Ну что ж, каждый вправе иметь свое мнение. Я опустился в кресло, перекинул одну ногу через подлокотник и стал спокойно наблюдать за мисс Хольтцер. Надо сказать, что ей удалось довольно долго выдерживать мой взгляд, но наконец краска стала приливать к ее лицу.
– Есть еще кое-что... – проговорила она. – Конечно, лучше бы об этом вам сказала сама мисс Дин...
– Сказала о чем, радость моя?
– Ей бы скорее удалось убедить вас. Дело в том, что меня временно заменят на службе у мисс Дин. Агентство пришлет девушку, и сегодня вечером я введу ее в курс всех дел. – Она глубоко вздохнула, будто собиралась прыгнуть в холодную воду. – Дело в том, что мисс Дин велела мне работать с вами, мистер Макги.
– Что за чушь!
– Поверьте, это не я придумала. Но, откровенно говоря, у этой идеи есть свои достоинства. Я могу держать постоянную связь с мисс Дин. Благодаря мне у вас не будет хлопот с организацией поездок, питанием и ночлегом, с финансами и ведением записей. Мисс Дин считает, что ей будет спокойнее, если я помогу вам.
– Дэна, я работаю один, самостоятельно. И поверьте, мне не нужна прислуга. Я просто не знаю, как себя вести, если вы станете таскаться за мной по пятам с записной книжкой и гроссбухом. В подобном деле мне, возможно, придется... играть самые разные роли.
– Я очень понятлива и находчива, мистер Макги.
Я поднялся.
– Но такого рода дела не для вас! Похоже, что в этой истории придется переворошить кучу грязи, если у меня вообще что-то получится.
Казалось, Дэна не приняла всерьез моих доводов, потому что сказала:
– Я уже дала согласие мисс Дин, но при одном условии. Я должна знать... не наняли ли вас, чтобы кого-то... убить.
– Что-что?! – Я изумленно уставился на нее.
– На такой риск я бы не пошла.
Я упал в кресло и расхохотался. Она позволила мне вдоволь насмеяться, терпеливо наблюдая за мной без тени улыбки, а потом произнесла:
– Что ж, такой ответ меня устраивает. Но спросить я была должна. Мне надо знать, на что я иду.
– Простите, мисс Хольтцер, не уверен, что смогу долго выносить вашу осуждающую мину.
– Что вы хотите этим сказать?
– Вы ведь хотели немедленно уйти от мисс Дин, когда вам случайно попались снимки, оставленные у портье в «Песках». Такая реакция о многом говорит. Стоит ли так строго судить людей? В жизни всякое случается, мисс Хольтцер, и порой она поворачивается к нам своей беспощадной стороной.
Она метнула на меня взгляд своих темных глаз.
– Да неужели?
– А вы разве не замечали?
С задумчивым выражением лица она достала из сумочки, сигарету, щелкнула зажигалкой и выпустила мне в лицо густое облако дыма.
– То, о чем я сейчас расскажу, разумеется, вас совершенно не касается. Но думаю, нам следует с самого начала хоть немного узнать друг друга. В моем активе – огромная работоспособность, достаточный ум, квалификация, такт и безраздельная преданность. За пятнадцать тысяч долларов в год я продаю Лайзе Дин весь этот комплект качеств. Поскольку меня уполномочили помогать вам, то и вы можете рассчитывать на них. Да, действительно, я просмотрела эти фотографии и прочитала записку. Мне нужно было оценить опасность, которую они несут. Вывод мог быть только один: Лайза Дин перестала быть надежным предприятием. Я подозревала об этом и раньше, когда вынуждена была участвовать в том тринадцатинедельном спектакле.
Когда она подносила сигарету ко рту, я заметил, что рука у нее чуть заметно дрожит.
– Я замужем, мистер Макги. Или была замужем... не знаю... Мой муж был талантливым писателем и получал очень неплохие заказы на телевидении. К несчастью, он страдал эпилепсией. Вступая в брак, мы шли на заведомый риск. У нас есть сын. Поначалу казалось, что мальчик совершенно нормальный, но постепенно мы поняли, что он настолько серьезно отстает в развитии, что единственный выход – поместить его в специальное заведение. С заболеванием мужа это связано не было. Устроив малыша, мы уехали. В нас он уже не нуждался. Нам сказали, что ребенок никогда не сможет узнать нас, да и никого другого. Билл тогда как раз заключил выгодный контракт, и это было даже приятное путешествие, насколько оно вообще могло быть таким для двух эмоционально истощенных людей. Наконец мы достаточно пришли в себя и решили возвращаться домой. Однажды ночью мы остановились в каком-то баре, чтобы выпить кофе. Внезапно у Билла случился припадок, как всегда непродолжительный, но довольно сильный. Полицейский офицер, оказавшийся там в свободное от службы время, решил, что Билл напился и буянит, и выстрелил ему в голову... Мой муж не погиб, мистер Макги. Он находится в состоянии постоянной комы. Через трубочки к нему поступает пища, через трубочки отправляются естественные надобности, его протирают спиртом, чтобы не было пролежней. Конечно, это чудо современной медицины. Случилось все это четыре года назад. И этих пятнадцати тысяч едва хватает, чтобы содержать мою семью. Если Лайза Дин, влипнув в грязную историю, вылетит в трубу, я просто обязана уйти от нее прежде, чем это случится, и найти себе применение в другом месте. А скандал может скомпрометировать и меня. Да, мистер Макги, жизнь порой поворачивается к нам не лучшей стороной.
Я был уничтожен. Проповеди и назидания – явно не моя стихия.
– Будьте снисходительны ко мне, мисс Хольтцер, и простите меня.
– Ничего, вы не причинили мне боли. Едва ли что-нибудь вообще сможет причинить мне теперь боль. Я просто решила, что лучше рассказать о себе, пока вы не наговорили такого, о чем потом можете пожалеть. Мне жаль, что получилась такая мелодраматическая сцена. Я не считаю себя вправе судить людей, но Ли ужасно неразумна. Фотографии, конечно, произвели на меня впечатление, потому что они так вульгарны! И кроме того, представляют опасность лично для меня. Если вы не сможете все это уладить, мне придется ее покинуть. Думаю, она это чувствует.
Мы помолчали, наконец я сказал:
– Пожалуй, вы и в самом деле сможете мне помочь.
– Благодарю.
– Выпьете что-нибудь?
Она улыбнулась – чуть-чуть, едва заметно, вежливо и совершенно бесстрастно.
– Бурбон, если у вас есть. Послабее, побольше воды и льда.
