Страница:
К тому времени, как Робинтон сообразил, что младшему из них исполнится всего десять, Ф'лон уже был за порогом.
— Ну что ж, в конце концов, он — предводитель Вейра, — пробормотал себе под нос Робинтон. — А драконы сделают правильный выбор.
Он очень на это надеялся.
На той неделе к нему пожаловал еще один, совершенно неожиданный гость, и визит этот имел не менее неожиданные последствия.
В дверь его покоев постучалась Сильвина.
— К тебе двое гостей, Роб, — сказала она, широко улыбаясь, и распахнула дверь, чтобы впустить их.
Робинтон немедленно поднялся, приветствуя вошедших: седовласого мужчину и ужасно неуклюжего, застенчивого паренька с круглыми глазами, такими испуганными, что Робинтон постарался улыбаться как можно радушнее. Мужчина подтолкнул паренька вперед. На руке мужчины не хватало двух пальцев. Он поклонился мастеру-арфисту с большим достоинством.
— Ты меня, должно быть, не помнишь, — сказал он, — однако я свою кузину Мерелан никогда не забывал.
Покалеченная рука, низкий голос, загорелое, обветренное и смутно знакомое лицо — все это и в придачу тяжелые сапоги помогли Робинтону отгадать загадку.
— Ранту?!
— Ага! — И пришелец расплылся в широкой улыбке. — Ранту из глухого леса. Надо же, ты еще помнишь мое имя — а ведь столько воды утекло!
Робинтон энергично потряс протянутую руку и пригласил обоих садиться, жестом попросив Сильвину принести угощение.
— Да, сколько времени прошло! И не счесть, сколько Оборотов! — сказал Робинтон. — Я до сих пор помню то лето, и море, и всех моих кузенов — я даже не подозревал, что их столько!
— Я слыхал, Мерелан померла, и уже довольно давно, — сказал Ранту, слегка помрачнев. — Я помню, как она временами пела на Встречах в Южном Болле.
— У тебя был прекрасный голос — она частенько его вспоминала.
— Да ну? — Старик просиял. Парень заерзал в кресле, не зная, что ему делать и как себя вести.
— Честное слово, — дружелюбно сказал Робинтон и слегка развернулся к мальчику, показывая, что он тоже может принять участие в беседе.
Ранту прокашлялся и подался вперед.
— Ну, я, собственно, за этим приехал.
— Как так?
— А вот так. — Ранту взял парнишку за плечо. — Это мой внук, Сибелл. Он умеет петь. Я хочу, чтобы он стал арфистом — ежели таланту хватит, конечно.
— Так это же прекрасно, Ранту!
— Ему тут будет лучше, куда лучше, чем в лесах. Я ведь не забыл твоего отца, знаешь ли, — лукаво усмехнулся Ранту. — Похоже, он был о нас не слишком высокого мнения.
— Ну, что ты…
— Э-э, не пытайся приукрашивать правду, парень — то есть, прошу прощения, мастер-арфист…
Ранту внезапно сообразил, что не по чину ему делать замечания такой важной персоне.
Робинтон рассмеялся.
— Ему просто было обидно потерять такой многообещающий дар!
— Я хочу, чтобы у Сибелла было будущее, — сказал Ранту. — Парень шустрый, уже сейчас играет на свирели, которую сам сделал, и на нашей старой гитаре. Все обучающие песни и Баллады он уже выучил назубок. Своего арфиста у нас там нет — больно холд маленький, — но я позаботился, чтобы Сибелл научился всему, чему можно было.
Робинтон обернулся к мальчику. Тот сидел как на иголках и, когда мастер-арфист посмотрел на него, вздернул голову. Паренек был такой же загорелый, как и дед, с копной выгоревших на солнце волос и широко расставленными темными глазами, которые потихоньку вбирали все, что находилось в комнате, от инструментов на стене до нот, набросанных на грифельной доске. Как прикинул Робинтон, мальчишке было одиннадцать-двенадцать Оборотов от роду. Кожа да кости, но со временем обещает вырасти крепким и высоким. Костлявые запястья и лодыжки торчали из рукавов и штанин слишком короткой одежды.
