Страница:
Если честно, Шейн и не считал ее звонок западней. Просто это был еще один повод не звонить.
Он раз тридцать, наверное, обошел по кругу автостоянку у магазина после разговора с Дженни, пытаясь прийти к какому-нибудь решению.
– Я уже сказала ей, что ты далеко, – говорила Дженни. – И что я передам тебе ее приглашение, когда ты позвонишь. Но она знает, что надежды на это мало.
Короче, звонить не обязательно. Шейн может притвориться, что не получил сообщения, или услышал его слишком поздно. Так было бы разумнее. Спокойнее.
Но он – Шейн Николс. Когда спокойствие и разум что-то для него значили?
Он позвонил.
– Ага, э… привет. – Шейн прочистил внезапно пересохшее горло. – Дженни… гм… моя невестка… сказала, что ты позвонила и… – Вот черт, он весь вспотел, всего лишь разговаривая с ней по телефону.
Нет. Он вспотел, потому что это Аризона, и здесь жарко. Может, не настолько жарко, если честно, но…
– Она говорила, что не знает, где ты. Ты вернулся домой? – спросила Роза с надеждой.
– Еще нет. – Некоторое сомнение в ее голосе успокоило Шейна. Он представил себе ее взволнованное лицо, полный надежды взгляд ореховых глаз. Шейн прислонился к стене магазина, зажав телефонную трубку между плечом и ухом. – Я позвонил ей. Она передала мне твое сообщение. На ужин, что ли, зовешь? – Он пытался говорить небрежным тоном, но его голос звучал напряженно.
– Ну, да. Я… надеялась… что ты сможешь приехать. Но она сказала…
– В пятницу? – Дженни говорила о пятнице.
– Я знаю, что времени мало, но…
Для парня, который, назначая девушке свидание, никогда не заглядывал вперед дальше, чем на полчаса, это целая вечность. Он в Аризоне? Ну и что с того? Бывало, он гораздо большие расстояния проезжал за меньшее время, спеша на родео, ради заманчивой возможности получить копытом по башке.
– Я буду.
– Замечательно! – обрадовалась Роза. – В шесть часов. У моего отца.
– Что? – Шейн чуть не выронил трубку. Он выпрямился, сжав ее мертвой хваткой.
– Прости. Забыла сказать сразу. Это будет в доме моего отца. Потому что… он пригласил идеального мужчину. Помнишь? Я говорила тебе о его намерениях.
Казалось, она в отчаянии.
У Шейна волосы встали дыбом.
– Ты хочешь, чтобы я ужинал с тобой, твоим отцом и… его вариантом идеального мужчины? – Неудивительно, что его пот прошиб.
– Тебе ничего не придется делать, – сказала Роза. – Только… только приезжай. Он хочет, чтобы я пришла, приготовила ужин, улыбалась весь вечер и говорила умные вещи. Чтобы показала, какая хорошая из меня жена получится. А я не могу! – Ее последние слова прозвучали как крик о помощи.
– Господи.
Они молчали довольно долго, но все же Роза не позволила Шейну сорваться с крючка.
– Я знаю, что вы с отцом поцапались, – тихо добавила она. – Но ты ведь был еще ребенком, верно? Это было очень давно?
– Не сказать, чтоб очень, – буркнул Шейн.
– Он уже и не помнит.
– Прекрасно помнит.
– Его это не волнует.
– Волнует.
– Шейн! – воскликнула она, рассердившись. – Прошу тебя.
– Роза… нет. – У Шейна совершенно пересохло во рту от одной только мысли об этом. Этот человек сделал из него посмешище.
Затянувшееся молчание обошлось ему, наверное, в целый доллар.
Затем Роза сказала:
– Ты мне обязан.
– Что?
– Что слышал. Ты мне обязан. Я молчала, как рыба, о моем «похищении». Я…
– О командировке, – перебил ее Шейн.
– О похищении, – с выражением повторила Роза. – Я никому ничего не сказала. Хотя, поверь, могла бы сказать! Все вокруг, включая моего кота, хотели знать, где я провела эти выходные и с кем! А теперь меня считают какой-то загадочной женщиной, которая общается только с такими же загадочными мужчинами.
– И что в этом плохого?
– Никакая я не загадочная! Я просто лгунья. И раз уж мне пришлось лгать из-за тебя, ты мог бы сделать для меня хотя бы такую малость. Просто приди на ужин. И сделай вид, что я тебе нравлюсь.
Ты и вправду мне нравишься, – хотелось крикнуть Шейну.
– Почему я? – спросил он.
– Потому что только ты… ты… Ты – единственный, кому он поверит.
– Он меня пристрелит.
Роза вздохнула.
– Ты мне нужен, Шейн. Я думала, ты… Я думала, мы… – Она умолкла. Тишина в трубке снова начала затягиваться. Затем, – Не важно, – безжизненным голосом произнесла Роза. – Это не имеет значения.
Шейн знал, что это не так. Как только у него прошел первый испуг, он понял, что все это очень и очень важно.
Он не хотел притворяться ее парнем, чтобы выручить ее. Ему хотелось на самом деле стать ее парнем.
– Я приеду.
– Я передала ему твои слова, – сообщила его невестка. – Но он в Аризоне и…
– В Аризоне! – удивилась Роза. Она собиралась сказать, что Шейн может не приезжать, что она все обдумала и пришла к выводу, что не имеет права заставлять его. Она отчаянно хотела, чтобы он приехал, но по своей воле.
Теперь она убедилась, что, вопреки своему обещанию, Шейн не приедет.
– Он звонил мне вчера, – сказала она Дженни. – И вроде говорил, что сможет приехать. Я собиралась передать ему, что это не обязательно. Но если он в Аризоне… что ж, должно быть, я не так его поняла.
– Вряд ли, – возразила Дженни. – Раз уж он сказал, что приедет, значит, приедет. Шейн никогда не дает пустых обещаний.
– Но…
– Тебе он не нужен?
– Я… – Роза не сумела ответить «да» на этот вопрос. – Вы не могли бы передать ему, когда он позвонит?
– Я ему скажу, – пообещала Дженни.
Скорее всего, так она и поступила.
Но в пятницу, занимаясь приготовлением ужина на папиной кухне, Роза молилась о том, чтобы Шейн не получил ее сообщения. Она хотела, чтобы он был здесь.
Все же ей не верилось, что Шейн приедет. Если даже он и проделает весь этот путь до Монтаны, сначала он все равно заскочит на ранчо. И невестка передаст ему Розины слова. Шейн, небось, разозлится, что ему пришлось совершить такую дальнюю поездку впустую. Но затем он наверняка обрадуется, узнав, что Роза передумала, и что в гости можно не идти.
Это лучшее, что она могла сделать.
