– Да хоть кролика! – девица явно была не в духе. – Лишь бы поскорее избавиться от этого пузыря, – она неприязненно посмотрела на свой живот.
   Макса вдруг стало одолевать любопытство:
   – Неужели такой тяжелый?
   – Кошмар! Словно колесо от грузовика…
   – А если поплавать в бассейне? – не унимался заинтригованный Камакин.
   – Там еще хуже: живот постоянно тянет вверх, – скривилась девица.
   Но Макс уже вошел в азарт.
   – Со свинцовыми тапочками не пробовали? – подкинул он соседке очередную идею.
   Это предложение тоже не встретило поддержки.
   – Лучше я так похожу, – зло буркнула беременная и демонстративно отвернулась в сторону.
   В этот момент в приемной показалась ассистент доктора Хили миссис Хоскинс – немолодая скучная особа в белом халате и папкой-скоросшивателем в руке.
   – Следующая, пожалуйста, – важно кивнула она сидящим женщинам.
   Макс обреченно вздохнул:
   – Это за мной…
   Камакин тяжело поднялся из кресла и безо всякой охоты последовал за миссис Хоскинс, которая провела его через небольшую комнатушку с письменным столом и картотечными шкафами в кабинет гинеколога.
   Едва они ушли, как в приемной вновь появилась моложавая блондинка. Прежде чем сесть в кресло, Ханна Николс потрепала сына по щеке.
   – Не волнуйся, детка, – подбодрила она Сэнди. – Доктор Хили считается здесь лучшим специалистом по нестандартным ситуациям.
   Камакин вернулся в приемную со счастливой улыбкой на лице.
   – Порядок! – заявил он с порога. – Это всего лишь месячные! – Макс посмотрел на беременную и ее мамашу влюбленными глазами. – Доктор так и сказал: «Девочка, у тебя предменструальный синдром!».
   Затем он повернулся к очкастым старушкам.
   – Слышите, милые, никакой беременности!… Ни-ка-кой!!! – он гордо прошествовал мимо изумленных женщин и быстро исчез за дверью.
   – Наркоманка! – зло зашипела одна из старух.
   – И шлюха!… – безапелляционно добавила другая.
   Миссис Николс успела заметить, с какой завистью посмотрел Сэнди вслед этой странной и вульгарной особе.
   Дьячкофф ждал Макса на автостоянке. Он не терял времени даром, успел познакомиться с двумя парнями – строительными рабочими, и болтал с ними о каких-то пустяках. Макс не обратил на парней никакого внимания.
   – Я в норме! Док сказал – это ПМС, – важно сообщил он Эдику и, открыв машину, сел за руль.
   – Ладно, ребята, поболтаем в другой раз, – заторопился Дьячкофф. – У подружки ПМС!
   Новые знакомые опасливо переглянулись.
   – И часто это у нее?… – спросил тот, что повыше.
   – Точно не знаю, – честно ответил плечами Эдик. – Когда как…
   Он плюхнулся в машину и, прежде чем успел закрыть дверцу, «Шевроле» сорвался с места.

Глава 18

   Закончив осмотр, доктор Хили проводил Сэнди в комнату ожидания и только после этого пригласил в кабинет миссис Николс. Сорокалетний гинеколог выглядел озабоченным, и женщине показалось, что этот темноволосый здоровяк с загорелым лицом и внимательными светло-серыми глазами сейчас нервничает ничуть не меньше, чем она сама.
   – Доктор, как это могло случиться? – едва слышно прошептала Ханна Николс, глядя на гинеколога.
   Хили пожал плечами:
   – Мы живем в странное время.
   – А беременность Стэйси?… Куда, по-вашему, делся ее живот? – голос миссис Николс стал заметно громче.
   Гинеколог кивнул на дверь.
   – Он там, у Сэнди. И вы это знаете не хуже меня.
   – Но я не понимаю…
   Хили шумно вздохнул.
