– Привет. – Потом он повернулся к своему товарищу и продолжил с ним ранее начатый разговор.
   Роджер смотрел вслед им, пока они не скрылись из вида.
   Затем он снова повернулся лицом к зданию полиции и стал не отрываясь смотреть на него.
   Он подумал, что надо бы поговорить с детективом. Да, это было бы наилучшим решением. Наверно, войдешь к ним, скажешь, что хочешь побеседовать с детективом, а они спросят тебя, по какому вопросу – о банке, скажем, или каком-нибудь офисе, размышлял он.
   Такой вариант ему не подходил – прежде чем говорить с детективом, обращаться ещё к кому-то. Мысль об этом раздражала его. Ему хотелось напрямую выйти на детектива, безо всяких посредников. Поговорил – и всё. С полицейским, одетым в форму, говорить ему совершенно не хотелось.
   – Во, будь здоров, сколько их там, – услышал Роджер голос.
   Он обернулся на голос, вздрогнув от неожиданности. Оказывается, он был настолько поглощен созерцанием здания, что даже не услышал шагов на гравийной дорожке, и теперь с изумлением увидел, что на скамейке напротив сидит человек. Времени сейчас было что-нибудь без четверти девять, а может, и меньше, и температура на улице, брр, градусов за двадцать[1] или под двадцать, и на весь парк они были единственные, сидевшие тут и глазевшие друг на друга.
   – Что? – спросил Роджер.
   – Да говорю, вон сколько их там, – произнес человек напротив.
   – Кого – «сколько»? Где – «там»? – не понял Роджер.
   – Этих, ищеек, – ответил человек.
   Это был невысокий хорошо одетый мужчина лет пятидесяти. На нем было черное пальто с вельветовыми воротником и обшлагами рукавов. На голове он носил мягкую фетровую шляпу серого цвета, щегольски сдвинутую на один глаз. Между отворотами пальто виднелся черный галстук-бабочка в желтый горошек, вызывавший ассоциацию с раскрашенным в веселые цвета пропеллером самолета. Лицо украшала тонкая линия усов. Мужчина многозначительно и с презрительным выражением лица еле заметно кивнул в сторону полицейского участка и произнес:
   – Ищеек.
   – Да, верно, – решил согласиться Роджер.
   – Еще бы не верно, – не унимался незнакомец.
   Роджер взглянул на него и кивнул, а потом, желая показать, что не намерен продолжать разговор, пожал плечами и отвернулся к зданию.
   – Что, загребли кого-нибудь? – спросил мужчина.
   – Что? – не понял Роджер, снова повернувшись к незнакомцу.
   – Загребли, говорю?
   – Вы про что?
   – Взяли кого?
   – Чего-то я не пойму никак, о чем вы?
   – Я про ваших спрашиваю.
   – Про моих?
   – Ну да.
   – А что про моих?
   – Замели, что ли, говорю, кого-нибудь из ваших туда?
   Незнакомец начинал терять терпение.
   – А-а, не-ет. Нет-нет.
   – А что ж вы тогда так смотрите на этот дом?
   Роджер пожал плечами, не зная, что ответить.
   – Зря вы тут передо мной щеки надуваете, – продолжал незнакомец. – Я столько побывал в этом заведеньице и ещё кое-где – у вас на руках и ногах пальцев не хватит сосчитать.
   – А-а.
   Роджер собрался было встать и пойти к выходу из парка, но тут мужчина встал, пересек дорожку и сел на скамейку рядом с ним.
   – Они брали меня по мелочам, и много раз, – продолжил разговор мужчина и представился:
   – Меня зовут Клайд.
   – Очень приятно, – буркнул Роджер.
   – Клайд Уоррен. А вас?
   – Роджер. Роджер Брум.
   – Новая метла метет по-новому, да? – пошутил Клайд и разразился смехом.