Она пыталась не думать о нем, застилая стол любимой маминой скатертью, доставая столовое серебро, подаренное родителям на свадьбу, и фарфоровый сервиз цвета слоновой кости, который папа купил для мамы на их десятую годовщину.
Роза решила не делать мамино фирменное жаркое с чесноком. Все равно как у мамы не получится.
Поэтому она выбрала испытанный рецепт – обычный американский ужин с индейкой. Если этот тип действительно семи пядей во лбу, как говорит папа, то у него хватит ума понять намек. Возможно, эта индейка с приправами, картофельным пюре, клюквенным соусом и запеканкой из зеленой фасоли покажется Дж. Р.Филлипсу такой традиционной, так откровенно напоминающей о доме и семейном благополучии, что это его отпугнет.
Роза не могла себе представить мужчину, достигшего брачного возраста, который не умчался бы сломя голову от любой незамужней женщины, попытавшейся накормить его таким ужином. Если только он и вправду не ищет себе жену.
Она все еще надеялась, что, вопреки отцовским заверениям, этот Дж. Р.Филлипс так же сторонится брака, как и она.
Но если это не так, что ж, она попытается отвадить его другим путем. Но вежливо, конечно.
Было бы намного легче, если бы она смогла предъявить им Шейна.
Вот и снова его вспомнила. Черт побери.
Роза выглянула в окно и увидела солнечных зайчиков, блеснувших на ветровом стекле въезжающей на лужайку машины. Очевидно, это ее отец с идеальным мужчиной под мышкой.
Она вытерла о фартук влажные ладони и вернулась на кухню.
Роза занялась последними приготовлениями. Встречать гостя она не пошла, но прислушивалась, ожидая звука хлопнувшей двери и отцовского голоса.
Вместо этого прозвенел звонок.
Тьфу ты! Роза не ожидала, что он отправит Дж. Р.Филлипса вперед.
Но, – думала она с надеждой, снимая фартук и вешая его на крючок у двери, – наверное, это к лучшему. Тогда она сможет дать Дж. Р.Филлипсу от ворот поворот до появления отца.
Изобразив самую радушную и гостеприимную улыбку, Роза открыла дверь.
На пороге стоял Шейн.
– Твоя Роза звонила, – заявила она, как только он въехал во двор прошлой ночью. – Попросила передать, что отменяет приглашение. – Она окинула его любопытным, оценивающим взглядом, явно желая узнать, кто такая эта Роза.
Шейн, не замечая ее интереса, сразу перешел к делу.
– Так говоришь, я ей не нужен?
– Этого я не говорила.
– Что же ты говорила? – вспылил Шейн.
– Только то, что она передала. Что идти не обязательно.
– Но я ведь не для того так долго ехал, чтобы теперь повернуть, – решительно заявил Шейн.
У Дженни глаза на лоб полезли.
– Должно быть, эта девушка – что-то особенное, – пробормотала она.
Шейн спокойно встретился с ней взглядом.
– Вот именно.
Итак, он пришел.
Пораньше. И в самом решительном настроении.
И когда Роза открыла дверь, Шейн испытал при виде нее такой прилив радости, что даже удивился, почему, во имя всего святого, избегал ее так долго.
– Ну, – протянул он с улыбкой, – меня все еще ждут? Или уже нет?
Роза бросилась ему на шею.
– Ой, да. Ой, Шейн. Да!
И когда он ее обнял, его затопила волна отчаянного желания, которое мучило его весь последний месяц. Он обхватил ее руками и поцеловал в губы.
Словно домой вернулся.
В тепле ее объятий Шейн вспомнил, с какой необузданностью они любили друг друга. Это всколыхнуло страсть, которую он отрицал в себе целый месяц, пробудило стремления, от которых он пытался отречься.
– Роза! – Шейн нащупал шпильки, скрепляющие ее прическу, высвободил шелковистые пряди, ни на мгновение не отрываясь от ее губ. Он почувствовал, как ее руки скользнули ему под пиджак, потянули за полы рубашки. Он пододвинулся, чтобы Розе удобнее было вытащить рубашку из джинсов и секундой позже был награжден прикосновением ее ладоней к голой спине.
Поглаживая одной рукой ее волосы, он запустил вторую под пояс ее юбки, коснувшись ее разгоряченной кожи.
– Я скучал по тебе, – бормотал он. – Боже, как я по тебе скучал! Все это время я места себе не находил, потому что мыслями был с тобой.
– Да! – отвечала Роза. – Да! И я тоже.
Они продолжали целоваться, страстно, жадно, отчаянно.
Дверь отворилась, впустив внутрь поток холодного февральского воздуха.
– Мы не помешаем? – спросил Розин отец.
Десятая глава
Он раз тридцать, наверное, обошел по кругу автостоянку у магазина после разговора с Дженни, пытаясь прийти к какому-нибудь решению.
– Я уже сказала ей, что ты далеко, – говорила Дженни. – И что я передам тебе ее приглашение, когда ты позвонишь. Но она знает, что надежды на это мало.
Короче, звонить не обязательно. Шейн может притвориться, что не получил сообщения, или услышал его слишком поздно. Так было бы разумнее. Спокойнее.
Но он – Шейн Николс. Когда спокойствие и разум что-то для него значили?
Он позвонил.
– Ага, э… привет. – Шейн прочистил внезапно пересохшее горло. – Дженни… гм… моя невестка… сказала, что ты позвонила и… – Вот черт, он весь вспотел, всего лишь разговаривая с ней по телефону.
Нет. Он вспотел, потому что это Аризона, и здесь жарко. Может, не настолько жарко, если честно, но…
– Она говорила, что не знает, где ты. Ты вернулся домой? – спросила Роза с надеждой.
– Еще нет. – Некоторое сомнение в ее голосе успокоило Шейна. Он представил себе ее взволнованное лицо, полный надежды взгляд ореховых глаз. Шейн прислонился к стене магазина, зажав телефонную трубку между плечом и ухом. – Я позвонил ей. Она передала мне твое сообщение. На ужин, что ли, зовешь? – Он пытался говорить небрежным тоном, но его голос звучал напряженно.
– Ну, да. Я… надеялась… что ты сможешь приехать. Но она сказала…
– В пятницу? – Дженни говорила о пятнице.
– Я знаю, что времени мало, но…
Для парня, который, назначая девушке свидание, никогда не заглядывал вперед дальше, чем на полчаса, это целая вечность. Он в Аризоне? Ну и что с того? Бывало, он гораздо большие расстояния проезжал за меньшее время, спеша на родео, ради заманчивой возможности получить копытом по башке.
– Я буду.
– Замечательно! – обрадовалась Роза. – В шесть часов. У моего отца.
– Что? – Шейн чуть не выронил трубку. Он выпрямился, сжав ее мертвой хваткой.