— Я тоже начал со свирели, знаешь ли, — мягко сказал он и указал на свирель, висящую на стене.
Парень, похоже, удивился.
— Ты привез с собой свою? — спросил Робинтон.
— Да он с нею не расстается! — гордо сказал дед и подмигнул Сибеллу.
Парнишка сунул руку за пазуху и вытащил многоколенчатую свирель, которую носил под рубашкой, подальше от посторонних глаз.
Робинтон встал и снял со стены свой собственный детский инструмент. Он улыбнулся Сибеллу, приспосабливая свои взрослые пальцы под отверстия, рассчитанные на маленькую руку. Потом быстро сыграл гамму и взглянул на Сибелла. Мальчишка слегка удивился, усмехнулся и повторил гамму, быстро и верно.
— А как насчет этого?
И Робинтон сыграл арпеджио.
Парень улыбнулся шире, поднес флейту к губам и воспроизвел мелодию.
— Какую из учебных Баллад ты больше всего любишь? — спросил Робинтон.
Мальчик заиграл Балладу о Долге — далеко не самую простую в исполнении. Робинтон присоединился к нему, дополняя основную мелодию несложными вариациями на флейте. Глаза Сибелла заблестели — он принял вызов, и два флейтиста завершили напев довольно цветистой кодой, поскольку Сибелл принялся плести свои собственные вариации.
Робинтон довольно хмыкнул.
— А спеть сможешь, пока я буду тебе аккомпанировать?
Высокий дискант мальчишки ни разу не сорвался — стало быть, кто-то все же научил его кое-каким секретам певческого мастерства. Голос у парня оказался приятный, к тому же у него было хорошее чувство ритма и верная интонация — он явно понимал, о чем поет. Да, Шонегар порадуется новому ученику…
— Вижу, что он твой родич, Ранту.
— Да и твой тоже, мастер Робинтон.
— Что да, то да!
Робинтон поневоле задумался, как хорошо было бы, если бы его сыном был Сибелл — а не несчастный дурачок Камо, но поспешно подавил недостойную мысль.
— Что да, то да, — повторил он и протянул мальчику руку. — Цех арфистов будет рад, если ты присоединишься к нам. Весьма рад.
— Не надо только ему делать поблажки — по-родственному.
— А я и не собираюсь, — заметил Робинтон и ободряюще улыбнулся Сибеллу.
В дверь постучали, Сильвина внесла поднос с угощением. В числе лакомств было и свежеиспеченное печенье. Парень потянул носом и оживился.
— Сильвина, познакомься, это Сибелл, внук Ранту. Он из холда моей матери и мой дальний родственник.
Сильвина поставила поднос на длинный стол и протянула Сибеллу руку. Мальчик вскочил на ноги, смущенно поклонился и только потом осмелился обменяться с ней рукопожатием.
— Что, новый ученик?
— И новый дискант для Шонегара. На флейте он тоже играет неплохо, — гордо сказал Робинтон. Не удержался и все же потрепал парня по голове — он был действительно рад приходу ученика. — Я познакомился с Ранту, когда был куда моложе Сибелла…
— Так вы — родич мастера голоса Мерелан? — спросила Сильвина, разливая кла и передавая вазочки с сиропом.
— Да, и мы очень, очень ею гордились, Сильвина, — с достоинством ответил Ранту.
— Мы все ею гордились, — сказала Сильвина и ласково улыбнулась новому ученику цеха арфистов.
Парнишка застенчиво улыбнулся в ответ и взял протянутую тарелку с печеньем.
Сибелл прижился быстро. Он был тих и скромен, но ненасытно жаден до всего, что имело отношение к музыке. Он то и дело заглядывал к Робинтону и спрашивал, не нужно ли ему помочь, пока все не привыкли к тому, что Сибелл сделался как бы тенью Робинтона. Сибелл начал играть с Камо, пытаясь научить его держать барабанные палочки и бить в барабанчик, который Робинтон сделал для сына. Каждый раз, когда Робинтон видел их вместе, это зрелище отзывалось болью у него в душе, однако же он не мог потребовать, чтобы Сибелл оставил его сына в покое, так же, как не мог отказаться от ненавязчивых и уместных услуг Сибелла.