Не думаю, что ей действительно хотелось выпить, а вот мне точно надо было прийти в себя и выбраться из галоши, в которую сам себя посадил. Я-то считал ее бесстрастной, холодной и нетерпимой. А она попросту перегорела. Короткое замыкание, и вся ее жизнь превратилась в бессмысленную череду дней, в тяжелейший груз, который необходимо дотащить до финиша... Я чувствовал себя болваном-подростком, которому вздумалось рассказать скабрезный анекдот в приличной компании.
Когда я вернулся с напитками, она стояла спиной ко мне и, подняв голову, разглядывала картину на стене.
– Нравится?
Она быстро, грациозно повернулась ко мне.
– Да, очень.
– Это Сид Соломон. Он живет в Сарасоте. Картина из багамской серии, написанной им несколько лет назад.
– Прекрасная работа. Вы коллекционер?
– Как вам сказать... На борту у меня пять картин и еще с дюжину в хранилище. Время от времени я меняю экспозицию.
Она пригубила бокал.
– Ну как! – поинтересовался я.
– Хорошо, спасибо. А вы что пьете?
– Плимутский джин со льдом и двумя каплями горькой настойки.
Готов поклясться, что она мгновенно зафиксировала это в голове – мне даже показалось, что я услышал тихий щелчок. Похоже, она действительно будет полезна, по крайней мере как специалист по приготовлению напитков.
Дэна вновь подошла к обитому материей ящику и села.
– Кстати, мои расходы не будут оплачиваться из тех денег, что я вам привезла. Я могу вам сегодня чем-нибудь помочь?
Я вышел, отправился к сейфу, вынул конверт со снимками и отобрал из них только те, что сделал Гейб. Возвратившись, я протянул их Дэне. Она просмотрела три штуки, потом подняла на меня глаза, в которых читалось легкое удивление.
– Вы сами это сделали или кого-то попросили?
– Попросил.
– Задумано неплохо. Кажется, теперь я понимаю, что у вас на уме. Эти снимки не могут ей навредить. А другие в надежном месте?
– Да. – Я подождал, пока она просмотрела всю пачку фотографий и отложила их в сторону. – Вы не могли бы записать кое-что?
С впечатляющей скоростью появились тетрадка и ручка с золотым пером. Я продиктовал ей фамилию и адрес Гейба.
– Выпишите чек на сотню долларов и пошлите ему – это за работу с фотографиями. Чековая книжка в ящике стола, вон там. Попробуйте что-нибудь узнать о Карле Абеле. Раньше он работал лыжным инструктором в Солнечной Долине, а теперь его, вероятно, надо искать в Вигваме Мохок под Спекулятором, штат Нью-Йорк. Позвоните ему. Если он там, выясните, как туда лучше добраться, и закажите нам билеты на вторник. Разговор надо вести так, чтобы он ничего не заподозрил.
– Мы что, остановимся в этом самом Вигваме?
– Решим это позже, сначала узнайте, там ли он. Затем попробуйте раздобыть какие-нибудь сведения о неких мистере и миссис Макгрудер. Возможно, они живут в Кармеле. Увлекаются парусным спортом. Это весьма узкий круг людей, так что надо действовать поделикатнее. – Я подошел и протянул Дэне свои записи. – Здесь имена всех действующих лиц, как Ли их запомнила. Кроме того, я их пронумеровал, чтобы можно было найти их на фотографиях. Все понятно?
– Да, сэр.
– Не сэр, а Трев. Идет, Дэна?
– Конечно, Трев.
– Когда вы окончательно освободитесь?
– Сегодня около полуночи. Новенькая девушка займет мои апартаменты в «Султане» в Майами-Бич. В понедельник утром я буду здесь, у вас. Скажем, часов в девять?
– Лучше в десять. Если хотите, можете переехать прямо сегодня ночью, как только освободитесь. Здесь есть свободная каюта. С дверью, запирающейся на замок.
Она кивнула.
– Да, проще переехать сегодня. А что касается замка, Трев, такого рода проблем я не ожидаю, а если они возникнут, я знаю, как с этим справляться.
Я подошел к ящику стола и перебросил ей запасной ключ. Она ловко его поймала. Это был ключ от двери в комнату отдыха на тот случай, если я буду спать, когда она придет. Следовало также показать ей судно. Она заметила, что яхта весьма комфортабельна. Я мысленно порадовался, что во время утренней уборки застелил кровать, разворошенную Мошкой. Вернувшись на камбуз, Дэна вымыла свой бокал и поставила его в сушку. Потом подошла к моему письменному столу, выписала чек для Гейба, подала его мне на подпись, подвела баланс и сказала:
– Может быть, вы хотите, чтобы я положила часть денег в банк завтра? Я записала номер счета.
– Пожалуй, половину. Завтра напомните мне об этом.
Я уже спал, когда Дэна приехала. Меня разбудил звук колокольчика. Он всегда звякает – один раз, если кто-нибудь поднимается на борт, так что врасплох меня застать трудно. Терпеть не могу неприятных сюрпризов. Горел свет, оставленный мной для Дэны. Раздетый, с пистолетом в руках, я прокрался к внутренней двери, ведущей в комнату отдыха. Через щелочку было видно, как Дэна открыла дверь, подхватила большой чемодан и вошла, неслышно ступая. Стараясь не шуметь, закрыла дверь. Было без десяти час. Я вернулся в каюту капитана и лег.
Через некоторое время на носу судна послышался шум льющейся воды... Потом полоска света под моей дверью исчезла, и мягко щелкнул замок ее каюты. Теперь ночную тишину нарушали только слабые звуки музыки какого-то судна. Прошуршал грузовик по шоссе. Вдали послышался шум реактивного самолета...
Заснуть мне не удавалось. Поневоле я думал о Дэне, женщине, совершенно не похожей на других. Какая удивительно волевая, просто несгибаемая женщина. Многие способны на благородные порывы, пока остается хоть крупица надежды на благополучный исход, но мало кто способен тянуть лямку, когда надежды нет вовсе. Ведь человек – существо весьма эгоистичное. Ни безнадежно больной ребенок, ни муж с погибшим мозгом никогда не узнают и, стало быть, не оценят, как она о них заботится. Если бы она лишила их поддержки, общество все равно не позволило бы им погибнуть. И никто ее ни в чем бы не обвинил. Но для нее было немыслимым поступить так с теми, кого она и сейчас считала своей семьей. Жизнь обошлась с ней жестоко, словно выжгла ее изнутри, но даже в том, что осталось, было гораздо больше от женщины, чем в Лайзе Дин.