– Прости. Забыла сказать сразу. Это будет в доме моего отца. Потому что… он пригласил идеального мужчину. Помнишь? Я говорила тебе о его намерениях.
Казалось, она в отчаянии.
У Шейна волосы встали дыбом.
– Ты хочешь, чтобы я ужинал с тобой, твоим отцом и… его вариантом идеального мужчины? – Неудивительно, что его пот прошиб.
– Тебе ничего не придется делать, – сказала Роза. – Только… только приезжай. Он хочет, чтобы я пришла, приготовила ужин, улыбалась весь вечер и говорила умные вещи. Чтобы показала, какая хорошая из меня жена получится. А я не могу! – Ее последние слова прозвучали как крик о помощи.
– Господи.
Они молчали довольно долго, но все же Роза не позволила Шейну сорваться с крючка.
– Я знаю, что вы с отцом поцапались, – тихо добавила она. – Но ты ведь был еще ребенком, верно? Это было очень давно?
– Не сказать, чтоб очень, – буркнул Шейн.
– Он уже и не помнит.
– Прекрасно помнит.
– Его это не волнует.
– Волнует.
– Шейн! – воскликнула она, рассердившись. – Прошу тебя.
– Роза… нет. – У Шейна совершенно пересохло во рту от одной только мысли об этом. Этот человек сделал из него посмешище.
Затянувшееся молчание обошлось ему, наверное, в целый доллар.
Затем Роза сказала:
– Ты мне обязан.
– Что?
– Что слышал. Ты мне обязан. Я молчала, как рыба, о моем «похищении». Я…
– О командировке, – перебил ее Шейн.
– О похищении, – с выражением повторила Роза. – Я никому ничего не сказала. Хотя, поверь, могла бы сказать! Все вокруг, включая моего кота, хотели знать, где я провела эти выходные и с кем! А теперь меня считают какой-то загадочной женщиной, которая общается только с такими же загадочными мужчинами.
– И что в этом плохого?
– Никакая я не загадочная! Я просто лгунья. И раз уж мне пришлось лгать из-за тебя, ты мог бы сделать для меня хотя бы такую малость. Просто приди на ужин. И сделай вид, что я тебе нравлюсь.
Ты и вправду мне нравишься, – хотелось крикнуть Шейну.
– Почему я? – спросил он.
– Потому что только ты… ты… Ты – единственный, кому он поверит.
– Он меня пристрелит.
Роза вздохнула.
– Ты мне нужен, Шейн. Я думала, ты… Я думала, мы… – Она умолкла. Тишина в трубке снова начала затягиваться. Затем, – Не важно, – безжизненным голосом произнесла Роза. – Это не имеет значения.
Шейн знал, что это не так. Как только у него прошел первый испуг, он понял, что все это очень и очень важно.
Он не хотел притворяться ее парнем, чтобы выручить ее. Ему хотелось на самом деле стать ее парнем.
– Я приеду.
* * *
На следующий день Роза снова позвонила в дом старшего брата Шейна.– Я передала ему твои слова, – сообщила его невестка. – Но он в Аризоне и…
– В Аризоне! – удивилась Роза. Она собиралась сказать, что Шейн может не приезжать, что она все обдумала и пришла к выводу, что не имеет права заставлять его. Она отчаянно хотела, чтобы он приехал, но по своей воле.
Теперь она убедилась, что, вопреки своему обещанию, Шейн не приедет.
– Он звонил мне вчера, – сказала она Дженни. – И вроде говорил, что сможет приехать. Я собиралась передать ему, что это не обязательно. Но если он в Аризоне… что ж, должно быть, я не так его поняла.
– Вряд ли, – возразила Дженни. – Раз уж он сказал, что приедет, значит, приедет. Шейн никогда не дает пустых обещаний.
– Но…
– Тебе он не нужен?
– Я… – Роза не сумела ответить «да» на этот вопрос. – Вы не могли бы передать ему, когда он позвонит?
– Я ему скажу, – пообещала Дженни.
Скорее всего, так она и поступила.
Но в пятницу, занимаясь приготовлением ужина на папиной кухне, Роза молилась о том, чтобы Шейн не получил ее сообщения. Она хотела, чтобы он был здесь.
Все же ей не верилось, что Шейн приедет. Если даже он и проделает весь этот путь до Монтаны, сначала он все равно заскочит на ранчо. И невестка передаст ему Розины слова. Шейн, небось, разозлится, что ему пришлось совершить такую дальнюю поездку впустую. Но затем он наверняка обрадуется, узнав, что Роза передумала, и что в гости можно не идти.
Это лучшее, что она могла сделать.
Она пыталась не думать о нем, застилая стол любимой маминой скатертью, доставая столовое серебро, подаренное родителям на свадьбу, и фарфоровый сервиз цвета слоновой кости, который папа купил для мамы на их десятую годовщину.
Роза решила не делать мамино фирменное жаркое с чесноком. Все равно как у мамы не получится.
Поэтому она выбрала испытанный рецепт – обычный американский ужин с индейкой. Если этот тип действительно семи пядей во лбу, как говорит папа, то у него хватит ума понять намек. Возможно, эта индейка с приправами, картофельным пюре, клюквенным соусом и запеканкой из зеленой фасоли покажется Дж. Р.Филлипсу такой традиционной, так откровенно напоминающей о доме и семейном благополучии, что это его отпугнет.
Роза не могла себе представить мужчину, достигшего брачного возраста, который не умчался бы сломя голову от любой незамужней женщины, попытавшейся накормить его таким ужином. Если только он и вправду не ищет себе жену.
Она все еще надеялась, что, вопреки отцовским заверениям, этот Дж. Р.Филлипс так же сторонится брака, как и она.
Но если это не так, что ж, она попытается отвадить его другим путем. Но вежливо, конечно.
Было бы намного легче, если бы она смогла предъявить им Шейна.
Вот и снова его вспомнила. Черт побери.
Роза выглянула в окно и увидела солнечных зайчиков, блеснувших на ветровом стекле въезжающей на лужайку машины. Очевидно, это ее отец с идеальным мужчиной под мышкой.
Она вытерла о фартук влажные ладони и вернулась на кухню.
Роза занялась последними приготовлениями. Встречать гостя она не пошла, но прислушивалась, ожидая звука хлопнувшей двери и отцовского голоса.
Вместо этого прозвенел звонок.
Тьфу ты! Роза не ожидала, что он отправит Дж. Р.Филлипса вперед.
Но, – думала она с надеждой, снимая фартук и вешая его на крючок у двери, – наверное, это к лучшему. Тогда она сможет дать Дж. Р.Филлипсу от ворот поворот до появления отца.
Изобразив самую радушную и гостеприимную улыбку, Роза открыла дверь.
На пороге стоял Шейн.