— Парнишка так добр к Камо, — сказала Робинтону Сильвина однажды вечером. — Он вовсе не похож на других учеников, шумных и неуклюжих, и он, похоже, по-настоящему любит Камо… — Она осеклась и пристально посмотрела на Робинтона. — Знаешь, Роб, этот Сибелл для тебя — все равно что настоящий сын, истинный сын по духу. На самом деле, — добавила она, склонив голову набок, — Сибелл — не единственный из учеников, кто безраздельно предан тебе. Не стесняйся тратить на них душевное тепло, которое Камо все равно ни к чему. Они этого достойны, каждый по-своему, а Камо ты ничем не обделяешь.
— Увы! — с печалью отозвался Робинтон. — Если бы я мог дать мальчику хоть что-нибудь!
— Ты и так даешь ему все, что можешь. Он улыбается каждый раз, когда слышит твой голос.
Поразмыслив, Робинтон понял, что совет Сильвины сосредоточиться на многочисленных «сыновьях» был мудрым и здравым. Итак, он смирился, перестал думать о том, кем мог бы стать Камо, и, подобно матери мальчика, стал довольствоваться его радостными улыбками и хвалить за все, чему Камо мало-помалу учился: самостоятельно ходить, самостоятельно есть, выполнять мелкие поручения матери. Зачастую во всем этом ему помогал Сибелл.
Временами Робинтона навещал Ф'лон, — в особенности после того, как Неморт'а отложила на песке площадки Рождений великолепную кладку. Конечно, не втрое больше, чем в прошлый раз, однако же и двадцать четыре яйца — превосходный результат. Порой, когда Робинтон просил подвезти его на драконе, Ф'лон присылал синего всадника К'гана, но Робинтон не возражал против услуг моложавого певца Вейра. К'ган, неизменно пребывавший в хорошем настроении, сам по себе был неплохим бодрящим лекарством. И именно К'ган прилетел, чтобы доставить мастера-арфиста в Бенден-Вейр на празднество. Впервые Робинтон должен был присутствовать на Запечатлении в качестве официального лица, слишком уж редко теперь происходило это радостное событие… В летописях цеха арфистов говорилось, что в былые времена это случалось куда чаще. До того, как опустели пять Вейров…
— Старший паренек сейчас в самом подходящем возрасте, а вот сын Маноры, откровенно говоря, маловат еще для такого дела, — сообщил К'ган мастеру-арфисту, торопясь вместе с ним к синему Тагат'у, невозмутимо ожидающему их во дворе. Синий всадник дал Робинтону всего несколько минут на то, чтобы переодеться в подобающее случаю парадное одеяние, и теперь едва не силой тащил гостя на спину дракона. — Но Ф'лон не желал рисковать. Он хочет, чтобы оба его сына стали всадниками. А кладок у нас не так уж много, что правда, то правда. Да и яиц в них маловато. Эта Неморт'а слишком толстая, чтобы летать. Давай, давай, усаживайся!
— Добрый день, Тагат', — сказал Робинтон, устроился между выступами шейного гребня и погладил синего дракона по холке. Потом он попытался поудобнее пристроить гитару, но так и не сумел найти для нее подходящего места и в конце концов уложил инструмент себе на колени.
Тагат' обернулся к Робинтону. «День Запечатления— всегда добрый, арфист».
— Он мне ответил! — обрадовался Робинтон и улыбнулся К'гану.
— А-а. Да, вообще-то Тагат' не из болтливых. Даже со мной редко разговаривает. Но ты, арфист, видимо, застал его врасплох. Что ж, ему только на пользу.
Тагат' подпрыгнул и ринулся в небеса. Робинтона хорошенько встряхнуло; сперва у него что-то хрустнуло в шее, а потом арфист ткнулся носом в гриф гитары. Какая, однако, мощь таится под этой синей шкурой! Робинтон едва успел ощупать нос и убедиться, что с ним все в порядке, а К'ган уже велел дракону войти в Промежуток.