   – Видите ли, миссис Николс, природа не терпит пустоты, – он умолк, собираясь с мыслями. – В конечном счете, что для вас важнее: фокусы с превращениями или малыш?
   Ханна Николс размышляла не больше секунды.
   – Конечно, малыш! – выпалила она. – Надеюсь, с ним все в порядке?
   Хили самодовольно улыбнулся:
   – Если верить аппаратуре, мальчик чувствует себя великолепно.
   – Мальчик?!! – лицо женщины удивленно вытянулось. – Но нам говорили, что у Стэйси будет девочка!
   Хили помрачнел.
   – Как видите, обстоятельства переменились, – он задумчиво потер подбородок. – Хотя, по-моему, все логично: Стэйси – девочку, а Сэнди – мальчика… Обычная наследственность, – на лице гинеколога появилось подобие улыбки.
   – Вы полагаете? – с надеждой посмотрела на него несчастная мать.
   – Ну конечно! – просиял Хили. – Не нужно искать сложностей там, где их нет, – он попытался сказать это как можно убедительнее. – Доверьтесь мне. Ведь главное сейчас – делать все так, будто ничего не случилось… Надеюсь, вы понимаете, чем грозит ажиотаж вокруг этой истории? – последние слова Хили произнес полушепотом.
   – Еще бы, – со вздохом кивнула миссис Николс.
   – И, пожалуйста, не забудьте в следующий раз привезти Стэйси. Мне нужно осмотреть ее… хм-м… его. В общем, вы поняли.
   – Это будет нелегко, – заметила женщина, направляясь к двери.
   – Все же попробуйте, – Хили первым оказался рядом с дверью, предупредительно ухватившись за ручку.
   Прежде, чем покинуть кабинет, Ханна Николс решила уточнить еще один вопрос.
   – Надеюсь, я могу рассчитывать на ваше молчание? – она внимательно посмотрела гинекологу в глаза.
   – Разумеется, – закивал Хили. – Это мой долг.
   Проводив жену мэра в приемную, Хили вернулся в кабинет.
   – Мэгги, зайдите ко мне, – бросил он, проходя мимо стола ассистентки.
   Когда миссис Хоскинс вошла в кабинет, доктор Хили сидел за столом в углу и что-то быстро писал на листке бумаги. Потом он протянул листок ассистентке.
   – Немедленно свяжитесь с нашими друзьями из Центра Фогерти, – голос Хили дрожал от возбуждения. – Передайте, что мне удалось сделать открытие мирового значения! В двадцать ноль-ноль я буду встречать их в аэропорту.
   Глядя на шефа, миссис Хоскинс тоже начала волноваться.
   – Я сделаю это тотчас же! – пообещала она, но не ушла, а осталась стоять, переминаясь с ноги на ногу.
   – Ну что еще? – недовольно буркнул Хили.
   – Сэр… – робко начала ассистентка. – Мне можно узнать, что это за открытие? – она буквально сгорала от любопытства.
   Поняв ее состояние, Хили снисходительно улыбнулся.
   – Всему свое время, детка, – по-отечески мягко заметил он и решительно выпроводил женщину за дверь.
   Оставшись в одиночестве, Хили наконец дал волю эмоциям.
   – Пардон, господа, но теперь мой черед вписывать имя в учебники! – самодовольно заявил он. Гинеколог сунул руки в карманы и закатил глаза. – Синдром Хили! – торжествующе произнес будущий триумфатор, но вдруг поморщился и замотал головой.
   – Нет-нет, только не синдром! – Хили вновь задумался, перебирая в памяти подходящие слова. – Тогда… может, метаморфоза?… – догадка быстро переросла в убеждение.
   – Ну конечно!… Метаморфоза Хили! – на лице гинеколога появилась блаженная улыбка. – Хм, звучит недурно…
   Если бы Нэнси случилось вдруг родиться рыбой, она, скорее всего, потом молчала бы всю свою жизнь. Однако Нэнси Шерер угораздило родиться женщиной, и поэтому, в отличие от рыб, умение молчать не было ее сильной стороной.