* * *
Дженни предупредила его, что можно не идти.– Твоя Роза звонила, – заявила она, как только он въехал во двор прошлой ночью. – Попросила передать, что отменяет приглашение. – Она окинула его любопытным, оценивающим взглядом, явно желая узнать, кто такая эта Роза.
Шейн, не замечая ее интереса, сразу перешел к делу.
– Так говоришь, я ей не нужен?
– Этого я не говорила.
– Что же ты говорила? – вспылил Шейн.
– Только то, что она передала. Что идти не обязательно.
– Но я ведь не для того так долго ехал, чтобы теперь повернуть, – решительно заявил Шейн.
У Дженни глаза на лоб полезли.
– Должно быть, эта девушка – что-то особенное, – пробормотала она.
Шейн спокойно встретился с ней взглядом.
– Вот именно.
Итак, он пришел.
Пораньше. И в самом решительном настроении.
И когда Роза открыла дверь, Шейн испытал при виде нее такой прилив радости, что даже удивился, почему, во имя всего святого, избегал ее так долго.
– Ну, – протянул он с улыбкой, – меня все еще ждут? Или уже нет?
Роза бросилась ему на шею.
– Ой, да. Ой, Шейн. Да!
И когда он ее обнял, его затопила волна отчаянного желания, которое мучило его весь последний месяц. Он обхватил ее руками и поцеловал в губы.
Словно домой вернулся.
В тепле ее объятий Шейн вспомнил, с какой необузданностью они любили друг друга. Это всколыхнуло страсть, которую он отрицал в себе целый месяц, пробудило стремления, от которых он пытался отречься.
– Роза! – Шейн нащупал шпильки, скрепляющие ее прическу, высвободил шелковистые пряди, ни на мгновение не отрываясь от ее губ. Он почувствовал, как ее руки скользнули ему под пиджак, потянули за полы рубашки. Он пододвинулся, чтобы Розе удобнее было вытащить рубашку из джинсов и секундой позже был награжден прикосновением ее ладоней к голой спине.
Поглаживая одной рукой ее волосы, он запустил вторую под пояс ее юбки, коснувшись ее разгоряченной кожи.
– Я скучал по тебе, – бормотал он. – Боже, как я по тебе скучал! Все это время я места себе не находил, потому что мыслями был с тобой.
– Да! – отвечала Роза. – Да! И я тоже.
Они продолжали целоваться, страстно, жадно, отчаянно.
Дверь отворилась, впустив внутрь поток холодного февральского воздуха.
– Мы не помешаем? – спросил Розин отец.
Десятая глава
В книгах о хороших манерах такие ситуации не описаны.
А может, Роза просто пропустила эту главу, решив, что к ней это не относится.
– Боже, – прошипела она сквозь зубы. Дрожащей рукой она лихорадочно начала поправлять блузку, в то время как другая ее рука пыталась привести распущенные волосы в более-менее приличный вид.
Роза взглянула на Шейна. Его загорелое лицо побелело, как мел. Он заправлял рубашку в джинсы. Неужели это она ее выдернула? К своему стыду Роза поняла, что действительно сделала это.
– П-папа, – произнесла она так радостно, как только сумела. – Ты… так рано?
Отец многозначительно взглянул на часы.
– Как раз вовремя.
– А. – Роза наконец перестала дергать блузку и пробежалась пальцами по волосам. – Конечно. Я совсем забыла о времени.
– Неудивительно, – ледяным тоном сказал отец.
Но он даже не посмотрел на нее.
Его взгляд был обращен на Шейна, и, казалось, он вполне готов совершить убийство. Его обычно бледное лицо побагровело. Руки сжались в кулаки.
Шейн тоже выглядел не лучше. Почти как зверь, попавший в ловушку – доведенный до отчаяния, решительный. И дикий.
Роза решила, что сейчас они подерутся.
– Шейн? – неожиданно вмешался чей-то незнакомый голос. – Николс? Какого черта ты здесь делаешь?
Шейн вздрогнул. Он посмотрел на мужчину, вошедшего следом за Розиным отцом. Во взгляде гостя вместо ярости светилось удивление и… радость?
Шейн застыл, как вкопанный.
– Рэнс?
– Привет, приятель. А Джордж и не сказал мне, что ты будешь здесь. – Мужчина шагнул вперед, протягивая Шейну руку. – Но, судя по всему, – добавил он, подмигнув, – он и сам не знал.
Краска прилила к лицу Шейна. Он мотнул головой, словно пес, отряхивающий воду. Роза заметила, что он сглотнул, но тут же овладел собой. Его лицо превратилось в маску. Сейчас оно казалось лишенным выражения, за исключением сдержанной улыбки, промелькнувшей на его губах.
– Рэнс, – повторил он, отвечая на рукопожатие. В его голосе появилось что-то новое – как будто он смирился с чем-то. – Я должен был догадаться, что это ты.
Шейн считал, что в этом проявляется какое-то издевательское равновесие. Наверное, Бог пытается о чем-то его предупредить.
Вот только о чем, страшно и спрашивать…
Эта история началась четырнадцать лет назад, когда он учился в выпускном классе школы, за день до футбольного матча между «Ястребами» Мюррея и «Орлами» Элмера.
Давнее соперничество между школами, всегда остававшееся напряженным, лет восемьдесят назад доходило до настоящих перестрелок между Элмерскими охламонами и Мюррейскими шалопаями.
Каждая сторона винила во всем другую. А поскольку сейчас уже стреляться стало невозможно, вражда находила свое выражение в футбольных баталиях.
Мюррей становился победителем на протяжении последних трех лет. Шейн решил, что их полоса везения слишком уж затянулась. Чтобы оборвать ее, он предложил своему приятелю Джейку применить психологию.
– Отнимем их гордость, – сказал он.
– Какую гордость? – переспросил непонятливый Джейк.
– Их ястреба.
У «Орлов» не было своего орла, потому что эти птицы находятся на грани вымирания. Но в этом году у «Красных ястребов» из средней школы Мюррея помимо огромного чучела ястреба появился и настоящий. О нем даже писали в газете, которая попалась Шейну на глаза на прошлой неделе.
Это был молодой ястреб со сломанным крылом, почти выздоровевший, которого вскоре можно будет выпустить на свободу. Но тем временем предприимчивые ученики уговорили службу охраны дикой природы доверить заботу о птице кафедре биологии.
Весь Мюррей сходил с ума по своему ястребу. А футбольный тренер, далеко не дурак, когда дело касалось поднятия боевого духа своей команды, воспользовался этим к своей выгоде. Футболисты собирались торжественно выпустить ястреба в конце сезона. А пока птица стала их живым талисманом.
– Мы украдем ястреба, – с блестящими от возбуждения глазами говорил Шейн. – Украдем их гордость.
– Украдем? Мы не можем украсть, – возразил Джейк. – Это незаконно.