   Его зубы отличались исключительной белизной. Смех его был настолько мощным, что Роджер прямо-таки ощутил, как он выбрасывает воздух их легких. Клайд рукой вытер слезу в уголке глаза, выступившую от смеха. Роджер заметил, что пальцы Клайда желтые от никотина.
   – Да, сэр Новая-метла-метет-по-новому, – сказал Клайд, продолжая посмеиваться. – Да, много я побывал там. По мелочам, но много, Роджер. По мелочам всё...
   – Ну ладно, мне кажется, мне пора идти, – прервал его Роджер и вновь сделал попытку встать, но Клайд на мгновение осторожно положил ему руку на плечо и тут же убрал, почти отдернул, словно только что вдруг оценил рост и силу Роджера и решил не дразнить великана. Последнее движение не осталось незамеченным со стороны Роджера, он даже был слегка польщен этим. Но он заколебался и решил ещё немного посидеть на лавочке. В конце концов, поразмыслил он, этот человек побывал там и он знает, что там и как.
   – А что они делают, когда приходишь к ним? – задал вопрос Роджер.
   – Когда ты приходишь, – Клайд подчеркнул это слово, – к ним? Когда ты сам приходишь к ним? Вы имеете в виду, когда тебя заметут туда?
   – Ну, пусть будет так.
   – Они заводят на тебя бумаги – если, конечно, есть что писать, – потом запихивают тебя в камеру предварительного заключения, это на первом этаже, и ты сидишь там, пока тебя не повезут в их главное управление, это в центре города, на всеобщее обозрение, опознание, а там и суд, если то, что ты сделал, является уголовным преступлением.
   – А что это значит? – спросил Роджер.
   – Смертная казнь или тюрьма, – ответил Клайд.
   – В каком смысле? – не понял Роджер.
   – Я имею в виду наказание.
   – А-а.
   – А как же!
   – И за какие это преступления?
   – Скажем, кража со взломом, убийство, вооруженное ограбление и другие. Это крупные преступления, ясно?
   – Да, – ответил Роджер, кивнув.
   А, скажем, оскорбление общественной нравственности, – продолжал Клайд, – это только мелкое правонарушение.
   – Ага, понятно.
   – Да, это только мелкое правонарушение, – повторил Клад и улыбнулся. Да, зубы у него были изумительно белые. – Искусственные, – пояснил он, заметив восхищенный взгляд Роджера, и для пущей убедительности поклацал ими во рту. Роджер кивнул. – Но, с другой стороны, содомия – это серьезное преступление, – не умолкал Клайд. – За это дело можешь схватить все двадцать.
   – Что, правда? – изобразил удивление Роджер.
   – Абсолютно точно. Но за содомию я никогда не попадал, – пояснил Клайд.
   – А-а, это хорошо, – сказал Роджер.
   Он и слова-то такого никогда не слышал, да и не горел желанием знать, за что сидел Клайд. Ему было интересно узнать, как там у них и что, когда попадешь туда.
   – Содомией они считают, – продолжал Клайд развивать тему, – это когда против воли другого лица или силой, или с несовершеннолетними – понимаете, о чем я говорю? Не-ет, за это дело я ни разу не гремел туда.
   – А отпечатки пальцев снимают?
   – Я же сказал вам, что ни разу не был за содомию.
   – Да нет, я вообще.
   – А, ну конечно снимают. Такая работа. Снимать отпечатки пальцев – это их работа. И чтобы у тебя на всю жизнь остались руки запачканными – это тоже их работа. И любым путем искалечить человеку жизнь – тоже. Вот этим они и занимаются.
   – А-а, – понял Роджер.
   Некоторое время оба молчали. Роджер обернулся и посмотрел на серое здание.
   – Я здесь рядом живу.
   – А-а.
   – Несколько кварталов пройти.
   – А-а.
   – И хорошая квартирка, – добавил Клайд.
   – А позвонить от себя они разрешают? – спросил Роджер.
   – Кто?
   – Полиция.
   – А-а, конечно. Слушайте, а вы не хотели бы пойти со мной?
