволю тебе забрать моего сына. Ни за что на свете!
   — Нашего сына, Коринна, нашего, — нежно произнес Джейрд, — и я никогда не разлучу нашего сына с матерью.
   — Что ты хочешь сказать?
   — Ты ведь уже поняла, правда? — Джейрд попытался обнять жену, но Коринна по-прежнему была насторожена и не бросилась, как ему хотелось, в его объятая.
   Джейрд вздохнул.
   — Знаешь, что у меня в этом кармане? — спросил он, доставая конверт. — Это письмо твоего отца. Оно пришло через несколько дней после твоего отплытия. Я ему писал с просьбой объяснить, чей ребенок Михаэль, и он ответил…
   — Он не имел права! — возмутилась Коринна.
   — Вспомни, ведь к тому времени я уже знал все от тебя самой.
   — Да, я тебе все рассказала, но ты никак не отреагировал. Ни слова не сказал. Даже в самый последний день!
   — Я никак не мог привыкнуть к этой новости, — солгал Джейрд.
   Он не собирался рассказывать о своих подозрениях и глупой ревности, потому что считал Дрейтона отцом Михаэля. Зачем вспоминать о прошлых безумствах?
   — Ты знаешь, для меня было сильным потрясением — узнать, что я отец и что ты, мать моего ребенка, скрывала это от меня.
   — Джейрд, я…
   — Не продолжай. Я знаю, почему ты так поступила. Письмо твоего отца на многое открыло мне глаза. Но многое я успел узнать еще раньше — от твоего доктора.
   Коринна вспыхнула и отвернулась.
   — Пойми, Джейрд, тогда я была охвачена ненавистью к тебе, иначе не натворила бы всех этих глупостей.
   — Я уже давно это понял, Коринна. Я ведь и сам был в плену у этого чувства. Я ненавидел твоего отца и пылал жаждой мести, но теперь это в прошлом. Я больше не виню его и скажу ему об этом, как только увижу. Теперь я хорошо понимаю, до чего может довести слепая ненависть.
   — О чем ты, Джейрд?
   — Я знаю, ты ненавидела меня, когда покидала остров. Может быть, ты продолжаешь меня ненавидеть и сейчас, — он взял жену за руку, — но поверь, я не пожалею своей жизни, только чтобы снова заслужить твою любовь.
   Глаза Коринны заблестели от слез.
   — Но зачем тебе это?
   — Зачем? Да ведь я люблю тебя, черт побери! Он произнес эти слова впервые, и поэтому они дались ему с таким трудом. Да, он любит ее и не боится сказать об этом вслух.
   — Я люблю тебя, Кори, — повторил Джейрд, и на этот раз его голос звучал мягко и нежно, — никого и никогда я не любил так сильно.
   Коринна сокрушенно покачала головой. Как бы ей хотелось поверить ему! Но она боялась снова обмануться и в который раз встретить недоверие и презрение.
   — Ты любишь меня, несмотря на то, что я, по-твоему, делала в Гонолулу? Это тебя больше не тревожит?
   — Я уже давно понял, что люблю тебя. Люблю, несмотря ни на что. Я хотел сказать тебе об этом в ночь под Рождество, но тогда ты снова оттолкнула меня.
   Лицо Коринны просветлело.
   — Так, значит, га, что ты сказал мне про Нанеки, правда?
   — Конечно, правда. Но тогда ты и слышать не хотела, что я говорил.
   — Я все слышала, но не поверила.
   — Не могу винить тебя за это, ведь я сам долгое время не верил ни одному твоему слову.
   Коринна наконец посмотрела мужу в глаза и бросилась ему на грудь. Как давно она мечтала спрятаться в его объятиях и забыть обо всем на свете!
   — Я тоже люблю тебя, Джейрд, милый! — прошептала она.
   — В самом деле?
   — Да, милый, да! Я люблю тебя, и никогда слышишь, никогда, между нами не будет больше лжи. Ты никогда больше не усомнишься во мне.
   — Господи, сколько же глупостей мы наделали, — с горькой усмешкой сказал Джейрд. — Сколько горя принесли друг другу!
   При этих словах Коринна отодвинулась от него.
   — Боюсь, что сейчас мы совершаем очередную глупость, Джейрд. Нам нельзя быть вместе. Ты никогда не простишь мне того, что, как ты думаешь, я делала в Гонолулу. Это всегда будет стоять между нами.
   Казалось, она вот-вот расплачется. Джейрд встал и подошел к окну.
   — Теперь мне известна вся правда, Коринна.
   — Какая правда?
   — Я навестил почти всех твоих бывших любовников.
   — Ну и что они тебе сказали?
   — Стоило мне хорошенько припугнуть каждого, и они сознавались, что ты оставляла их в дураках. Причем все рассказывали приблизительно одно и то же. — Джейрд рассмеялся. — А знаешь, ты это отлично придумала. Превосходный розыгрыш! Скажи, ты сможешь когда-нибудь меня простить за то, что я считал тебя способной…
   — Так теперь ты признаешь свою вину? Коринна почувствовала, что старые обиды с новой силой захлестнули ее, но Джейрд не позволил гневу жены разгореться. Он ласково обнял ее и поцеловал в губы. Этот поцелуй длился целую вечность. Когда же он отпустил Коринну, буря в ее душе улеглась, так и не начавшись. Она смотрела на Джейрда нежным, любящим взглядом и больше не пыталась оттолкнуть.