Шейн окинул его уничтожающим взглядом.
– Не навсегда. На неделю. Чтобы у них не было ястреба во время игры. Потом вернем. А взамен, – он усмехнулся, – дадим им другой талисман.
– Какой же? – спросил Джейк.
Лицо Шейна расплылось в улыбке.
– Мы оставим им цыпленка.
Джейк был привлечен в качестве моральной поддержки, и еще потому, что у него был грузовик. Но он все время продолжал твердить о своих опасениях.
А вдруг поймают?
– Не поймают, – убеждал его Шейн. – Ты думаешь, они там стражу поставили, чтобы «караул» кричать?
К несчастью, в Мюррейской школе нашелся один чересчур трудолюбивый преподаватель истории. Он заявился на работу поздно ночью, чтобы подготовиться к завтрашним занятиям, и наткнулся на Шейна, который как раз крался к выходу с завернутым в наволочку ястребом подмышкой.
Налицо была цепь преступлений: взлом и незаконное вторжение. Кража. Злостное хулиганство.
– Дверь была открыта, – возражал Шейн.
Зато клетка была заперта.
– Но я же в клетку не вторгался!
Это не имело значения. Местные представители власти были в ярости. Служба охраны природы обвинила Шейна еще и в том, что он подверг опасности редкого пернатого хищника.
– Кого? – переспросил ошеломленный Шейн.
– Птицу.
И это до того, как вмешалось руководство обеих школ.
Директор средней школы Мюррея без обиняков заявил, что чести их учебного заведения нанесен ущерб. Дело не только в краже ястреба, – говорил он спокойным, но суровым тоном, – а в его замене. Это не просто цыпленок. Это «завуалированное оскорбление»…
Никто не сомневался, что он имеет в виду.
Директор средней школы Элмера был не менее категоричен. Совершенная Шейном вопиющая кража («Какая?» – воскликнул Шейн) бросила тень на его класс и всех учащихся Элмерской средней школы, не говоря уже о городе.
Директор выпрямился во весь свой немалый рост и смерил взглядом сидящего перед ним злоумышленника. Он заявил, что полностью согласен с директором Мюррейской школы: надо что-то делать!
Преступления Шейна и их возможные последствия росли, как снежный ком.
Шейну уже исполнилось восемнадцать. По закону он совершеннолетний. Ему пригрозили тюрьмой. Ястреб стоит денег. Это может даже считаться федеральным преступлением. Уголовщиной.
– Ты ведь не хочешь в тюрьму, – тихо шепнул назначенный судом адвокат.
Шейн, совершенно убитый, даже не ответил.
– Возможно, нам удастся договориться об альтернативном наказании, – продолжил адвокат. – Судья Гамильтон известен своим, скажем так, творческим подходом.
Вошел судья Гамильтон.
С цыпленком.
– Вы пытались украсть их гордость, – произнес судья, когда все стороны встретились, выступили, пришли к согласию, и Шейн был снова доставлен в его кабинет.
Судья назвал своим именем то, что остальные называли «кражей» или «похищением», или «злостным хулиганством»; и Шейн, обрадовавшись, что его наконец поняли – тем более, понял человек, держащий в руках его судьбу – кивнул с облегчением.
– Вы собирались забрать ястреба, оставить взамен цыпленка и гордиться тем, какой вы умный, не правда ли?
Что ж, Шейн действительно надеялся на это. Но поскольку сказать «да» было как-то неудобно, он промолчал. Наступила тишина. Похоже, она могла бы тянуться до Судного дня… или пока бы Шейн не соизволил ответить. Поэтому он кивнул.
– Наверное, вы немного гордитесь собой? – предположил судья. – Может, вы излишне… петушитесь?
Шейн нервно заерзал на стуле. Он понял, что судья не случайно употребил это слово.
– Возможно, именно вашу гордость следует слегка укоротить, мистер Николс, – продолжил судья. – А не гордость средней школы Мюррея.
Приговор был таков: Шейн должен взять напрокат костюм цыпленка и прийти в нем на матч Мюррей – Элмер. Он должен возглавить команду болельщиков Мюррея. И сидеть рядом с ними.
Шейн ужаснулся.
Но судья еще не закончил.
Шейн должен явиться на все игры Мюррея в этом сезоне. В костюме цыпленка.
Это было очень болезненное наказание. И судья прекрасно понимал, что оно не завершится с окончанием игр. Было множество едких насмешек за спиной и прямо в лицо, хихиканье и грубый хохот как собственных одноклассников, так и школьников Мюррея.
Но Шейн это выдержал. Стойко. Стиснув зубы. Он заплатил свою цену и не пытался увильнуть.
Но, если честно, к концу сезона он был доведен до отчаяния. Как назло, в этом году у Мюррея была прекрасная команда, возглавляемая лучшим нападающим. Его звали Джон Рэнсом Филлипс, и он вывел их в финал чемпионата штата Монтана.
Болельщики Мюррея съехались на игру со всей округи. И Дж. Р.Филлипс был в ударе.
Он забил пять голов этим вечером. И сделал успешную передачу для шестого. До конца игры он побил все мыслимые рекорды. Ему рукоплескали все учащиеся, все население города, толпа болельщиков, живой талисман «Красных ястребов» Мюррея… и цыпленок.
После окончания игры Шейн дождался, пока вся футбольная команда Мюррея вымоется под душем, переоденется и разбежится по домам. Он был сыт по горло их насмешками во время игры. Еще не хватало выслушивать их во время переодевания.
Но этим вечером, когда он торопился стащить с себя проклятый костюм, молния застряла.
Шейн снял капюшон в виде цыплячьей головы. Он снял «лапы». Но чертов комбинезон сниматься не хотел. Видимо, в замочке молнии застряло перо. По крайней мере, так решил Шейн. Проверить он не мог, потому что молния была на спине.
Он боролся до последнего. Ругался. Дергал. Подумывал о том, чтоб разорвать костюм.
Шейн не сделал этого только потому, что внес пятьдесят долларов залога, и все еще был должен Мэйсу половину суммы. Он получит назад залог, даже если ему придется проехать весь путь до Элмера в дурацком костюме!
Он как раз обдумывал, насколько ужасно будет идти через автостоянку в этом пернатом наряде, когда дверь открылась.
Герой дня, центральный нападающий Мюррея, грязный, взмокший и смертельно уставший после многочисленных интервью и допросов местных журналистов, еле шевеля ногами, вошел в раздевалку. Он с изумлением взглянул на Шейна.
Пойманный в ловушку своим цыплячьим костюмом, Шейн застыл на месте, ожидая услышать ехидное замечание.
Но Филлипс только кивнул.
– Привет. – И начал снимать форму.
Шейн в растерянности стоял столбом.
Филлипс взял полотенце и направился в душевую.