   После всего того, что девушка увидела и пережила вчера утром в мэрии, когда туда примчались в непонятно каком виде чуть ли не все члены Городского Совета, Нэнси пребывала в более чем странном состоянии.
   С одной стороны, она хорошо усвоила строжайшее требование Николса молчать относительно всего увиденного так, словно ничего не произошло, с другой же – Нэнси, как обычная смертная, была просто не в силах не говорить о том, что, вне всякого сомнения, явилось самым сильным потрясением в ее не очень уж и длинной жизни.
   Между этими двумя крайностями сейчас и металась душа несчастной девушки, на время даже забывшей про свою давнюю мечту о недельном отдыхе в Палм-Спрингс!
   В тот жуткий день, да и в следующий день тоже, Нэнси на работе, как могла, старалась делать вид, что все идет, как обычно. Но уж кто-кто, а она лучше других знала, что это абсолютно не так, и что вызвонить членов Городского Совета еще долго будет совершенно невозможно, а мэр Николс на самом деле сидит дома из-за гораздо более серьезных причин, нежели внезапное обострение простатита!
   Нэнси, как и прежде, сидела в приемной за своим компьютером, но ее так и подмывало спуститься в отдел городского планирования к Линн, чтобы, уединившись с подругой в каком-нибудь подходящем местечке, вволю посплетничать на волнующую тему. Лишь благодаря титаническим усилиям чувство долга пока одерживало верх над женской натурой секретарши, и девушка продолжала вести себя так, будто озабочена лишь рутинной работой и ничем более.
   Первый раз плотина терпения дала трещину, когда они с Линн вышли в обед, чтобы перекусить в кафешке.
   Линн увлеченно рассказывала ей о своем новом бойфренде, когда Нэнси вдруг спросила у нее насчет медицинских операций по смене пола.
   – Зачем это тебе? – удивилась неожиданному вопросу Томпсон.
   – Просто интересно знать, быстро ли это делают медики, – как можно непринужденнее ответила Шерер.
   Линн пожала плечами:
   – Кажется, это долгая история – месяца три-четыре, а то и все полгода…
   В тот раз Нэнси благоразумно решила уйти от продолжения опасного разговора и быстро перевела беседу на какую-то нейтральную тему.
 
   Тимоти Чейз обожал красивых женщин и по этой причине редко отказывал им в просьбах. Стройный, как кипарис, и галантный, словно придворный кавалер, тридцативосьмилетний администратор отеля «Хилтон» справедливо полагал, что прекрасный пол ни в коем случае не заслуживает дурного обхождения и всегда стремился следовать этому правилу.
   Вот и сегодня элегантный приветливый Чейз не смог устоять перед женским очарованием и теперь сосредоточенно рылся в памяти служебного компьютера, пытаясь определить, когда и на какое время останавливался в их отеле мистер Харви, бизнесмен из Глендейла.
   Супруга мистера Харви, эффектная брюнетка в красном платье, едва прикрывающем соблазнительные формы, стояла по другую сторону стойки и нервно теребила край легкого полупрозрачного шарфика, под которым на груди угадывалась какая-то татуировка.
   Чейз знал, что просьба миссис Харви не совсем законна, и по инструкции он был обязан отказать ей, немедленно известив о случившемся службу безопасности отеля. Однако, верный принципам Чейз этого не сделал.
   Компьютерный поиск занял считанные минуты и не принес положительного результата.
   – Очень жаль, но мистер Харви не останавливался в нашем отеле, – грустно сообщил Чейз брюнетке.
   Та состроила недовольное личико и, сжав пальцы в кулак, с силой ударила по стойке.
   – Боже, я так и знала: он начал заметать следы! – она едва сдерживала негодование.
   – Думаете, ваш муж мог пойти на это? – осторожно осведомился администратор.
   – Еще бы! Это настоящее чудовище, – поспешила заверить его миссис Харви. – Вообразите, он оставил меня и моих крошек без единого цента!