А потом они зависли над Бенден-Вейром, и Робинтон затаил дыхание. Чаша была переполнена людьми, спешившими на площадку Рождений, и драконами, взмывающими в воздух и ныряющими в верхний тоннель, откуда они могли наблюдать за церемонией. Драконьи глаза сверкали всеми оттенками голубого и зеленого и временами вспыхивали золотом от крайнего возбуждения.
Тагат' аккуратно приземлился вплотную ко входу на площадку, ловко вписавшись между двумя группами холдеров. Трубные кличи драконов предупредили арфиста и всадника, что знаменательное событие вот-вот свершится.
Робинтон съехал по боку синего дракона, поблагодарил его и К'гана и влился в людской поток.
— Сюда, Роб! — зычно окликнул его Ф'лон, размахивая руками и призывая арфиста присоединиться к нему на возвышении посреди площадки, где припала к земле Неморт'а. — Я тебя жду!
Робинтону бросилась в глаза Йора, стоящая рядом со своей королевой: грузная особа в ярко-зеленом платье, не старавшаяся скрыть своей тучности или приукрасить некогда миловидное лицо. Арфист церемонно поклонился сперва ей, а потом Неморт'е, но внимание королевы было полностью сосредоточено на небольшой кладке яиц, лежащих посреди раскаленной площадки Рождений. Йора же нервно улыбнулась в ответ. Ее толстые, потные пальцы комкали ткань платья. Робинтон всегда старался быть с ней любезен — он знал, что ей нелегко живется с Ф'лоном.
— Я уж было решил, что тебя не застали в цехе, — сказал Ф'лон, схватив Робинтона за руку так сильно, что арфист невольно охнул.
— Потише, Ф'лон, она мне еще пригодится, чтобы играть для тебя! — сказал он, отняв руку и встряхнув ею, чтобы убедиться, что она не оторвалась.
— Конечно, конечно! Ты ведь сложишь песню о том, как мои сыновья проходили Запечатление?
Робинтон не стал смеяться над гордым и встревоженным отцом. Чувства Ф'лона были видны, как на ладони: он был уверен, что оба его сына должны пройти Запечатление, но до дрожи боялся, что ни тот, ни другой не справится с испытанием.
— Послушай, покажи мне их, а? — попросил Робинтон. — В этом возрасте мальчишки так быстро растут…
— Вон те двое слева, видишь? Оба в белом, разумеется, но у Фалларнона волосы, как у меня. А Фаманоран похож на мать. Помнишь Манору? Ту, что не потеряла головы в ночь, когда погиб С'лонер?
— Они и друг на друга похожи, — заметил Робинтон — он и признал их именно по внешнему сходству, а не по сбивчивому описанию Ф'лона. — Большие уже…
— Фалларнон — это тот, что повыше, — нервно добавил Ф'лон.
— Успокойся, Ф'лон, — сказал Робинтон. — Все у них получится.
— Ты думаешь? — с тревогой осведомился Ф'лон.
— Это ты у меня спрашиваешь?
— У тебя, у кого же еще?
«Он действительно спрашивает у тебя», — прозвучал в ушах Робинтона голос Сайманит'а.
— Разумеется, получится. Они пройдут Запечатление, Ф'лон. Как может быть иначе? Успокойся. Наслаждайся моментом.
Ф'лон нервно потер ладони. Они были почти такие же потные, как у Йоры. Йора то и дело выглядывала из-за шеи золотой королевы. Вот уж кто был возбужден, так это она. Робинтон поневоле проникся сочувствием к бедняжке.
— Вот и Сайманит' говорит, что пройдут, — соврал Робинтон, покосившись на бронзового дракона, который сидел на утесе над своей королевой. Сайманит' удивленно завращал глазами.
— А уж кому и знать, как не ему, верно? — сказал Ф'лон. И тут раздался первый громкий треск. Всадник стиснул руку Робинтона, точно клещами.