Ночные размышления о Дэне Хольтцер в конце концов повергли меня в уныние. Моя жизнь вдруг показалась мне совершенно никчемной. Кто я, собственно, такой? Спец по жуликам? Да, иногда мне удается решать кое-какие криминальные проблемки и даже неплохо этим зарабатывать. Некоторое время можно бездумно плыть по течению, проматывая денежки, пока счет в банке не примет угрожающего вида. Ну а чем лучше отсиживать на работе с девяти до пяти, как большинство благонравных обывателей, после работы развлекаться с секретаршей, иметь, согласно статистике, 0,7 новой машины в год и 2,3 ребенка. Это-то уж точно не по мне. И к накопительству меня никогда не тянуло. Конечно, мне нравится моя «Битая масть», мои магнитофонные записи и любовно собранные картины, но я вполне спокойно мог бы стоять на берегу и наблюдать, как все это идет ко дну и исчезает ко всем чертям, испытывая при этом лишь легкое сожаление. Ни одна добропорядочная американская жена не стерпела бы такого жизненного кредо.
Наконец я заснул, крайне недовольный собой и прожитой жизнью, а когда проснулся, на часах было девять утра, и яркое солнце пробивалось сквозь ворсистые шторы каюты. Разбудил меня запах свежесваренного кофе и приглушенный звон посуды, доносящийся с камбуза.
Приняв душ, я вышел из каюты. Дэна поздоровалась со мной приветливо, но безразлично, словно официантка в хорошем отеле. Да, спасибо, она спала хорошо. Действительно, день чудесный. Ветер прекратился. Стало гораздо теплее.
Она предложила мне яичницу. Глазунья ей явно удалась. Сок был холодным, кофе – ароматным, копченая грудинка – хрустящей. Она накрыла нам в маленькой каюте по соседству с камбузом. Наблюдать за ее движениями было очень приятно. Словно и неторопливые, они были столь четкими, что все у нее получалось пленительно быстро.
На Дэне были серые фланелевые слаксы и желтый свитер. В слаксах она выглядела лучше, чем я мог предположить, хотя не скажу, чтоб они ей очень шли. Для слаксов ее фигура с длинной талией была несколько тяжеловата в бедрах. Я думаю, что не существует идеальной фигуры, которой соответствовал бы любой стиль одежды.
Пожалуй, и на Венере Милосской джинсы в обтяжку сидели бы отвратительно. Они прекрасно смотрятся на долговязых, неоформившихся подростках или на такой, как у Лайзы Дин, тщательно отшлифованной упражнениями и массажем фигуре. Но как-то неловко смотреть на зрелую женщину, рискнувшую напялить их на себя. Уверен, что Дэна с ее вкусом не рискнула бы втиснуться в обтягивающие джинсы, но эти прекрасно сшитые, с чуть завышенной талией слаксы она явно могла себе позволить. В полном соответствии с одеждой были и босоножки на маленьком каблучке.
Наблюдая за Дэной, я понял, почему Лайза Дин платит ей такие большие деньги. Судя по всему, ее секретарша обладала профессиональным умением молниеносно ориентироваться в любой ситуации и действовать рационально и без суеты. И цену себе явно она знала. В ее поведении не было и намека на угодничество.
За завтраком я рассказал ей о том, как мне досталась «Битая масть». Это мой любимый способ развлекать гостей, и, по правде говоря, мне обычно удается рассмешить людей. Она же лишь иногда любезно посмеивалась.
Когда с кофе и сигаретами было покончено, она достала свой блокнот.
– Вчера у меня была возможность как следует посидеть на телефоне, Тревис. Карл Абель и вправду находится в Вигваме Мохок. Он заведует лыжной школой и держит ль1жный магазин. Остановиться там негде – все забито до отказа. Если вы все же решите сначала отправиться туда, я забронировала нам билеты из Майами в аэропорт Кеннеди. Прибытие завтра в 2.50. Дополнительным рейсом мы сможем прибыть в аэропорт Ютика-Ром в 4.10. Оттуда до Спекулятора миль шестьдесят по шоссе номер восемь, дороги там хорошие.
– Что значит – если я решу отправиться сначала туда?
– Позвольте мне рассказать об остальных интересующих вас персонах. Макгрудеры развелись. Где находится она, я выяснить не смогла. Он вновь женился, совсем недавно. Новобрачные отправились в свадебный круиз вдоль Тихоокеанского побережья до Акапулько и, по-видимому, сейчас уже возвращаются назад. Думаю, что со временем смогу что-нибудь разузнать и про его бывшую жену. Теперь насчет Нэнси Эббот. В ваших записях сказано, что ее отец, возможно, архитектор. Воспользовавшись обычными источниками информации, я нашла архитектора с Западного побережья по имени Александр Армитэдж Эббот в Сан-Франциско. У меня есть в Сан-Франциско знакомый, один из старых друзей Билла, который знает всех и вся. Так вот. У этого архитектора есть дочь по имени Нэнси, двадцати четырех лет, с подходящей к описанию внешностью, так что, видимо, это она и есть. Была замужем, разведена. Страдает алкоголизмом. Она столько раз попадала в передряги, что семейство махнуло на нее рукой. Мой знакомый сказал, что свяжется кое с кем, а потом мне перезвонит. Ему удалось узнать, что Нэнси во Флориде, психиатрической больнице на Бэстьон-Ки. Там лечат алкоголиков, изъявивших желание лечиться. Называется эта клиника «Остров надежды». Вам что-нибудь о ней известно?
– Да, мне как-то раз пришлось доставить к ним клиентку. Потом я возвращал ее туда три раза, но толку из этого так и не вышло. И если клиникой руководит тот же самый человек, то я его хорошо помню.
– Некий мистер Берли? Я посмотрела в справочнике.
– Да, верно, так его и звали. Он очень старался помочь моей клиентке. Но она в конце концов взяла у кого-то машину и угодила в болото на скорости сто миль в час.
– Я подумала... раз уж это так близко отсюда...
– Решено. Завтра едем туда. Отмените заказ на авиабилеты и не возобновляйте его, пока мы не повидаемся с Нэнси Эббот.
– У вас есть машина?
– В некотором смысле – если ее можно так назвать. Дэна... мне все-таки очень интересно, что вы думаете обо всей этой истории.
– Разве мы уже не говорили об этом?
– Да, но сейчас я хочу знать ваше мнение с точки зрения женщины.
– А это относится к делу?
– Возможно. Не исключено, что это поможет мне найти подход к Нэнси Эббот.
Она на мгновение задумалась. Я рассматривал ее волевое лицо, плоские щеки, очень темные, живые, красивые глаза.