   Глядя на обманутую женщину, Чейз ощутил прилив ненависти к незнакомому, но подлому и безжалостному мистеру Харви.
   – Какая жестокость! – воскликнул он. – Вы не пробовали обратиться в полицию?
   Брюнетка энергично замотала головой:
   – Ни за что! Фараоны потом по судам затаскают, а я не хочу огласки.
   Чейз подумал, что она не так уж далека от истины.
   – Вы правы, полиция соблюдает протокол совсем не там, где нужно, – согласился он. – Так Kaie, вы говорите, выглядит ваш муж?…
   Пострадавшая красавица наморщила лоб.
   – Он такой… низенький, толстенький и к тому же лысый… И вообще, мне кажется, Дик здорово похож на поляка, – не слишком уверенно добавила миссис Харви.
   – Толстый и лысый?! – переспросил Чейз. – Подумать только! Как вы могли выйти за такого?
   – До свадьбы он был совсем другим, – брюнетка скорбно потупила глаза.
   – М-да… Семейная жизнь часто меняет людей, – философски заметил администратор. – У вас, случайно, нет его фото?
   – Дик ужасно не любит фотографироваться. Чейз тяжело вздохнул.
   – О'кей, попробую что-нибудь узнать в службе охраны. Знаете, у этих ребят свои методы…
   Он вызвал помощника и ушел, оставив миссис Харви наедине с печальными мыслями.
   Чейз отсутствовал не меньше десяти минут и вернулся с хмурым лицом.
   – Мистер Харви не останавливался у нас на этой неделе. И на прошлой тоже, – в голосе администратора звучало сочувствие. – На вашем месте я бы проверил мотели и небольшие гостиницы – там цены не такие высокие.
   Миссис Харви благодарно улыбнулась.
   – Спасибо, я так и сделаю, – она повернулась и твердой походкой зашагала к выходу.
   Чейз проводил ее изящную фигуру взглядом, полным тоски.
   – Господи, ну почему в этой жизни везет лишь мерзавцам?! – прошептал он, прежде чем его внимание отвлек очередной клиент – толстый рыжеволосый немец в белых шортах и грязно-серой футболке с провокационной надписью: «Получи, что заслужил!».

Глава 19

   Пляж «Тропикана» был не лучше и не хуже других пляжей Оушн-сити: широкая полоса золотого песка с разноцветьем зонтов, пирс для катеров и яхт, а также три десятка пальм, отделяющих пляжную территорию от оживленного шоссе, и бесчисленное множество отдыхающей публики на песке, в воде и на пирсе.
   Бунгало Глюкмана, небольшой свайный домик на две-три комнаты, возвышался неподалеку от пирса и своим безукоризненно южным видом радовал взоры отвыкших от экзотики северян и тех, кто остальную часть года проводил где-нибудь в сухопутных штатах или Европе.
   Кроме бунгало, на пляже расположились несколько ларьков с прохладительными напитками, пост спасателей и пункт проката разнообразного пляжного инвентаря, где отдыхающие могли найти все, начиная от лежаков и пластиковых кресел, и заканчивая досками для серфинга и гидроциклами.
   Камакин, который уже давно изучил пляжное жилище Глюкмана и все подходы к нему, быстро обнаружил, что наиболее удобным местом для наблюдения за бунгало является пирс, где он с биноклем был практически незаметен на фоне изящных белоснежных посудин и праздношатающейся публики.
   Сперва Макс чувствовал себя в бикини крайне неуютно, но потом понемногу привык к этому символическому наряду и со временем даже оценил удобство верхней части своего пляжного ансамбля, которая помогала контролировать объемистую грудь.
   Дьячкофф, сославшись на легкое недомогание, отказался идти на пирс, и Макс в одиночестве глазел в бинокль на хижину своей будущей жертвы.
   Через приоткрытое окно бунгало он давно заметил, что Глюкман тешится на кушетке с полненькой молоденькой блондинкой. От зоркого глаза Камакина не ускользнуло и то обстоятельство, что в комнате, где Глюкман занимался любовью, был включен телевизор.