   – Куда? – поинтересовался Роджер.
   – Ко мне домой.
   – Зачем?
   Клайд развел руками.
   – Я подумал, а вдруг вам захочется.
   – Нет, спасибо, – поблагодарил Роджер. – У меня ещё кое-какие дела тут есть.
   – Ну, тогда, может быть, попозже...
   – Спасибо, но...
   – У меня такая квартирка – загляденье, – произнес Клайд и недоуменно пожал плечами.
   – Понимаете, дело в том...
   – Да вы не бойтесь, по серьезным делам я никогда не привлекался.
   – Да при чем тут?..
   – За мной водились исключительно мелкие правонарушения.
   – Понятно, однако...
   – А этим – их хлебом не корми, только дай лишний раз схватить человека и продержать у себя. – На его лице отразилось глубочайшее презрение. – Чего с них взять? Ищейки они и есть ищейки.
   – Что ж, спасибо вам большое, – начал было Роджер и встал. – и все-таки...
   – А попозже не придете?
   – Нет, вряд ли.
   – А у меня такой пудель, – сообщил Клайд.
   – Да мне это...
   – Шатци его зовут. Ну такая милая собачонка, вам понравится.
   – Нет, извините.
   – Ну пожалуйста, – произнес Клайд и просительно заглянул Роджеру в глаза.
   Роджер замотал головой.
   – Нет, – твердо сказал он, продолжая мотать головой. – Нет, – повторил он и решительным шагом направился к выходу из парка.
* * *
   На Калвер-авеню Роджеру попалось на глаза почтовое отделение. Он зашел туда и занялся оформлением почтового перевода на сумму сто долларов на имя Дороти Брум. Расходы по переводу составили тридцать пять центов, и ещё он заплатил шесть центов за письмо матери – в Кэри, на Терминал-стрит. Бланк перевода он запечатал в конверт, отнес конверт к окошечку и передал почтовому служащему.
   – До завтра дойдет? – осведомился Роджер.
   Служащий взглянул на конверт.
   – Должен дойти, – ответил он. – Когда вы сдаете письмо до пяти, то оно должно успеть туда к следующему дню. Но что будет там – за это я поручиться не могу. Там его могут продержать и два, и три дня.
   – Да нет, у нас там все нормально с этим, – сказал Роджер.
   – Тогда, значит, завтра будет.
   – Спасибо вам.
   Роджер вышел на улицу и посмотрел на небо. Тут ему пришло в голову, что надо бы сделать ещё одно дело, прежде чем идти в полицию – позвонить матери в Кэри и сказать ей, чтобы она не волновалась из-за того, что он не приедет сегодня вечером, как обещал. Часы в витрине ювелирного магазина показывали, что ещё нет и девяти, но это ничего, мать уже давно на ногах, как он и говорил миссис Дауэрти. А интересно, что подумает миссис Дауэрти, когда получит его поздравление? Хорошо бы увидеть выражение её лица в момент, когда она откроет конверт. Он с улыбкой пошел вдоль улицы, высматривая телефонную будку. Перед одним из зданий он увидел стайку подростков. Ребята и девчата стояли, смеялись, дымили сигаретами. При всех были школьные учебники. Девочки держали их у груди, ребята – опустив к бедру или на ремне. Вот-вот они скроются в здании – это была, очевидно, школа. Роджер вспомнил, как он ходил в школу в своем городке, но тут же прогнал от себя эти воспоминания. У кондитерского магазина футах в пятнадцати впереди крутились детишки, шумя и хохоча. Роджер вошел в магазин и в глубине его увидел телефонную будку. Он разменял у прилавка доллар и стал ждать, пока полная женщина испанского типа не окончит разговор. Выйдя из будки, она улыбнулась ему. Он вошел в будку, сел на стул и, вдыхая запах духов и разгоряченного тела, принялся набирать номер Кэри. Он набрал код города, потом номер – Кэри 7-3341 – и стал ждать, пока ему ответят на другом конце провода.