– Пожалуй, я сказала бы вот что. Ли ведь не дитя несмышленое. Четыре раза была замужем. Были у нее и другие связи, и, хотя она всегда достаточно осторожна, некоторые из них весьма сомнительного свойства. И все-таки я бы не сказала, что то, что запечатлено на снимках, в ее стиле. Каким-то образом ее в это втянули, и ей до сих пор очень неловко обо всем этом вспоминать. Я не знаю, какая роль отводилась в той компании другим женщинам, но мне кажется, что все это было подстроено, чтобы скомпрометировать Ли.
– Что вы хотите этим сказать?
– Понимаете, Трев, она стоит очень дорого многим людям. Она их собственность. И они не могут допустить, чтобы на ней появилось хоть малейшее пятнышко. Поэтому, когда я увидела фотографии, то сразу поняла, насколько они опасны. И конечно, люди, имеющие отношение к этим фотографиям, знали это. Недоступная богиня – и вдруг рядом, до нее можно дотронуться, она усталая, пьяная, потная и вожделенная... Кстати, об этой истории уже поговаривают. Этого она тоже боится. Хотя все это не слишком опасно до тех пор, пока какой-нибудь фильм с ее участием не провалится. Вот тогда каждая мелочь может стать последней каплей.
– А будет ли иметь успех эта ее картина – «Ветер удачи»?
– Думаю, что будет. С такими ролями она всегда хорошо справляется. Еще кофе?
– Да, спасибо.
Налив мне кофе и держа в руках пустой кофейник, она в нерешительности остановилась у стола.
– Я хочу спросить вас, Трев, какой стиль одежды мне избрать, пока мы работаем вместе. Может быть, на яхте я буду меньше бросаться в глаза, если стану одеваться по-курортному.
– Прекрасно. Поступайте, как считаете нужным.
Глава 5
– Есть еще кое-что... – проговорила она. – Конечно, лучше бы об этом вам сказала сама мисс Дин...
– Сказала о чем, радость моя?
– Ей бы скорее удалось убедить вас. Дело в том, что меня временно заменят на службе у мисс Дин. Агентство пришлет девушку, и сегодня вечером я введу ее в курс всех дел. – Она глубоко вздохнула, будто собиралась прыгнуть в холодную воду. – Дело в том, что мисс Дин велела мне работать с вами, мистер Макги.
– Что за чушь!
– Поверьте, это не я придумала. Но, откровенно говоря, у этой идеи есть свои достоинства. Я могу держать постоянную связь с мисс Дин. Благодаря мне у вас не будет хлопот с организацией поездок, питанием и ночлегом, с финансами и ведением записей. Мисс Дин считает, что ей будет спокойнее, если я помогу вам.
– Дэна, я работаю один, самостоятельно. И поверьте, мне не нужна прислуга. Я просто не знаю, как себя вести, если вы станете таскаться за мной по пятам с записной книжкой и гроссбухом. В подобном деле мне, возможно, придется... играть самые разные роли.
– Я очень понятлива и находчива, мистер Макги.
Я поднялся.
– Но такого рода дела не для вас! Похоже, что в этой истории придется переворошить кучу грязи, если у меня вообще что-то получится.
Казалось, Дэна не приняла всерьез моих доводов, потому что сказала:
– Я уже дала согласие мисс Дин, но при одном условии. Я должна знать... не наняли ли вас, чтобы кого-то... убить.
– Что-что?! – Я изумленно уставился на нее.
– На такой риск я бы не пошла.
Я упал в кресло и расхохотался. Она позволила мне вдоволь насмеяться, терпеливо наблюдая за мной без тени улыбки, а потом произнесла:
– Что ж, такой ответ меня устраивает. Но спросить я была должна. Мне надо знать, на что я иду.
– Простите, мисс Хольтцер, не уверен, что смогу долго выносить вашу осуждающую мину.
– Что вы хотите этим сказать?
– Вы ведь хотели немедленно уйти от мисс Дин, когда вам случайно попались снимки, оставленные у портье в «Песках». Такая реакция о многом говорит. Стоит ли так строго судить людей? В жизни всякое случается, мисс Хольтцер, и порой она поворачивается к нам своей беспощадной стороной.
Она метнула на меня взгляд своих темных глаз.
– Да неужели?
– А вы разве не замечали?
С задумчивым выражением лица она достала из сумочки, сигарету, щелкнула зажигалкой и выпустила мне в лицо густое облако дыма.
– То, о чем я сейчас расскажу, разумеется, вас совершенно не касается. Но думаю, нам следует с самого начала хоть немного узнать друг друга. В моем активе – огромная работоспособность, достаточный ум, квалификация, такт и безраздельная преданность. За пятнадцать тысяч долларов в год я продаю Лайзе Дин весь этот комплект качеств. Поскольку меня уполномочили помогать вам, то и вы можете рассчитывать на них. Да, действительно, я просмотрела эти фотографии и прочитала записку. Мне нужно было оценить опасность, которую они несут. Вывод мог быть только один: Лайза Дин перестала быть надежным предприятием. Я подозревала об этом и раньше, когда вынуждена была участвовать в том тринадцатинедельном спектакле.
Когда она подносила сигарету ко рту, я заметил, что рука у нее чуть заметно дрожит.
– Я замужем, мистер Макги. Или была замужем... не знаю... Мой муж был талантливым писателем и получал очень неплохие заказы на телевидении. К несчастью, он страдал эпилепсией. Вступая в брак, мы шли на заведомый риск. У нас есть сын. Поначалу казалось, что мальчик совершенно нормальный, но постепенно мы поняли, что он настолько серьезно отстает в развитии, что единственный выход – поместить его в специальное заведение. С заболеванием мужа это связано не было. Устроив малыша, мы уехали. В нас он уже не нуждался. Нам сказали, что ребенок никогда не сможет узнать нас, да и никого другого. Билл тогда как раз заключил выгодный контракт, и это было даже приятное путешествие, насколько оно вообще могло быть таким для двух эмоционально истощенных людей. Наконец мы достаточно пришли в себя и решили возвращаться домой. Однажды ночью мы остановились в каком-то баре, чтобы выпить кофе. Внезапно у Билла случился припадок, как всегда непродолжительный, но довольно сильный. Полицейский офицер, оказавшийся там в свободное от службы время, решил, что Билл напился и буянит, и выстрелил ему в голову... Мой муж не погиб, мистер Макги. Он находится в состоянии постоянной комы. Через трубочки к нему поступает пища, через трубочки отправляются естественные надобности, его протирают спиртом, чтобы не было пролежней. Конечно, это чудо современной медицины. Случилось все это четыре года назад. И этих пятнадцати тысяч едва хватает, чтобы содержать мою семью. Если Лайза Дин, влипнув в грязную историю, вылетит в трубу, я просто обязана уйти от нее прежде, чем это случится, и найти себе применение в другом месте. А скандал может скомпрометировать и меня. Да, мистер Макги, жизнь порой поворачивается к нам не лучшей стороной.