– Нужна помощь?
– Нет!
Но Шейну так и не удалось добиться успеха к тому моменту, когда он услышал шаги возвращающегося Филлипса.
Шейн сунул ноги в ботинки, запихал одежду в «голову» цыпленка, взял подмышку мягкие птичьи «лапы» и выскочил в ночь.
Ни за что на свете он не стал бы просить Джона Рэнсома Филлипса, величайшего героя средней школы Мюррея, помочь снять его цыплячий костюм!
Почти все уже разъехались. Стоянка практически опустела. Несколько парней, прибывших из западной Монтаны, громогласно выясняли отношения с местными, не желающими возвращаться домой так рано.
Шейн прошел от них не слишком близко. Будь он одет в джинсы и куртку, его бы просто не заметили. Или не обратили бы внимания.
Но даже в тусклом свете фонарей цыпленок в метр восемьдесят ростом был виден издалека.
Парни с запада его заметили, и сразу поняли, что у них нашлось более приятное развлечение, чем перепалки с местными.
– Поймаем цыпленка!
С воплями и гиканьем они его окружили. Их было трое против одного.
Кратковременный обмен оскорблениями закончился дракой.
Шейн отчаянно отбивался, но силы были неравны. На него посыпались удары. Ему расквасили нос и выбили передний зуб. Затем, уже валяясь в грязи, он заметил, что один из его обидчиков отлетел в сторону. Второй получил хороший удар по морде.
Когда Шейн поднялся, размахивая кулаками, чужаки уже успели влезть в машину и теперь драпали на запад.
Запыхавшийся, весь в крови, Шейн шагнул вперед, пытаясь понять, кто же его выручил.
Дж. Р. Филлипс.
Нападающий Мюррея вытирал кровь из разбитой губы. Его правый глаз начал заплывать.
– Кажется, мы им показали, – сказал Дж. Р.Филлипс с усмешкой.
Шейн вытер рот ладонью. Он пошатнулся, но устоял на ногах.
– Кажется, да, – откликнулся он, чувствуя себя, как во сне.
Дж. Р. Филлипс дрался за него?
– Никак тебе нравятся неприятности, раз ты разгуливаешь в таком виде.
– Нет. – Шейн начал склоняться к мысли, что неприятности – вещь относительная.
– Тогда какого черта ты тут торчишь в этом дурацком костюме?
– Молния застряла.
Филлипс рассмеялся.
– И ты не мог меня попросить расстегнуть ее? – Он умолк, задумался, и добавил, – Нет, наверное, не мог.
Он протянул руку Шейну.
– Меня зовут Филлипс. Дж. Р.Филлипс.
– Знаю, – тихо сказал Шейн. Он ответил на рукопожатие. – Шейн Николс.
Филлипс обнял Шейна за плечи и повел обратно в раздевалку.
– Друзья называют меня Рэнс.
Друзья? Когда это мы успели подружиться? – размышлял Шейн по пути.
– Ты не трус, Шейн Николс. Я это вижу, – говорил ему Рэнс. – Нужно иметь мужество, чтобы приходить сюда неделя за неделей в таком наряде. Идем. Я помогу тебе снять эту фигню.
– Я твой должник, – сказал ему Шейн.
Долг все еще не был уплачен.
Это вам не какой-нибудь образованный сноб. Он – чертовски хороший наездник с Гарвардским дипломом в кармане. Это не сопливый фермерский сынок, и палец об палец не ударивший. Он сам зарабатывал себе на жизнь с тех пор, как рассорился с отцом из-за страсти к родео.
Шейн знал, что Рэнс оплачивал учебу в колледже деньгами, заработанными на родео, и не позволил отцу платить за себя.
После окончания учебы Шейн редко виделся с ним. Иногда Рэнс появлялся на больших родео. Но со временем исчез совсем.
Шейн решил, что он, наверное, вернулся на ранчо, остепенился, помирился со своим стариком. Он понятия не имел о Гарварде.
Но даже если бы знал, это ничего не меняло.
Он был уверен, что Рэнс – хороший человек. Сильный человек. Образованный. И, теперь уже без всяких сомнений, богатый.
Но, самое главное, Рэнс – сам себе хозяин.
Что бы ни думала Роза, судья может гордиться собой. Он нашел единственного мужчину, который ее достоин… и единственного, которому Шейн с радостью уступит дорогу.
Но, что скрывать, это будет нелегко.
Шейн сидел за столом (ничего вкуснее он в жизни не ел) и размышлял о том, сколько времени понадобится, чтобы привыкнуть к такому укладу.
А может, Роза просто пропустила эту главу, решив, что к ней это не относится.
– Боже, – прошипела она сквозь зубы. Дрожащей рукой она лихорадочно начала поправлять блузку, в то время как другая ее рука пыталась привести распущенные волосы в более-менее приличный вид.
Роза взглянула на Шейна. Его загорелое лицо побелело, как мел. Он заправлял рубашку в джинсы. Неужели это она ее выдернула? К своему стыду Роза поняла, что действительно сделала это.
– П-папа, – произнесла она так радостно, как только сумела. – Ты… так рано?
Отец многозначительно взглянул на часы.
– Как раз вовремя.
– А. – Роза наконец перестала дергать блузку и пробежалась пальцами по волосам. – Конечно. Я совсем забыла о времени.
– Неудивительно, – ледяным тоном сказал отец.
Но он даже не посмотрел на нее.
Его взгляд был обращен на Шейна, и, казалось, он вполне готов совершить убийство. Его обычно бледное лицо побагровело. Руки сжались в кулаки.
Шейн тоже выглядел не лучше. Почти как зверь, попавший в ловушку – доведенный до отчаяния, решительный. И дикий.
Роза решила, что сейчас они подерутся.
– Шейн? – неожиданно вмешался чей-то незнакомый голос. – Николс? Какого черта ты здесь делаешь?
Шейн вздрогнул. Он посмотрел на мужчину, вошедшего следом за Розиным отцом. Во взгляде гостя вместо ярости светилось удивление и… радость?
Шейн застыл, как вкопанный.
– Рэнс?
– Привет, приятель. А Джордж и не сказал мне, что ты будешь здесь. – Мужчина шагнул вперед, протягивая Шейну руку. – Но, судя по всему, – добавил он, подмигнув, – он и сам не знал.
Краска прилила к лицу Шейна. Он мотнул головой, словно пес, отряхивающий воду. Роза заметила, что он сглотнул, но тут же овладел собой. Его лицо превратилось в маску. Сейчас оно казалось лишенным выражения, за исключением сдержанной улыбки, промелькнувшей на его губах.
– Рэнс, – повторил он, отвечая на рукопожатие. В его голосе появилось что-то новое – как будто он смирился с чем-то. – Я должен был догадаться, что это ты.