   — Кажется, теперь я нашел средство, которое поможет мне избежать скандалов, — весело заметил Джейрд, — надо запомнить на будущее.
   — Стоит ли все время думать о будущем, милый, — ответила Коринна, — давай немножко подумаем о настоящем. Ты только что начал одно очень важное дело, по-моему, ты просто обязан его закончить.
   Джейрд снова обнял жену.
   — А твой отец дома? — спросил он.
   — Нет, дорогой.
   — Тогда чего же мы ждем?

Глава 46

 
   Джейрд и Коринна обнявшись стояли на палубе корабля. Вот-вот на горизонте должен был показаться долгожданный берег: оставалось всего несколько миль.
   Корабль плавно скользил по волнам. Небо было прозрачно-голубым, и лишь над самым горизонтом неподвижно замерли белоснежные облака.
   Это путешествие на Гавайи совсем не было похоже на первое, когда Коринна ни разу не выходила из каюты, страдая, как ей казалось, от морской болезни. На этот раз она чувствовала себя превосходно, правда, из каюты выходила нечасто, но уже совсем по другой, причине. Они с Джейрдом не могли оторваться друг от друга и даже не заметили, как быстро преодолели бескрайние просторы океана.
   — Дорогая, ты рада, что мы возвращаемся домой?
   — Ты же знаешь, милый. Конечно, рада!
   — Диана будет в восторге, — усмехнулся Джейрд, вспомнив, какой скандал устроила ему подруга детства, узнав, что он отпустил Коринну в Бостон. — Ты и представить не можешь, что она мне наговорила. Самым ласковым словом было «дурак».
   Коринна только рассмеялась.
   — Диана мне понравилась с первого взгляда. Очаровательная, умная женщина и прекрасно к тебе относится. Давай пригласим ее на обед и ее приятеля-доктора. Мне кажется, у них роман.
   — Да, я тоже заметил. Они будут самыми очаровательными на свадьбе.
   — О чем ты говоришь? Разве они уже объявили о свадьбе?
   — Я говорю о нашей свадьбе. Кори, — прошептал Джейрд. — Скажи, ты согласна по-настоящему стать моей женой?
   Коринна молча кивнула и прикоснулась пальцем к висевшему у нее на черной бархотке золотому сердечку. Оно было теплым, будто живым.
   — Без сожалений?
   — Без сожалений, Колина. Мы с тобой давали клятву перед алтарем, но тогда она для нас ничего не значила. Сейчас все по-другому. Я хочу стать твоим мужем.
   — Джейрд, я готова выходить за тебя замуж каждый день, если это сделает тебя счастливым, — серьезно заметила Коринна.
   — И ты не забыла своего обещания, — улыбнулся Джейрд, — нарожать мне дюжину детей? Михаэля ты прятала, зато остальных я увижу сразу, как только они появятся на свет.
   — Я согласна. Пока ты любишь меня, я буду выполнять все твои желания.
   — Я никогда не перестану тебя любить, Колина. И я хочу, чтобы у нас была еще одна свадьба. На этот раз — настоящая.
   Объяснение счастливой пары было прервано деликатным покашливанием Флоренс. Она подошла к Джейрду и Коринне, держа на руках улыбающегося Михаэля.
   — Вы, кажется, совсем забыли о третьем члене семьи? — сказала служанка, передавая малыша на руки отцу. — Он без вас соскучился.
   — Уж не сам ли он вам это сказал? — спросил Джейрд.
   — Ну конечно, сам, — с гордостью ответила Флоренс, — он увидел землю и хочет показать вам. Вот, смотрите.
   Михаэль и в самом деле, ухватившись левой рукой за шею отца, правой показывал вдаль, туда, где на горизонте стали различимы очертания острова.
   — Смотри, — эхом повторил он вслед за Флоренс. Все рассмеялись.
   — А теперь скажи: «дом», — попросил Джейрд сына, но тот проворковал все то же «смотри».
   — Вы только поглядите на него! Настоящий моряк, — воскликнула Коринна. — Я смотрела во все глаза, но так ничего и не увидела, пока Михаэль не показал мне землю.
   — Да что вы вообще видите, мисс, когда супруг рядом? Совсем голову потеряли. Удивляюсь, что про меня с Михаэлем не забыли.
   Вот уже показался кратер Бриллиантовая голова, а вслед за ним гряда Кулао. Остров волшебными красками переливался в лучах солнца, и все с замиранием сердца следили за его приближением.
   Возмущенный тем, что взрослые не обращают на него внимания, Михаэль наконец громко сказал:
   "Дом». И Джейрд с гордостью посмотрел на сына.
   Какие это волшебные слова: дом, семья. Такие же прекрасные, как любовь. Да пребудет она с нами навеки!