Я был уничтожен. Проповеди и назидания – явно не моя стихия.
– Будьте снисходительны ко мне, мисс Хольтцер, и простите меня.
– Ничего, вы не причинили мне боли. Едва ли что-нибудь вообще сможет причинить мне теперь боль. Я просто решила, что лучше рассказать о себе, пока вы не наговорили такого, о чем потом можете пожалеть. Мне жаль, что получилась такая мелодраматическая сцена. Я не считаю себя вправе судить людей, но Ли ужасно неразумна. Фотографии, конечно, произвели на меня впечатление, потому что они так вульгарны! И кроме того, представляют опасность лично для меня. Если вы не сможете все это уладить, мне придется ее покинуть. Думаю, она это чувствует.
Мы помолчали, наконец я сказал:
– Пожалуй, вы и в самом деле сможете мне помочь.
– Благодарю.
– Выпьете что-нибудь?
Она улыбнулась – чуть-чуть, едва заметно, вежливо и совершенно бесстрастно.
– Бурбон, если у вас есть. Послабее, побольше воды и льда.
Не думаю, что ей действительно хотелось выпить, а вот мне точно надо было прийти в себя и выбраться из галоши, в которую сам себя посадил. Я-то считал ее бесстрастной, холодной и нетерпимой. А она попросту перегорела. Короткое замыкание, и вся ее жизнь превратилась в бессмысленную череду дней, в тяжелейший груз, который необходимо дотащить до финиша... Я чувствовал себя болваном-подростком, которому вздумалось рассказать скабрезный анекдот в приличной компании.
Когда я вернулся с напитками, она стояла спиной ко мне и, подняв голову, разглядывала картину на стене.
– Нравится?
Она быстро, грациозно повернулась ко мне.
– Да, очень.
– Это Сид Соломон. Он живет в Сарасоте. Картина из багамской серии, написанной им несколько лет назад.
– Прекрасная работа. Вы коллекционер?
– Как вам сказать... На борту у меня пять картин и еще с дюжину в хранилище. Время от времени я меняю экспозицию.
Она пригубила бокал.
– Ну как! – поинтересовался я.
– Хорошо, спасибо. А вы что пьете?
– Плимутский джин со льдом и двумя каплями горькой настойки.
Готов поклясться, что она мгновенно зафиксировала это в голове – мне даже показалось, что я услышал тихий щелчок. Похоже, она действительно будет полезна, по крайней мере как специалист по приготовлению напитков.
Дэна вновь подошла к обитому материей ящику и села.
– Кстати, мои расходы не будут оплачиваться из тех денег, что я вам привезла. Я могу вам сегодня чем-нибудь помочь?
Я вышел, отправился к сейфу, вынул конверт со снимками и отобрал из них только те, что сделал Гейб. Возвратившись, я протянул их Дэне. Она просмотрела три штуки, потом подняла на меня глаза, в которых читалось легкое удивление.
– Вы сами это сделали или кого-то попросили?
– Попросил.
– Задумано неплохо. Кажется, теперь я понимаю, что у вас на уме. Эти снимки не могут ей навредить. А другие в надежном месте?
– Да. – Я подождал, пока она просмотрела всю пачку фотографий и отложила их в сторону. – Вы не могли бы записать кое-что?
С впечатляющей скоростью появились тетрадка и ручка с золотым пером. Я продиктовал ей фамилию и адрес Гейба.
– Выпишите чек на сотню долларов и пошлите ему – это за работу с фотографиями. Чековая книжка в ящике стола, вон там. Попробуйте что-нибудь узнать о Карле Абеле. Раньше он работал лыжным инструктором в Солнечной Долине, а теперь его, вероятно, надо искать в Вигваме Мохок под Спекулятором, штат Нью-Йорк. Позвоните ему. Если он там, выясните, как туда лучше добраться, и закажите нам билеты на вторник. Разговор надо вести так, чтобы он ничего не заподозрил.
– Мы что, остановимся в этом самом Вигваме?
– Решим это позже, сначала узнайте, там ли он. Затем попробуйте раздобыть какие-нибудь сведения о неких мистере и миссис Макгрудер. Возможно, они живут в Кармеле. Увлекаются парусным спортом. Это весьма узкий круг людей, так что надо действовать поделикатнее. – Я подошел и протянул Дэне свои записи. – Здесь имена всех действующих лиц, как Ли их запомнила. Кроме того, я их пронумеровал, чтобы можно было найти их на фотографиях. Все понятно?
– Да, сэр.
– Не сэр, а Трев. Идет, Дэна?
– Конечно, Трев.
– Когда вы окончательно освободитесь?
– Сегодня около полуночи. Новенькая девушка займет мои апартаменты в «Султане» в Майами-Бич. В понедельник утром я буду здесь, у вас. Скажем, часов в девять?
– Лучше в десять. Если хотите, можете переехать прямо сегодня ночью, как только освободитесь. Здесь есть свободная каюта. С дверью, запирающейся на замок.
Она кивнула.
– Да, проще переехать сегодня. А что касается замка, Трев, такого рода проблем я не ожидаю, а если они возникнут, я знаю, как с этим справляться.
Я подошел к ящику стола и перебросил ей запасной ключ. Она ловко его поймала. Это был ключ от двери в комнату отдыха на тот случай, если я буду спать, когда она придет. Следовало также показать ей судно. Она заметила, что яхта весьма комфортабельна. Я мысленно порадовался, что во время утренней уборки застелил кровать, разворошенную Мошкой. Вернувшись на камбуз, Дэна вымыла свой бокал и поставила его в сушку. Потом подошла к моему письменному столу, выписала чек для Гейба, подала его мне на подпись, подвела баланс и сказала:
– Может быть, вы хотите, чтобы я положила часть денег в банк завтра? Я записала номер счета.
– Пожалуй, половину. Завтра напомните мне об этом.
Я уже спал, когда Дэна приехала. Меня разбудил звук колокольчика. Он всегда звякает – один раз, если кто-нибудь поднимается на борт, так что врасплох меня застать трудно. Терпеть не могу неприятных сюрпризов. Горел свет, оставленный мной для Дэны. Раздетый, с пистолетом в руках, я прокрался к внутренней двери, ведущей в комнату отдыха. Через щелочку было видно, как Дэна открыла дверь, подхватила большой чемодан и вошла, неслышно ступая. Стараясь не шуметь, закрыла дверь. Было без десяти час. Я вернулся в каюту капитана и лег.