* * *
Судья Гамильтон – его возмездие. Рэнс Филлипс – его спаситель.Шейн считал, что в этом проявляется какое-то издевательское равновесие. Наверное, Бог пытается о чем-то его предупредить.
Вот только о чем, страшно и спрашивать…
Эта история началась четырнадцать лет назад, когда он учился в выпускном классе школы, за день до футбольного матча между «Ястребами» Мюррея и «Орлами» Элмера.
Давнее соперничество между школами, всегда остававшееся напряженным, лет восемьдесят назад доходило до настоящих перестрелок между Элмерскими охламонами и Мюррейскими шалопаями.
Каждая сторона винила во всем другую. А поскольку сейчас уже стреляться стало невозможно, вражда находила свое выражение в футбольных баталиях.
Мюррей становился победителем на протяжении последних трех лет. Шейн решил, что их полоса везения слишком уж затянулась. Чтобы оборвать ее, он предложил своему приятелю Джейку применить психологию.
– Отнимем их гордость, – сказал он.
– Какую гордость? – переспросил непонятливый Джейк.
– Их ястреба.
У «Орлов» не было своего орла, потому что эти птицы находятся на грани вымирания. Но в этом году у «Красных ястребов» из средней школы Мюррея помимо огромного чучела ястреба появился и настоящий. О нем даже писали в газете, которая попалась Шейну на глаза на прошлой неделе.
Это был молодой ястреб со сломанным крылом, почти выздоровевший, которого вскоре можно будет выпустить на свободу. Но тем временем предприимчивые ученики уговорили службу охраны дикой природы доверить заботу о птице кафедре биологии.
Весь Мюррей сходил с ума по своему ястребу. А футбольный тренер, далеко не дурак, когда дело касалось поднятия боевого духа своей команды, воспользовался этим к своей выгоде. Футболисты собирались торжественно выпустить ястреба в конце сезона. А пока птица стала их живым талисманом.
– Мы украдем ястреба, – с блестящими от возбуждения глазами говорил Шейн. – Украдем их гордость.
– Украдем? Мы не можем украсть, – возразил Джейк. – Это незаконно.
Шейн окинул его уничтожающим взглядом.
– Не навсегда. На неделю. Чтобы у них не было ястреба во время игры. Потом вернем. А взамен, – он усмехнулся, – дадим им другой талисман.
– Какой же? – спросил Джейк.
Лицо Шейна расплылось в улыбке.
– Мы оставим им цыпленка.
Джейк был привлечен в качестве моральной поддержки, и еще потому, что у него был грузовик. Но он все время продолжал твердить о своих опасениях.
А вдруг поймают?
– Не поймают, – убеждал его Шейн. – Ты думаешь, они там стражу поставили, чтобы «караул» кричать?
К несчастью, в Мюррейской школе нашелся один чересчур трудолюбивый преподаватель истории. Он заявился на работу поздно ночью, чтобы подготовиться к завтрашним занятиям, и наткнулся на Шейна, который как раз крался к выходу с завернутым в наволочку ястребом подмышкой.
Налицо была цепь преступлений: взлом и незаконное вторжение. Кража. Злостное хулиганство.
– Дверь была открыта, – возражал Шейн.
Зато клетка была заперта.
– Но я же в клетку не вторгался!
Это не имело значения. Местные представители власти были в ярости. Служба охраны природы обвинила Шейна еще и в том, что он подверг опасности редкого пернатого хищника.
– Кого? – переспросил ошеломленный Шейн.
– Птицу.
И это до того, как вмешалось руководство обеих школ.
Директор средней школы Мюррея без обиняков заявил, что чести их учебного заведения нанесен ущерб. Дело не только в краже ястреба, – говорил он спокойным, но суровым тоном, – а в его замене. Это не просто цыпленок. Это «завуалированное оскорбление»…
Никто не сомневался, что он имеет в виду.
Директор средней школы Элмера был не менее категоричен. Совершенная Шейном вопиющая кража («Какая?» – воскликнул Шейн) бросила тень на его класс и всех учащихся Элмерской средней школы, не говоря уже о городе.
Директор выпрямился во весь свой немалый рост и смерил взглядом сидящего перед ним злоумышленника. Он заявил, что полностью согласен с директором Мюррейской школы: надо что-то делать!
Преступления Шейна и их возможные последствия росли, как снежный ком.
Шейну уже исполнилось восемнадцать. По закону он совершеннолетний. Ему пригрозили тюрьмой. Ястреб стоит денег. Это может даже считаться федеральным преступлением. Уголовщиной.
– Ты ведь не хочешь в тюрьму, – тихо шепнул назначенный судом адвокат.
Шейн, совершенно убитый, даже не ответил.
– Возможно, нам удастся договориться об альтернативном наказании, – продолжил адвокат. – Судья Гамильтон известен своим, скажем так, творческим подходом.
Вошел судья Гамильтон.
С цыпленком.
– Вы пытались украсть их гордость, – произнес судья, когда все стороны встретились, выступили, пришли к согласию, и Шейн был снова доставлен в его кабинет.
Судья назвал своим именем то, что остальные называли «кражей» или «похищением», или «злостным хулиганством»; и Шейн, обрадовавшись, что его наконец поняли – тем более, понял человек, держащий в руках его судьбу – кивнул с облегчением.
– Вы собирались забрать ястреба, оставить взамен цыпленка и гордиться тем, какой вы умный, не правда ли?
Что ж, Шейн действительно надеялся на это. Но поскольку сказать «да» было как-то неудобно, он промолчал. Наступила тишина. Похоже, она могла бы тянуться до Судного дня… или пока бы Шейн не соизволил ответить. Поэтому он кивнул.
– Наверное, вы немного гордитесь собой? – предположил судья. – Может, вы излишне… петушитесь?
Шейн нервно заерзал на стуле. Он понял, что судья не случайно употребил это слово.
– Возможно, именно вашу гордость следует слегка укоротить, мистер Николс, – продолжил судья. – А не гордость средней школы Мюррея.
Приговор был таков: Шейн должен взять напрокат костюм цыпленка и прийти в нем на матч Мюррей – Элмер. Он должен возглавить команду болельщиков Мюррея. И сидеть рядом с ними.
Шейн ужаснулся.
Но судья еще не закончил.
Шейн должен явиться на все игры Мюррея в этом сезоне. В костюме цыпленка.
Это было очень болезненное наказание. И судья прекрасно понимал, что оно не завершится с окончанием игр. Было множество едких насмешек за спиной и прямо в лицо, хихиканье и грубый хохот как собственных одноклассников, так и школьников Мюррея.
Но Шейн это выдержал. Стойко. Стиснув зубы. Он заплатил свою цену и не пытался увильнуть.