   – Алло? – раздался голос матери.
   – Мам, ты?
   – Роджер?
   – Да, мама.
   – Ты где?
   – В городе.
   – Продал вещи?
   – Да, мама.
   – И сколько выручил?
   – Сто двадцать два доллара.
   – Это больше чем мы думали, да? – спросила мать.
   – Да, на сорок семь долларов больше, мам.
   – Ну да, ну да. Здорово, сынок, правда?
   – Да. Это потому, что я поехал в другой район, я говорил тебе о нем. Я заприметил это место в декабре, когда был тут перед Рождеством. Помнишь?
   – Это в самом центре?
   – Да, именно там. Ты знаешь, сколько мне дали за салатницы, мам?
   – За которые? За большие?
   – И те, и другие.
   – И сколько же, Рог?
   – Я сдал их тому покупателю по полтора доллара за штуку. Это большие салатницы, всю дюжину, мам. Это куда больше, чем мы продавали их у себя.
   – Я знаю. А он в здравом уме был, тот человек?
   – Конечно. А знаешь, сколько он заломит за них, когда будет продавать, мам? Я не удивлюсь, если он за каждую получит по три, а то и по четыре доллара. Это за большие салатницы.
   – А маленькие как пошли? Сколько он дал тебе за маленькие?
   – Маленьких он взял только полдюжины.
   – И почем?
   – По доллару. – Роджер сделал паузу. – А у себя в мастерской мы продаем их по семьдесят пять центов, мам.
   – Да, я знаю, – сказала мать и рассмеялась. – Я о чем подумала – не дешевим ли мы здесь?
   – Ну, у нас в городке не так много покупателей, сама знаешь.
   – Это верно, – согласилась мать. – А когда домой приедешь, сынок?
   – Деньги я послал тебе по почте, мам. Сто долларов. Загляни завтра на почту, хорошо?
   – Ладно. Так когда ты будешь дома?
   – Точно не скажу пока.
   – Что ты хочешь этим сказать?
   – Да есть тут дела...
   – Так ты хочешь этим сказать – что точно пока не знаешь, когда приедешь?
   – Когда же я буду дома... – неуверенно произнес Роджер, потом линия затихла. – Мам! – подал он голос.
   – Я здесь, здесь.
   – А как... э-э... как там братишка?
   – Отлично.
   – Мама.
   – Да?
   – Так вот... насчет когда приеду...
   – Так что?
   – Я не знаю, когда.
   – Я в первый раз от тебя такое слышу.
   – Понимаешь, у меня тут есть ещё кое-какие дела.
   – Что это у тебя там за дела такие? – забеспокоилась мать.
   – Ну... – начал бы Роджер и замолчал.
   – Да, я слушаю.
   – Но брат же с тобой.
   – Брат ещё мальчик.
   – Мама, мальчику двадцать два года.
   – Все равно мальчик.
   – Да я сам не намного старше, мам. – Роджер сделал паузу. – Мне только двадцать семь, даже ещё не исполнилось.
   – Это возраст мужчины, – сказала мать.
   – Поэтому я не понимаю...
   – Это возраст мужчины, – словно не расслышав его, повторила мать.
   – Во всяком случае, я не уверен, как у меня получится. Поэтому я и послал тебе перевод.
   – Спасибо, – сдержанно отреагировала она.
   – Мама!
   – Что?
   – Ты обиделась?
   – Нет.
   – А по голосу – обиделась.
   – Ничего я не обиделась. Старший сын бросает меня одну среди холодной зимы...
   – Мама, но брат же с тобой.
   – Он ещё мальчик! Кто будет заниматься мастерской, пока тебя нет? Ты же знаешь, что я плохо себя чувствую, что у меня...
   – Мама, я ничего не могу поделать, надо.
   – Как это «ничего не могу поделать»? Что это там за дела такие у тебя?
   – Так... Надо...
   – Что «надо»?