Через некоторое время на носу судна послышался шум льющейся воды... Потом полоска света под моей дверью исчезла, и мягко щелкнул замок ее каюты. Теперь ночную тишину нарушали только слабые звуки музыки какого-то судна. Прошуршал грузовик по шоссе. Вдали послышался шум реактивного самолета...
Заснуть мне не удавалось. Поневоле я думал о Дэне, женщине, совершенно не похожей на других. Какая удивительно волевая, просто несгибаемая женщина. Многие способны на благородные порывы, пока остается хоть крупица надежды на благополучный исход, но мало кто способен тянуть лямку, когда надежды нет вовсе. Ведь человек – существо весьма эгоистичное. Ни безнадежно больной ребенок, ни муж с погибшим мозгом никогда не узнают и, стало быть, не оценят, как она о них заботится. Если бы она лишила их поддержки, общество все равно не позволило бы им погибнуть. И никто ее ни в чем бы не обвинил. Но для нее было немыслимым поступить так с теми, кого она и сейчас считала своей семьей. Жизнь обошлась с ней жестоко, словно выжгла ее изнутри, но даже в том, что осталось, было гораздо больше от женщины, чем в Лайзе Дин.
Ночные размышления о Дэне Хольтцер в конце концов повергли меня в уныние. Моя жизнь вдруг показалась мне совершенно никчемной. Кто я, собственно, такой? Спец по жуликам? Да, иногда мне удается решать кое-какие криминальные проблемки и даже неплохо этим зарабатывать. Некоторое время можно бездумно плыть по течению, проматывая денежки, пока счет в банке не примет угрожающего вида. Ну а чем лучше отсиживать на работе с девяти до пяти, как большинство благонравных обывателей, после работы развлекаться с секретаршей, иметь, согласно статистике, 0,7 новой машины в год и 2,3 ребенка. Это-то уж точно не по мне. И к накопительству меня никогда не тянуло. Конечно, мне нравится моя «Битая масть», мои магнитофонные записи и любовно собранные картины, но я вполне спокойно мог бы стоять на берегу и наблюдать, как все это идет ко дну и исчезает ко всем чертям, испытывая при этом лишь легкое сожаление. Ни одна добропорядочная американская жена не стерпела бы такого жизненного кредо.
Наконец я заснул, крайне недовольный собой и прожитой жизнью, а когда проснулся, на часах было девять утра, и яркое солнце пробивалось сквозь ворсистые шторы каюты. Разбудил меня запах свежесваренного кофе и приглушенный звон посуды, доносящийся с камбуза.
Приняв душ, я вышел из каюты. Дэна поздоровалась со мной приветливо, но безразлично, словно официантка в хорошем отеле. Да, спасибо, она спала хорошо. Действительно, день чудесный. Ветер прекратился. Стало гораздо теплее.
Она предложила мне яичницу. Глазунья ей явно удалась. Сок был холодным, кофе – ароматным, копченая грудинка – хрустящей. Она накрыла нам в маленькой каюте по соседству с камбузом. Наблюдать за ее движениями было очень приятно. Словно и неторопливые, они были столь четкими, что все у нее получалось пленительно быстро.
На Дэне были серые фланелевые слаксы и желтый свитер. В слаксах она выглядела лучше, чем я мог предположить, хотя не скажу, чтоб они ей очень шли. Для слаксов ее фигура с длинной талией была несколько тяжеловата в бедрах. Я думаю, что не существует идеальной фигуры, которой соответствовал бы любой стиль одежды.
Пожалуй, и на Венере Милосской джинсы в обтяжку сидели бы отвратительно. Они прекрасно смотрятся на долговязых, неоформившихся подростках или на такой, как у Лайзы Дин, тщательно отшлифованной упражнениями и массажем фигуре. Но как-то неловко смотреть на зрелую женщину, рискнувшую напялить их на себя. Уверен, что Дэна с ее вкусом не рискнула бы втиснуться в обтягивающие джинсы, но эти прекрасно сшитые, с чуть завышенной талией слаксы она явно могла себе позволить. В полном соответствии с одеждой были и босоножки на маленьком каблучке.
Наблюдая за Дэной, я понял, почему Лайза Дин платит ей такие большие деньги. Судя по всему, ее секретарша обладала профессиональным умением молниеносно ориентироваться в любой ситуации и действовать рационально и без суеты. И цену себе явно она знала. В ее поведении не было и намека на угодничество.
За завтраком я рассказал ей о том, как мне досталась «Битая масть». Это мой любимый способ развлекать гостей, и, по правде говоря, мне обычно удается рассмешить людей. Она же лишь иногда любезно посмеивалась.
Когда с кофе и сигаретами было покончено, она достала свой блокнот.
– Вчера у меня была возможность как следует посидеть на телефоне, Тревис. Карл Абель и вправду находится в Вигваме Мохок. Он заведует лыжной школой и держит ль1жный магазин. Остановиться там негде – все забито до отказа. Если вы все же решите сначала отправиться туда, я забронировала нам билеты из Майами в аэропорт Кеннеди. Прибытие завтра в 2.50. Дополнительным рейсом мы сможем прибыть в аэропорт Ютика-Ром в 4.10. Оттуда до Спекулятора миль шестьдесят по шоссе номер восемь, дороги там хорошие.
– Что значит – если я решу отправиться сначала туда?
– Позвольте мне рассказать об остальных интересующих вас персонах. Макгрудеры развелись. Где находится она, я выяснить не смогла. Он вновь женился, совсем недавно. Новобрачные отправились в свадебный круиз вдоль Тихоокеанского побережья до Акапулько и, по-видимому, сейчас уже возвращаются назад. Думаю, что со временем смогу что-нибудь разузнать и про его бывшую жену. Теперь насчет Нэнси Эббот. В ваших записях сказано, что ее отец, возможно, архитектор. Воспользовавшись обычными источниками информации, я нашла архитектора с Западного побережья по имени Александр Армитэдж Эббот в Сан-Франциско. У меня есть в Сан-Франциско знакомый, один из старых друзей Билла, который знает всех и вся. Так вот. У этого архитектора есть дочь по имени Нэнси, двадцати четырех лет, с подходящей к описанию внешностью, так что, видимо, это она и есть. Была замужем, разведена. Страдает алкоголизмом. Она столько раз попадала в передряги, что семейство махнуло на нее рукой. Мой знакомый сказал, что свяжется кое с кем, а потом мне перезвонит. Ему удалось узнать, что Нэнси во Флориде, психиатрической больнице на Бэстьон-Ки. Там лечат алкоголиков, изъявивших желание лечиться. Называется эта клиника «Остров надежды». Вам что-нибудь о ней известно?