Робинтон изо всех сил старался не морщиться. Забавно все-таки видеть предводителя Вейра, обычно столь надменного, самоуверенного и агрессивного, — беспомощным и растерянным.
— Бронзовый! — вскричал Ф'лон и весьма чувствительно сдавил запястье Робинтона.
— Эй, мне этой рукой еще играть! — напомнил Робинтон, отцепляя пальцы всадника.
— Когда первым появляется бронзовый, это добрый знак! — твердил Ф'лон.
— Да потише, ты!
Бронзовый малыш разбил скорлупу вторым энергичным толчком носа.
— Молодец! — воскликнул Ф'лон. — Видел, видел, Робинтон?
Робинтон кивнул. Видел он и тревожное, побагровевшее от волнения лицо Йоры. Исход сегодняшнего Запечатления для нее, пожалуй, был еще важнее.
Бронзовый малыш завопил, требуя еды, выгнул шею и, поколебавшись еще пару мгновений, направился прямиком к сыновьям Ф'лона. И настойчиво боднул того, что повыше. Младший брат отступил в сторонку.
— Его зовут Мнемент'! — торжествующе закричал мальчишка, прижимая влажную голову дракончика к своей груди.
Ф'лон издал странный звук, не то всхлип, не то ликующий вопль.
— Получилось. Получилось! Получилось!!!
На этот раз он схватил Робинтона за плечи, приподнял и потряс, а в следующее мгновение Робинтон уже снова стоял на ногах, а Ф'лон несся через раскаленный песок, чтобы помочь только что сложившейся паре.
Йора ахнула, по щекам ее покатились слезы. Она взглянула на Робинтона одновременно и жалостно, и торжествующе.
Треснули еще три яйца, и из них тоже появились бронзовые драконы. Интересно, что это сулит Вейру? Но потом Робинтону стало не до размышлений: он следил за мальчиками. Все кандидаты были в белом, и трудно было определить, кто из них уроженец Вейра, а кто нет. Торжествующие кличи и рукоплескания, донесшиеся от группы зрителей, сообщили ему о том, что по меньшей мере один новый всадник родом из холда. И еще четверо: один синий и трое зеленых. Тут пробил скорлупу коричневый дракон, и внезапно все поняли, что это последний из детенышей.
Он пронзительно закричал, вытягивая шею как можно выше, чтобы разглядеть остальных. Потом, издав икающий всхлип, развернулся и торопливо заковылял к самому младшему из мальчиков, стоявших на песке: Фаманорану, второму сыну Ф'лона. Фаманоран до сих пор тихонько ждал и смотрел на остальных с каменным лицом, но, едва он понял, что коричневый дракончик направляется к нему, и только к нему, он понесся по песку навстречу малышу.
— Ф'лон! — крикнул Робинтон, перекрыв гам, который подняли маленькие драконы и новые всадники, и указал на последнюю пару.
Ф'лон развернулся, разинул рот — и успел еще увидеть момент Запечатления.
— Его зовут Кант'! — воскликнул Фаманоран и наклонился, чтобы погладить своего нового друга. По его щекам пролегли дорожки слез — мальчик плакал от радости.
— Вот, я же тебе говорил, — повторял Робинтон ликующему отцу в тот вечер на празднике. Тогда же у него появилась возможность поговорить с Ф'ларом и Ф'нором — именно так они решили сократить свои имена, в соответствии с традициями всадников.
— Наверно, если бы мы не прошли Запечатление, Ф'лон бы нас ни за что не простил! — признался Ф'лар арфисту, печально улыбаясь.
— Ты должен был сделать это, Фал… Ф'лар, — поспешно поправился Ф'нор. — Для меня-то это не так важно…
— Ну как же не важно? — возразил Робинтон. — А ведь Кант' — очень крупный для коричневого, верно?
— О да! — ответил Ф'нор со сдержанной гордостью и глуповато улыбнулся.
Робинтон отыскал Манору. Та уже суетилась, заботясь о том, чтобы всем хватило и мест за столами, и угощения на столах. Он поздравил ее; та рассеянно улыбнулась, не переставая обводить глазами все закоулки нижних пещер, следя за слугами и блюдами.