   – Мам, если бы я хотел сказать тебе, то уж давно сказал бы.
   – Как ты разговариваешь с матерью?! Думаешь, раз ты вымахал такой, то я не спущу тебе штаны и не высеку?!
   – Прости, – смутился он.
   – Теперь говори, что у тебя там случилось.
   – Ничего.
   – Роджер!
   – Ничего! – резко ответил он. – Прости, мам, но ничего не случилось.
   На том конце провода снова воцарилось молчание.
   – Я тебе позвоню, – сказал он и, не дожидаясь ответа, повесил трубку.

Глава 3

   Человек, который жался к дверям здания, соседствовавшего с кондитерским магазином, – высокий, худощавый, с рыжеватой щетиной на подбородке, – выглядел одного с Роджером возраста. На нем было серое пальто с поднятым воротником, который он одной рукой прижимал к шее. Он не носил ни шляпы, ни перчаток. Рука, которой он держал воротник, побелела от холода, другую руку он грел в кармане. Его внимание привлекли проходившие мимо старшеклассницы, но тут перед ним появился Роджер, который вышел из кондитерской, и внимание человека моментально переключилось на него. Человек вышел из-за своего укрытия и пристроился за Роджером.
   – Эй, – окликнул он Роджера.
   Роджер остановился и подождал, пока незнакомец догонит его. Тот подходил неторопливо, ничего угрожающего в его виде Роджер не увидел, а на лице появилась приятная улыбка.
   – Ищешь что-нибудь? – спросил незнакомец.
   – Нет, – ответил Роджер.
   – По-моему, ты не из этого района, да?
   – Да, не из этого.
   – Я подумал, что, может, тебя кто послал сюда.
   – За чем? – удивился Роджер.
   – Да мало ли за чем. – Роджер пошел, незнакомец двинулся следом. – Только скажи, у нас всё есть.
   – Мне ничего не надо.
   – Женщина нужна?
   – Нет, я...
   – Только скажи, какую. Белую, черную, коричневую, просто смуглую. Даже желтую, только скажи. У нас их тут полна улица.
   – Не нужно мне никаких женщин, – отрезал Роджер.
   – Может, ты предпочел бы девочку, совсем молоденькую? Скольких лет? Девяти, десяти, одиннадцати? Ты говори, не стесняйся.
   – Нет, – так же твердо произнес Роджер.
   – А чего тогда? Травки? Порошочков?
   – Ты про что это?
   – Ну, героин, кокаин, морфий, опиум, кодеин, демерол, бензедрин, марихуана, фенобарбитап, сигареты с приправой, амфетамин? Только скажи.
   – Да нет, спасибо.
   – Тогда чего тебе надо? Пушку? Хату? Алиби? Припрятать что? Ну чего молчишь?
   – Чего мне надо – так это чашку кофе, – ответил Роджер и улыбнулся.
   – Ну, это совсем просто, – сказал незнакомец и развел руками. – К тебе подкатывает джинн из бутылки и говорит, что исполнит три любых твоих желания, а ты просишь его чашку кофе. – Незнакомец пожал плечами. – Вон там, за углом – кофе и прочее. Самое приличное место здесь.
   – Хорошо, – с благодарностью произнес Роджер.
   – И я с тобой, – предложил незнакомец.
   – Что это сегодня с утра все ко мне так и липнут? – вслух подумал Роджер.
   – А кто его знает? – ответил незнакомец, пожав плечами. – Может, началась неделя братства в стране, кто его знает? А как тебя зовут?
   – Роджер Брум.
   – Рад познакомиться, Роджер, – сказал спутник Роджера, отнял от воротника руку, подал её Роджеру и коротко пожал ему руку. После этого рука сразу же вернулась на свое место, к вороту пальто, потому что он распахнулся. – Рад познакомиться. Меня зовут Ральф Стаффорд.
   – Очень приятно, Ральф, – произнес Роджер.