– Да, мне как-то раз пришлось доставить к ним клиентку. Потом я возвращал ее туда три раза, но толку из этого так и не вышло. И если клиникой руководит тот же самый человек, то я его хорошо помню.
– Некий мистер Берли? Я посмотрела в справочнике.
– Да, верно, так его и звали. Он очень старался помочь моей клиентке. Но она в конце концов взяла у кого-то машину и угодила в болото на скорости сто миль в час.
– Я подумала... раз уж это так близко отсюда...
– Решено. Завтра едем туда. Отмените заказ на авиабилеты и не возобновляйте его, пока мы не повидаемся с Нэнси Эббот.
– У вас есть машина?
– В некотором смысле – если ее можно так назвать. Дэна... мне все-таки очень интересно, что вы думаете обо всей этой истории.
– Разве мы уже не говорили об этом?
– Да, но сейчас я хочу знать ваше мнение с точки зрения женщины.
– А это относится к делу?
– Возможно. Не исключено, что это поможет мне найти подход к Нэнси Эббот.
Она на мгновение задумалась. Я рассматривал ее волевое лицо, плоские щеки, очень темные, живые, красивые глаза.
– Пожалуй, я сказала бы вот что. Ли ведь не дитя несмышленое. Четыре раза была замужем. Были у нее и другие связи, и, хотя она всегда достаточно осторожна, некоторые из них весьма сомнительного свойства. И все-таки я бы не сказала, что то, что запечатлено на снимках, в ее стиле. Каким-то образом ее в это втянули, и ей до сих пор очень неловко обо всем этом вспоминать. Я не знаю, какая роль отводилась в той компании другим женщинам, но мне кажется, что все это было подстроено, чтобы скомпрометировать Ли.
– Что вы хотите этим сказать?
– Понимаете, Трев, она стоит очень дорого многим людям. Она их собственность. И они не могут допустить, чтобы на ней появилось хоть малейшее пятнышко. Поэтому, когда я увидела фотографии, то сразу поняла, насколько они опасны. И конечно, люди, имеющие отношение к этим фотографиям, знали это. Недоступная богиня – и вдруг рядом, до нее можно дотронуться, она усталая, пьяная, потная и вожделенная... Кстати, об этой истории уже поговаривают. Этого она тоже боится. Хотя все это не слишком опасно до тех пор, пока какой-нибудь фильм с ее участием не провалится. Вот тогда каждая мелочь может стать последней каплей.
– А будет ли иметь успех эта ее картина – «Ветер удачи»?
– Думаю, что будет. С такими ролями она всегда хорошо справляется. Еще кофе?
– Да, спасибо.
Налив мне кофе и держа в руках пустой кофейник, она в нерешительности остановилась у стола.
– Я хочу спросить вас, Трев, какой стиль одежды мне избрать, пока мы работаем вместе. Может быть, на яхте я буду меньше бросаться в глаза, если стану одеваться по-курортному.
– Прекрасно. Поступайте, как считаете нужным.
Глава 5
Пока мы добирались до Бэстьон-Ки, Дэна не уставала восхищаться моим древним грузовичком-пикапом. Он выкрашен в отвратительный «электрик» и почему-то именуется «Мисс Агнес». Когда-то это была одна из моделей семейства «роллсов», а потом кто-то из ее владельцев – возможно, после основательной аварии – переделал ее в грузовичок-пикап, довольно высокий и, в общем-то, солидный. Завести его довольно трудно, но потом, разогнавшись до восьмидесяти миль в час, можно шпарить на этой скорости целый день. Питается она газом, и бак вмещает чуть больше сорока галлонов.
Восхищение Дэны радовало меня. Уже дважды я видел это выражение ее лица. В прошлый раз оно было реакцией на мышонка Куимби. Я понял, что пора поостеречься, а не то, чего доброго, начну пытаться изыскивать способы восхищать ее, чтобы пробуждать искорки так глубоко упрятанных положительных эмоций.
«Остров надежды» мы нашли легко, хотя это отнюдь не фешенебельный курорт. Стэна Берли, говоря высоким слогом, можно назвать врачевателем человеческих душ, гибнущих в бутылке джина. Много лет назад он приспособил бывшие казармы для своего благородного дела. Стэн и весь его немногочисленный персонал – излечившиеся алкоголики. Если у него в клинике свободное место, он возьмет вас за приемлемую для вас плату, какой бы она мизерной ни была. Руководствуется он во всем собственными теориями и не изменяет им вот уже много лет. Представить его внешность легко, если взять шимпанзе семи футов роста, наголо, обрить со всех сторон и выкрасить в розовый цвет. Благодарные ему пациенты, излечившиеся от «зеленого змия», регулярно шлют пожертвования.
Я еще не успел заглушить мотор, а Берли уже шагал к нам, выскочив из своего маленького кабинетика. Было одиннадцать часов утра, вторник. Погода стояла теплая, ярко светило солнце. Невдалеке голубели заливы Флориды.
– Привет, Макги, – сказал он, протягивая мне руку и бросив быстрый, пытливый взгляд на Дэну, несомненно посчитав ее очередной пациенткой.
Представив их друг другу, я поспешно заметил:
– Мы приехали, чтобы побеседовать с одной из твоих подопечных, Стэн. Если, конечно, можно. Нас интересует Нэнси Эббот.
Приветливое выражение на его лице вмиг изменилось озабоченным. Он обратился к Дэне:
– Мисс Хольтцер, зайдите на минутку ко мне в кабинет, Дженни угостит вас охлажденным чаем. – Она кивнула и отошла. Берли подвел меня к деревянной скамейке в тени. – В чем дело, Трев?
– Она участвовала в одном дельце, года полтора назад. Я хочу задать ей несколько вопросов об этом. Она в порядке?
Он пожал плечами.
– Она не пьет с октября, но алкоголизм – не единственная ее беда. И честно говоря, Трев, кроме тебя, я ни с кем бы не стал говорить о своих пациентах. Ты тогда так помогал мне с Мэриэн! Видит Бог, мы боролись изо всех сил, но все же проиграли. Должен тебе сказать, что ее, эту Нэнси, держат здесь только под мою ответственность. Ей тут не место, да и нигде ей больше нет места. Тебя послал ее отец?