Но, если честно, к концу сезона он был доведен до отчаяния. Как назло, в этом году у Мюррея была прекрасная команда, возглавляемая лучшим нападающим. Его звали Джон Рэнсом Филлипс, и он вывел их в финал чемпионата штата Монтана.
Болельщики Мюррея съехались на игру со всей округи. И Дж. Р.Филлипс был в ударе.
Он забил пять голов этим вечером. И сделал успешную передачу для шестого. До конца игры он побил все мыслимые рекорды. Ему рукоплескали все учащиеся, все население города, толпа болельщиков, живой талисман «Красных ястребов» Мюррея… и цыпленок.
После окончания игры Шейн дождался, пока вся футбольная команда Мюррея вымоется под душем, переоденется и разбежится по домам. Он был сыт по горло их насмешками во время игры. Еще не хватало выслушивать их во время переодевания.
Но этим вечером, когда он торопился стащить с себя проклятый костюм, молния застряла.
Шейн снял капюшон в виде цыплячьей головы. Он снял «лапы». Но чертов комбинезон сниматься не хотел. Видимо, в замочке молнии застряло перо. По крайней мере, так решил Шейн. Проверить он не мог, потому что молния была на спине.
Он боролся до последнего. Ругался. Дергал. Подумывал о том, чтоб разорвать костюм.
Шейн не сделал этого только потому, что внес пятьдесят долларов залога, и все еще был должен Мэйсу половину суммы. Он получит назад залог, даже если ему придется проехать весь путь до Элмера в дурацком костюме!
Он как раз обдумывал, насколько ужасно будет идти через автостоянку в этом пернатом наряде, когда дверь открылась.
Герой дня, центральный нападающий Мюррея, грязный, взмокший и смертельно уставший после многочисленных интервью и допросов местных журналистов, еле шевеля ногами, вошел в раздевалку. Он с изумлением взглянул на Шейна.
Пойманный в ловушку своим цыплячьим костюмом, Шейн застыл на месте, ожидая услышать ехидное замечание.
Но Филлипс только кивнул.
– Привет. – И начал снимать форму.
Шейн в растерянности стоял столбом.
Филлипс взял полотенце и направился в душевую.
– Нужна помощь?
– Нет!
Но Шейну так и не удалось добиться успеха к тому моменту, когда он услышал шаги возвращающегося Филлипса.
Шейн сунул ноги в ботинки, запихал одежду в «голову» цыпленка, взял подмышку мягкие птичьи «лапы» и выскочил в ночь.
Ни за что на свете он не стал бы просить Джона Рэнсома Филлипса, величайшего героя средней школы Мюррея, помочь снять его цыплячий костюм!
Почти все уже разъехались. Стоянка практически опустела. Несколько парней, прибывших из западной Монтаны, громогласно выясняли отношения с местными, не желающими возвращаться домой так рано.
Шейн прошел от них не слишком близко. Будь он одет в джинсы и куртку, его бы просто не заметили. Или не обратили бы внимания.
Но даже в тусклом свете фонарей цыпленок в метр восемьдесят ростом был виден издалека.
Парни с запада его заметили, и сразу поняли, что у них нашлось более приятное развлечение, чем перепалки с местными.
– Поймаем цыпленка!
С воплями и гиканьем они его окружили. Их было трое против одного.
Кратковременный обмен оскорблениями закончился дракой.
Шейн отчаянно отбивался, но силы были неравны. На него посыпались удары. Ему расквасили нос и выбили передний зуб. Затем, уже валяясь в грязи, он заметил, что один из его обидчиков отлетел в сторону. Второй получил хороший удар по морде.
Когда Шейн поднялся, размахивая кулаками, чужаки уже успели влезть в машину и теперь драпали на запад.
Запыхавшийся, весь в крови, Шейн шагнул вперед, пытаясь понять, кто же его выручил.
Дж. Р. Филлипс.
Нападающий Мюррея вытирал кровь из разбитой губы. Его правый глаз начал заплывать.
– Кажется, мы им показали, – сказал Дж. Р.Филлипс с усмешкой.
Шейн вытер рот ладонью. Он пошатнулся, но устоял на ногах.
– Кажется, да, – откликнулся он, чувствуя себя, как во сне.
Дж. Р. Филлипс дрался за него?
– Никак тебе нравятся неприятности, раз ты разгуливаешь в таком виде.
– Нет. – Шейн начал склоняться к мысли, что неприятности – вещь относительная.
– Тогда какого черта ты тут торчишь в этом дурацком костюме?
– Молния застряла.
Филлипс рассмеялся.
– И ты не мог меня попросить расстегнуть ее? – Он умолк, задумался, и добавил, – Нет, наверное, не мог.
Он протянул руку Шейну.
– Меня зовут Филлипс. Дж. Р.Филлипс.
– Знаю, – тихо сказал Шейн. Он ответил на рукопожатие. – Шейн Николс.
Филлипс обнял Шейна за плечи и повел обратно в раздевалку.
– Друзья называют меня Рэнс.
Друзья? Когда это мы успели подружиться? – размышлял Шейн по пути.
– Ты не трус, Шейн Николс. Я это вижу, – говорил ему Рэнс. – Нужно иметь мужество, чтобы приходить сюда неделя за неделей в таком наряде. Идем. Я помогу тебе снять эту фигню.
– Я твой должник, – сказал ему Шейн.
Долг все еще не был уплачен.
* * *
Во всем мире нет парня лучше, чем Рэнс Филлипс. Кому знать, как не Шейну.Это вам не какой-нибудь образованный сноб. Он – чертовски хороший наездник с Гарвардским дипломом в кармане. Это не сопливый фермерский сынок, и палец об палец не ударивший. Он сам зарабатывал себе на жизнь с тех пор, как рассорился с отцом из-за страсти к родео.
Шейн знал, что Рэнс оплачивал учебу в колледже деньгами, заработанными на родео, и не позволил отцу платить за себя.
После окончания учебы Шейн редко виделся с ним. Иногда Рэнс появлялся на больших родео. Но со временем исчез совсем.
Шейн решил, что он, наверное, вернулся на ранчо, остепенился, помирился со своим стариком. Он понятия не имел о Гарварде.
Но даже если бы знал, это ничего не меняло.
Он был уверен, что Рэнс – хороший человек. Сильный человек. Образованный. И, теперь уже без всяких сомнений, богатый.
Но, самое главное, Рэнс – сам себе хозяин.
Что бы ни думала Роза, судья может гордиться собой. Он нашел единственного мужчину, который ее достоин… и единственного, которому Шейн с радостью уступит дорогу.
Но, что скрывать, это будет нелегко.
* * *
Вечер оставил после себя смешанное впечатление.Шейн сидел за столом (ничего вкуснее он в жизни не ел) и размышлял о том, сколько времени понадобится, чтобы привыкнуть к такому укладу.