   Они уже обогнули угол и находились на подступах к небольшой забегаловке. Вентилятор гнал оттуда клубы белого пара и неприятный запах кухни. Роджер заколебался, входить или не надо, но Ральф подбодрил его:
   – Давай, давай, тут хорошо.
   – Ну что ж, пойдем, – согласился Роджер, и они вошли.
   Заведение оказалось маленьким и теплым. Здесь стояло восемь-девять вращающихся стульев, покрытых кожзаменителем. Они сели за стойку с пластиковым верхом. По ту сторону стойки сидел абсолютно лысый человек в рубашке с закатанными рукавами, которые открывали мускулистые руки.
   – Да? – произнес человек за стойкой.
   – Моему другу кофе, – заказал Ральф, – а мне – горячий шоколад. – Он обернулся к Роджеру и, доверительно понизив голос, поведал ему: – От шоколада у меня прыщи на спине появляются, ну и плевать, подумаешь. А что ты тут делаешь? Ты не бык случайно?
   – Кто?
   – Ну, не коп?
   – А-а, нет.
   – Точно?
   – Точно.
   – А то тут два-три месяца назад заявился один такой... Нет, погоди, это случилось как раз перед Рождеством... Ну да, перед Рождеством. Крутился тут один из ФБР по наркотикам, было дело. – Ральф помолчал. – Ты мне не то чтобы показался таким же, но риск есть.
   – А в чем риск?
   – Как это в чем? А вдруг и ты из федеральной службы по наркотикам? Что тогда?
   – А что тогда?
   – Представь, что я весь упакован.
   – Как «упакован»?
   – Ну, порошочки там разные...
   – А-а.
   – Плохо мне пришлось бы.
   – Конечно, – согласился Роджер.
   – Так что моя доброта к тебе могла бы выйти мне боком, да ещё как.
   – Да, понятно, – с улыбкой сказал Роджер.
   – Но ты не из тех, значит?
   – Не из тех.
   – В смысле – не из всяких там служб.
   – Это уж точно.
   – Ну, хорошо.
   Некоторое время помолчали. Им принесли кофе и шоколад. Ральф отпил шоколада и снова обратился к Роджеру:
   – Значит, не из ФБР. А чем ты занимаешься?
   – Обычный человек, вот и всё.
   – А чего ты тут ошиваешься?
   – Да снимал тут комнату на пару дней.
   – Зачем?
   – Приехал в город по делам.
   – А что у тебя за дела?
   – Надо было кое-что продать.
   – Может, фальшивые доллары?
   – Не-ет.
   – А может, ты толкач?
   – А что это такое?
   – Впрочем, не думаю. – Ральф покачал головой. – А что ж ты приехал продавать?
   – Деревянные вазы, ложки, скамеечки. Всё в таком духе.
   – Да-а? – недоверчиво протянул Ральф.
   – Нет, правда. У нас с братом небольшая столярная мастерская.
   – А-а, – несколько разочарованно протянул Ральф.
   – Вот я и привез свой товар, чтобы продать.
   – А как привез?
   – На машине. У нас есть маленький грузовичок, пикап. У нас с братом.
   – Какой?
   – "Шеви" пятьдесят девятого года.
   – А он много вмещает?
   – Да немало. А что?
   – Просто мне интересно, какой груз он может перевезти.
   – Точно не скажу, не знаю. Он не очень большой, но всё же, думаю...
   – Ну, пианино перевезет?
   – Думаю, перевезет? А что, тебе нужно перевезти пианино?
   – Нет, просто у меня есть кое-какие идеи. Иногда ребятам, моим хорошим знакомым, требуется грузовик. Улавливаешь мысль?
   – А для чего им?
   – Перевезти кое-что.
   – А что именно?
   – Краденое, – поведал Ральф как бы между прочим и снова вернулся к своему шоколаду.
   – А-а, – отреагировал Роджер.
   – И что ты скажешь насчет этого?
   – Не думаю, что я мог бы дать вам грузовик для перевозки краденого.