   Макс не считал себя извращенцем и поэтому сдвинул бинокль левее, чтобы понаблюдать за Колхейном, который, удобно устроившись в кресле перед входом в бунгало, лениво расправлялся с очередной упаковкой пива.
   Наблюдение за телохранителем также не доставило ему удовольствия, и Камакин, пока позволяло время, принялся высматривать среди пляжников хорошеньких девушек, которые в своих откровенно бесстыдных купальных костюмах были сейчас особенно соблазнительны.
   Попутно Макс подивился тому обстоятельству, что, превратившись в женщину, он абсолютно не утратил интереса к женскому полу, и, несмотря на весь идиотизм положения, это открытие его немало порадовало!
   Довольно скоро среди полуобнаженных тел Камакин заметил Эдика, одетого в броский ярко-зеленый купальник, купленный накануне на большой распродаже. Дьячкофф беспечно лежал на песке и болтал с каким-то типом в желтых бермудах.
   Тип в бермудах определенно был старше Эдика и смотрел на него с нескрываемой симпатией. Максу это очень не понравилось. Ему вообще не нравилось то, как ведет себя Дьячкофф после странного и совершенно неожиданного для них превращения.
   «Если так пойдет и дальше, парень окончательно свихнется», – с сожалением подумал он о приятеле и решительно повернул бинокль в сторону бунгало.
   Покуда Макс разглядывал загорелые женские фигуры, Глюкман завершил интимное свидание с блондинкой и вышел вместе с ней из хижины. Когда Камакин вновь увидел Леву, тот что-то говорил Колхейну.
   Получив указания, охранник кивнул и, не мешкая, направился к автостоянке, а блондинка, послав любовнику нежный воздушный поцелуй, пошла вслед за ним.
   Глюкман некоторое время смотрел вслед ушедшим, а потом, мельком глянув на пляж, вернулся в бунгало.
   Ситуация была яснее ясного, и Макс едва сдержал злорадную улыбку. У него хватило терпения дождаться, пока Колхейн и его спутница доберутся до стоянки и усядутся в коричневый «Кадиллак». Лишь после того, как машина выехала на шоссе, Макс опустил бинокль.
   – Жаль, приятель, но сегодня ты сплоховал… – притворно посочувствовал он Глкжману и, не теряя времени, бросился к выходу с пирса.
   Новый знакомый с каждой минутой нравился Эдику все больше и больше. Они повстречались здесь же, на пляже, и Дьячкофф сразу заметил, что к нему не равнодушны.
   Эл, как представился ему этот невысокий, крепко сбитый мужчина с большим лбом, коротким, чуть вздернутым носом и черными выразительными глазами, был минимум лет на пятнадцать старше, но это обстоятельство нисколько не смущало Эдика и, даже наоборот, льстило.
   Без сомнения, Эл был начитанным и образованным человеком. Дьячкофф быстро сообразил, что обычное кокетство здесь не сработает, и тогда он, напустив на себя загадочный вид, принялся фантазировать.
   Эдик врал достаточно нагло. Для начала он рассказал Элу о том, что закончил художественный колледж и что в свободное время обожает играть в теннис и поло.
   Дьячкофф толком не знал, что такое поло, но ему показалось, что упоминание этой игры поднимет его акции в глазах нового приятеля. Эдик также сочинил довольно правдоподобную историю о том, как они с подружкой Макси прикатили на недельку в Оушн-сити, чтобы отдохнуть от невероятно интересной, но все же достаточно утомительной работы в одном крупном чикагском рекламном агентстве.
   Эл оказался благодарным слушателем и лишь изредка вставлял реплики, из которых Дьячкофф, помимо прочего, понял, что беседует с выпускником Гарварда. От этого открытия у Эдика просто перехватило дыхание.
   – Так ты банкир?! – спросил он шепотом, когда вновь смог шевелить языком.
   Эл энергично замотал светлой коротко стриженой головой.
   – Неужели политик?!!