– Нет.
– Отставная полицейская дама доставила это дитя сюда в октябре. Пьяную до бесчувствия и отощавшую до предела – весила она девяносто фунтов.[1]Белая горячка, судороги... Жалкое зрелище. С тех пор я получаю тысячу в месяц из одного банка в Сан-Франциско, а туда регулярно отправляю отчет о ее состоянии. Когда мы принялись выводить ее из ступора, я буквально встал в тупик. Мне даже пришлось пригласить одного знакомого врача, чтобы посоветоваться. Алкоголизм – это только одна из ее болезней. Но я не хочу сбыть ее с рук. Эта тысяча в месяц позволяет мне позаботиться о многих других пациентах. Я ведь себе на уме, Трев.
– Так что с ней?
– Физически она здорова как лошадь. Ей всего 24 года. Пила она в течение девяти лет, из них последние пять – запоями, но это не так уж много, чтобы нанести непоправимый вред здоровью. И, однако, рассудок ее поврежден.
– Она сумасшедшая?
– Она не в своем уме, старина. Когда-то с ней кто-то перестарался, считая, что шокотерапия – панацея от всех бед. Симптоматически лечили возбуждение и депрессию. Насколько мне известно, она прошла более двадцати полных курсов лечения. Все это, да еще судороги и привело к необратимым поражениям мозга. Она не очень хорошо ориентируется, не может оперировать абстрактными понятиями. У нее маниакально-депрессивный психоз. Сейчас ты ее застанешь в самой лучшей форме, на пути к подъему, хотя и не слишком значительному. Она могла бы прекрасно держаться в обществе, если не требовать слишком многого. Но иногда она становится совершенно невменяемой. Жестокость, навязчивая нимфомания и такая сильная потребность в выпивке, что если встать на ее пути, то она способна даже убить. В таких случаях я прихожу ей на помощь. Она впадает в депрессию, не произносит ни слова в течение многих дней. А затем начинает снова медленно выкарабкиваться.
Восхищение Дэны радовало меня. Уже дважды я видел это выражение ее лица. В прошлый раз оно было реакцией на мышонка Куимби. Я понял, что пора поостеречься, а не то, чего доброго, начну пытаться изыскивать способы восхищать ее, чтобы пробуждать искорки так глубоко упрятанных положительных эмоций.
«Остров надежды» мы нашли легко, хотя это отнюдь не фешенебельный курорт. Стэна Берли, говоря высоким слогом, можно назвать врачевателем человеческих душ, гибнущих в бутылке джина. Много лет назад он приспособил бывшие казармы для своего благородного дела. Стэн и весь его немногочисленный персонал – излечившиеся алкоголики. Если у него в клинике свободное место, он возьмет вас за приемлемую для вас плату, какой бы она мизерной ни была. Руководствуется он во всем собственными теориями и не изменяет им вот уже много лет. Представить его внешность легко, если взять шимпанзе семи футов роста, наголо, обрить со всех сторон и выкрасить в розовый цвет. Благодарные ему пациенты, излечившиеся от «зеленого змия», регулярно шлют пожертвования.
Я еще не успел заглушить мотор, а Берли уже шагал к нам, выскочив из своего маленького кабинетика. Было одиннадцать часов утра, вторник. Погода стояла теплая, ярко светило солнце. Невдалеке голубели заливы Флориды.
– Привет, Макги, – сказал он, протягивая мне руку и бросив быстрый, пытливый взгляд на Дэну, несомненно посчитав ее очередной пациенткой.
Представив их друг другу, я поспешно заметил:
– Мы приехали, чтобы побеседовать с одной из твоих подопечных, Стэн. Если, конечно, можно. Нас интересует Нэнси Эббот.
Приветливое выражение на его лице вмиг изменилось озабоченным. Он обратился к Дэне:
– Мисс Хольтцер, зайдите на минутку ко мне в кабинет, Дженни угостит вас охлажденным чаем. – Она кивнула и отошла. Берли подвел меня к деревянной скамейке в тени. – В чем дело, Трев?
– Она участвовала в одном дельце, года полтора назад. Я хочу задать ей несколько вопросов об этом. Она в порядке?
Он пожал плечами.
– Она не пьет с октября, но алкоголизм – не единственная ее беда. И честно говоря, Трев, кроме тебя, я ни с кем бы не стал говорить о своих пациентах. Ты тогда так помогал мне с Мэриэн! Видит Бог, мы боролись изо всех сил, но все же проиграли. Должен тебе сказать, что ее, эту Нэнси, держат здесь только под мою ответственность. Ей тут не место, да и нигде ей больше нет места. Тебя послал ее отец?
– Нет.
– Отставная полицейская дама доставила это дитя сюда в октябре. Пьяную до бесчувствия и отощавшую до предела – весила она девяносто фунтов.[1]Белая горячка, судороги... Жалкое зрелище. С тех пор я получаю тысячу в месяц из одного банка в Сан-Франциско, а туда регулярно отправляю отчет о ее состоянии. Когда мы принялись выводить ее из ступора, я буквально встал в тупик. Мне даже пришлось пригласить одного знакомого врача, чтобы посоветоваться. Алкоголизм – это только одна из ее болезней. Но я не хочу сбыть ее с рук. Эта тысяча в месяц позволяет мне позаботиться о многих других пациентах. Я ведь себе на уме, Трев.
– Так что с ней?
– Физически она здорова как лошадь. Ей всего 24 года. Пила она в течение девяти лет, из них последние пять – запоями, но это не так уж много, чтобы нанести непоправимый вред здоровью. И, однако, рассудок ее поврежден.
– Она сумасшедшая?
– Она не в своем уме, старина. Когда-то с ней кто-то перестарался, считая, что шокотерапия – панацея от всех бед. Симптоматически лечили возбуждение и депрессию. Насколько мне известно, она прошла более двадцати полных курсов лечения. Все это, да еще судороги и привело к необратимым поражениям мозга. Она не очень хорошо ориентируется, не может оперировать абстрактными понятиями. У нее маниакально-депрессивный психоз. Сейчас ты ее застанешь в самой лучшей форме, на пути к подъему, хотя и не слишком значительному. Она могла бы прекрасно держаться в обществе, если не требовать слишком многого. Но иногда она становится совершенно невменяемой. Жестокость, навязчивая нимфомания и такая сильная потребность в выпивке, что если встать на ее пути, то она способна даже убить. В таких случаях я прихожу ей на помощь. Она впадает в депрессию, не произносит ни слова в течение многих дней. А затем начинает снова медленно выкарабкиваться.