   – М-м, – задумчиво произнес Ральф, посмотрел на Роджера изучающим взглядом и нагнулся к чашке с шоколадом.
   Открылась входная дверь, и в помещение вошел высокий грузный человек в коричневом пальто. Он хлопнул дверью, снял пальто и повесил его на вешалку на стене, потом энергично потер руки и подошел к стойке.
   – Кофе и французскую булочку, – заказал он человеку за стойкой, потом окинул взглядом Роджера и заметил Ральфа, сидящего в конце стойки. – Так-так, – произнес он, – ты посмотри, что повыползало из-под камней!
   Ральф поднял глаза от чашки, коротко кивнул и вежливо промолвил:
   – Доброе утро.
   – А я думал, ты от Рождества до Пасхи впадаешь в спячку, Ральфи.
   – Нет, это медведи спят, – ответил Ральф.
   – Я считал, ты так загрузил героином свою квартирку, что на всю зиму хватит, и залег в этой своей берлоге.
   – Не знаю, про какой героин вы говорите, – изобразил удивление Ральф.
   – А что это у тебя за друг? – спросил здоровяк. – Тоже по этому делу?
   – Ни он, ни я этим не занимаемся, – отвечал Ральф. – Вы же знаете, что я завязал, чего ж зря говорить?
   – Ну да, конечно, – с сарказмом заметил новый собеседник. Потом повернулся к человеку за стойкой. – Видишь того малого, Чип? – спросил он его. – Это первый наркоман в округе. За дозу этой гадости он у родной бабки стеклянный глаз украдет и заложит. Или, может, я неправ, Ральфи?
   – Абсолютно, – заявил Ральф. – Причем, как всегда.
   – Еще бы. Интересно, сколько раз в день ты переступаешь через закон? При этом я оставляю в стороне такое обычное для тебя уголовное преступление, как хранение наркотиков.
   – Не занимаюсь я никакой преступной деятельностью! – с возмущением в голосе заявил Ральф. – И если бы вам так захотелось тут же потрясти меня, я был бы счастлив и согласился – раз вы думаете, что я держу наркотики.
   – Чип, ты слышишь, что он говорит? – обратился здоровяк в слушателю по ту сторону стойки. – Когда такой человек изъявляет желание, чтобы его обыскали, у него наверняка есть что прятать.
   – Да оставь ты его в покое, Энди, – посоветовал Чип.
   – Да конечно, оставьте его, Энди, – присоединился к Чипу и Роджер.
   – А для тебя, приятель, я не Энди, а детектив Паркер. И заруби это себе на носу.
   – Извините, детектив Паркер. А это ничего, что я живу? Вы не против?
   – Ничего, – ответил Паркер. – Спасибо, – поблагодарил он Чипа, который принес ему кофе и булочку. Вначале Паркер откусил булочку, после чего от неё почти ничего не осталось, потом отпил кофе, торопливо и шумно, поставил чашку на блюдце и часть кофе при этом расплескал, икнул, бегло взглянул на Ральфа и потом обратился к Роджеру: – А он что, ваш друг?
   – Да мы только что познакомились, – ответил вместо Роджера Ральф.
   – А тебя кто спрашивает? – осадил его Паркер.
   – Да, мы с ним друзья, – с вызовом ответил Роджер.
   – Как вас зовут? – спросил Роджера Паркер. Тем временем он взял чашечку и, не глядя на Роджера, сделал глоток. Не услышав ответа, он уже обернулся к нему и произнес свой вопрос: – Как вас зовут?
   – А для чего вам это?
   – А для того, что вы водите дружбу с известным уголовником. И я имею право задавать вам вопросы.
   – Вы полисмен?
   – Я детектив и работаю в восемьдесят седьмом участке, могу вам подтвердить, – строго произнес Паркер и в доказательство своих слов достал личный знак и положил её на стойку перед Роджером. – Так как вас звать, скажите теперь?