   – Опять не угадала, – Эл хитро улыбнулся. – Хотя, как и все политики, я имею дело с толпами…
   Этот ответ не слишком устраивал Эдика, но он решил не ускорять события. В свою очередь, Эл поинтересовался, почему Макси не купается, а все время торчит с биноклем на пирсе. Дьячкофф не придумал ничего лучшего, как сказать, что в детстве родители чуть не утопили подругу в ванне и с тех пор ее просто тошнит от вида воды.
   В перерыве между разговорами они искупались в океане. Дьячкофф вдруг подумал, что внимание, которое с начала знакомства демонстрировал по отношению к нему Эл, очень даже приятно и будит в душе какое-то новое, прежде незнакомое чувство.
   Эдик хотел было продолжить свои расспросы относительно профессиональных занятий Эла, но все неожиданно испортил прибежавший Макс.
   Камакин был крайне возбужден и абсолютно не пытался это скрыть.
   – Нам нужно идти! – с ходу заявил он, хватаясь за сумку, в которую они накануне положили пистолеты.
   – Прямо сейчас?!!
   – Живее, у нас мало времени! – торопливость Макса была просто неприличной.
   – Девочки, надеюсь мы еще увидимся? – встрял в разговор Эл. – Я тут знаю пару неплохих ресторанов.
   Камакин одарил его свирепым взглядом.
   – Навряд ли: у нас полным-полно дел!
   Но Дьячкофф не мог смириться с тем, что его воздушный замок рухнет так скоро.
   – Макси, может, все-таки поужинаем вместе? – в голосе Эдика была мольба.
   – Там видно будет… Пошли! – Камакин схватил приятеля за руку и почти силой потащил за собой.
   Дьячкофф обернулся и прощально махнул Элу рукой.
   – Вечером я за вами заскочу! – крикнул тот вдогонку.
   По дороге к бунгало Камакин коротко прояснил обстановку.
   – Случай – лучше не придумаешь! – добавил он напоследок, быстро поднимаясь по невысокой лестнице на деревянный настил перед входом в пляжную обитель Глюкмана.
   Когда они оказались в небольшом полутемном коридоре бунгало, Дьячкофф наконец рискнул раскрыть рот.
   – Макс, может не надо? – осторожно попросил он, но Камакин был неумолим.
   – Иди к черту! – огрызнулся он и, достав из сумки пистолет, протянул Эдику. – Лучше проверь пушку…
   Дьячкофф неохотно повиновался. Прежде они с Максом никогда не обсуждали план действий на случай, если им все-таки удастся захватить Глюкмана врасплох. Эдик надеялся на Камакина, а тот – на свою исключительную, как он не раз говорил приятелю, сообразительность.
   И вот теперь Максу предоставлялась возможность продемонстрировать это ценное качество в деле.
   Пройдя короткий коридор, Камакин уперся в дверь, за которой был слышен приятный мужской голос. Когда Макс осторожно приоткрыл ее, Дьячкофф ухватил обрывок английской фразы:
   «…Будет лучшая вечеринка, которую знал город: мой день рождения того стоит!».
   – Неплохое произношение… С кем это он там болтает? – любопытный Эдик безуспешно попытался заглянуть в комнату через плечо приятеля.
   Обернувшийся Камакин угрожающе зашипел:
   – Закрой пасть!
   «Фрэнк, – вновь донеслось из комнаты. – У меня соберутся самые клевые девочки штата!».
   Но Камакин уже не обращал внимания на телефонную болтовню Глюкмана и деловито давал Эдику последние указания:
   – Все делаем по счету «три», когда он положит трубку.
   Слушая его, Дьячкофф с ужасом ощущал стремительную потерю остатков боевого духа.
   – Макс, мы здорово рискуем! – в последний раз попытался он образумить приятеля, но Камакин был тверд, как скала.
   – Не скули… Ты пять лет мечтал о деле для настоящих мужчин!
   – Да? – с сомнением посмотрел на него Дьячкофф, поправляя бретельку на лифчике.