— Такой удачный день! — сказала она с тихим удовлетворением.
— Ты, должно быть, очень гордишься ими.
— Еще бы! — ответила она. И, с обычным своим сдержанным достоинством, села рядом с Йорой, которая восседала на почетном месте, далекая от всех, занятая исключительно едой. Госпожа Вейра за обе щеки уписывала содержимое тарелки и практически не обращала внимания на происходящее. Манора же смаковала угощение, такая же сдержанная и спокойная, как в юности.
Робинтон воспользовался случаем и вволю угостился белым бенденским, которое подавали за столом. Райд тоже присутствовал на Запечатлении, как и надлежало лорду Бенден-холда. Когда они с Робинтоном обменивались приветствиями и радостными замечаниями по поводу двойного праздника Ф'лона, он выглядел совершенно спокойным и был весьма любезен.
Когда Робинтон вернулся в цех, он узнал, что там побывал Шнырок и оставил записку.
«На что поспорим? Следующим он сожрет Набол».
Но Робинтон совершенно не желал спорить с Шнырком. Такого пари даже битранец не стал бы заключать.
Быть может, именно это сообщение было одной из причин, подтолкнувшей Тарафела устроил пышную Встречу и пригласить на нее всех, включая Фэкса. Вендросс, бесценный командир стражников лорда Тарафела, застиг большой отряд людей Фэкса в предгорьях Телгара, где им совершенно нечего было делать. Поскольку у Вендросса оказался большой численный перевес, все преимущества были на его стороне. Чужаки принялись объяснять, что им пришлось завернуть в эту сторону по пути в Плоскогорье, поскольку прежние дороги повреждены зимними оползнями. Однако Вендросс им не поверил и сопровождал до главной дороги на Кром. И Тарафел твердо решил перекинуться парой слов наедине с этим самозваным лордом пяти холдов, чтобы Фэкс впредь не смел соваться на земли Телгара. И Фэкс согласился прибыть.
Шнырок дивился этому не меньше Робинтона.
— Как видите, мастер Робинтон, я содержу несколько хорошо обученных отрядов стражи, — пояснил Тарафел Робинтону и Ф'лону, прибывшим на Встречу ранним утром.
И в самом деле, холд и его окрестности буквально кишели людьми, одетыми в цвета Телгара.
Ф'лон одобрительно кивнул.
— Этого человека необходимо остановить, Тарафел! Владетель Телгара нахмурился: он не привык, чтобы столь молодые люди разговаривали с ним так фамильярно, несмотря на то, что предводитель Вейра рангом был равен лорду Великого холда. Робинтон ткнул бронзового всадника в бок, надеясь, что тому хватит ума держаться скромнее. Однако Ф'лон не обратил внимания на намек.
— И поставить его на место — ваше дело, дело лордов-холдеров. Ведь когда появятся Нити, он не сможет толком защитить холды, которые захватил!
Тарафел вздернул черные, лохматые брови, придававшие ему устрашающий вид.
— В самом деле, предводитель? А я и не подозревал, что опасность настолько близка! Могу ли я спросить, сумеет ли Бенден-Вейр оказать нам необходимую помощь?
Ф'лон напрягся. Робинтон тщетно старался выглядеть невозмутимым. Насколько знал мастер-арфист, это был первый случай, когда владетель холда осмелился открыто бросить вызов Вейру. И уж, конечно, Ф'лону это пришлось не по вкусу.
— Бенден-Вейр будет готов встретить Нити, когда они появятся, лорд Тарафел. Можете на это положиться, — ответил он с уверенностью и достоинством.
Тарафел кивнул, выслушав ответ.
— Когда они появятся… — буркнул он и отошел, чтобы встретить новых гостей, прибывших на драконах.
— Послушай, Ф'лон, ты мне, конечно, друг, — сказал Робинтон, отведя всадника в сторонку, — но тактичности у тебя, как у тоннельной змеи! Если ты восстановишь против себя всех лордов, ни тебе, ни Вейру это на пользу не пойдет.