   «Так не забудь: через два дня…», – продолжал убеждать Глюкман какого-то Фрэнка.
   Камакин осторожно передернул затвор пистолета.
   – Приготовились, – шепнул он, глядя в дверную щель. – Раз… Два…
   Макс не успел сказать «три», потому что внезапно у них за спинами открылась входная дверь, и в коридоре появился Колхейн.
   Ослепленные ярким дневным светом Эдик и Макс не сразу поняли, что произошло, но оба тут же инстинктивно спрятали оружие.
   – Эй, девочки! Что вам нужно? – черный гигант задал вопрос вкрадчивым шепотом, но от его интонаций у приятелей зашевелились волосы.
   К счастью для обоих, Колхейн не заметил оружия.
   – Вы это нам? – промямлил Дьячкофф. В данную минуту он не был способен сказать что-то более умное.
   – Кому же еще? – голос Колхейна стал громче и злее.
   На этот раз откликнулся Камакин.
   – Мы… мы просто хотели взглянуть на вашего босса… – его голос почти не дрожал.
   – Откуда вы знаете, что он мой босс? – наивно удивился Колхейн.
   – Нам так показалось! Правда, Макси? – пискнул Дьячкофф, не сводя глаз с гиганта.
   – Мы видели вас в его автомобиле, – Камакин знал, что выглядит глупейшим образом, но это был их единственный шанс. – У вашего босса очень красивый автомобиль!
   – Как игрушка! – тут же поддакнул Дьячкофф.
   – Знаю. Что дальше? – Колхейн проглотил их оправдания, как прожорливая акула.
   До Эдика, наконец, дошло, что пора уносить ноги.
   – Мы, пожалуй, пойдем, – пролепетал он, косясь на Макса.
   – Да… зайдем в другой раз, – Камакин подтолкнул приятеля к выходу. – Похоже, ваш босс сейчас здорово занят.
   Пряча пистолеты за спинами и, прижимаясь к стене, они очень осторожно обошли Колхейна и затем стремительно выскользнули из бунгало.
   Охранник проводил их удивленным взглядом, но потом, вспомнив, что должен доложить боссу о выполненном задании, шагнул к двери.
   Когда он вошел в комнату, Глюкман пил пиво, стоя перед раскрытым холодильником.
   – С кем ты шептался в коридоре? – сразу поинтересовался он.
   Колхейн равнодушно махнул рукой.
   – Ерунда. Две крошки потеряли дорогу домой, – он взял предложенную банку пива и, сдернув крышку, поднес к губам.
   Они почувствовали себя в относительной безопасности, отбежав от бунгало на сотню метров и смешавшись с отдыхающей публикой.
   – Какого черта мы туда полезли?! – Эдика так и подмывало дать приятелю в зубы. – Этот кретин мог нас запросто прикончить!!!
   – Все? – зло глянул на него Камакин.
   – Нет, не все! – Дьячкофф определенно хотел избавиться от избытка отрицательных эмоций. – Там, в коридоре, пахло смертью!
   Но Камакин проигнорировал жалобный пафос Эдика.
   – Ладно, крошка, хватит плакать, – неожиданно Макс хитро улыбнулся. – Кажется, я знаю, как нам обыграть этих засранцев…
   Он застегнул сумку и, насвистывая какую-то песенку, направился к ближайшему ларьку за мороженым.

Глава 20

   «Иметь мужа и в то же время не иметь возможности заниматься с ним сексом!» – перед этой просто-таки неразрешимой задачей спасовала даже обычно самоуверенная Ханна Николс.
   Весь трагизм создавшегося положения лишь постепенно доходил до ее сознания по мере того, как жена мэра потихоньку приспосабливалась к оптимистичному облику внезапно возмужавшей Стэйси и пузато-неуклюжему, как и все беременные, Сэнди. В первые часы странной драмы с превращениями они изменились больше всего, и не удивительно, что именно к Сэнди и Стэйси с самого начала было приковано все внимание не на шутку встревоженной госпожи Николс.