— Я вовсе не собирался их против себя восстанавливать! Но Тарафел такой же твердолобый, как Райд, а это тяжко.
— К тому времени, как появятся Нити, Тарафела давно уже не будет в живых. На твоем месте я бы попытался перетянуть на свою сторону молодого Ларада. Если, конечно, Фэксу не вздумается вызвать его на поединок и избавиться от соперника.
— Хм!
Робинтон с удовлетворением отметил, что Ф'лон не стал с ходу отметать это предложение. Более того: бронзовый всадник постарался разыскать парнишку. Тот, как и любой юноша его лет, был польщен вниманием предводителя Вейра.
То, что произошло в тот же день несколько позднее, было таким нелепым, что Робинтон проклинал себя еще много дней. Но ему и в голову не могло прийти, что его случайное замечание вызовет такие трагические последствия.
Он видел, как все начиналось: юноша в цветах Фэкса толкнул Ларада, шагавшего рядом с Ф'лоном, и тут же гневно потребовал извиниться.
Ларад удивился, начал было возражать, но вмешался Ф'лон.
— Ты сам налетел на Ларада, малый, — сказал Ф'лон юноше. — И это тебе следует извиняться перед лордом Ларадом. Он выше тебя рангом.
— А я прибыл с лордом Фэксом, всадничек! — ответил парень надменным тоном.
Робинтон не успел приблизиться к ним, как Ф'лон уже отвесил парню мощную затрещину, рассадив ему губу.
— Я тебя научу учтивости! Немедленно извинись перед лордом Ларадом! В его жилах течет кровь Телгара, а тебя, поди, и полукровкой не назовешь!
— Кепиру! Кто разбил тебе губу?
И сквозь толпу, собравшуюся поглазеть на стычку, протолкался крепко сбитый человек, тоже в цветах Фэкса и с наплечным узлом капитана, какие обычно носили только капитаны кораблей.
Робинтон, подоспев к Ф'лону на помощь, ощутил напряжение, повисшее в воздухе.
— Ну-ну, что стряслось? — спросил он самым миролюбивым тоном.
Ларад искренне обрадовался появлению мастера-арфиста. Юноша был растерян и изрядно смущен.
— Этот всадничек — произнес капитан не менее пренебрежительно, чем Кепиру, — ударил моего меньшого брата. Он оскорбил нашу кровь! Это дело так оставить нельзя!
— Разумеется! Твой брат должен принести извинения лорду Лараду, — зарычал Ф'лон, ощетинясь.
Робинтон схватил Ф'лона за руку и сильно сдавил, надеясь привести всадника в чувство. Он начинал понимать, что эта тривиальная на первый взгляд стычка подстроена нарочно. Тощий парнишка, судя по всему, был капитану таким же братом, как лорд Ларад.
— Совершенно справедливо, — сказал арфист, вежливо улыбаясь. — Я видел, как все произошло. Это была чистейшая случайность!
Он сделал упор на слове «случайность» и потянул Ф'лона за руку, чувствуя, как всадник наливается гневом.
— Ведь мы же на Встрече, куда люди являются с открытой душой и добрыми намерениями.
Он снова улыбнулся парочке, носившей цвета Фэкса, давая понять, что дело окончено. Однако эти двое мириться не собирались — и Ф'лон тоже.
Сайманит', как бы желая подчеркнуть негодование Ф'лона, взмыл со скалы, на которой он отдыхал, и проплыл над толпой, грозно трубя.
— Ларад заслуживает извинений! — настаивал Ф'лон. — Этот олух толкнул его нарочно!
— Мы на Встрече, Ф'лон, — напомнил ему Робинтон, одновременно оглядывая толпу в поисках кого-то, к кому можно обратиться за помощью. Не видно ли лорда Тарафела?
— Ну что ж, в конце концов, он — предводитель Вейра, — пробормотал себе под нос Робинтон. — А драконы сделают правильный выбор.
Он очень на это надеялся.
На той неделе к нему пожаловал еще один, совершенно неожиданный гость, и визит этот имел не менее неожиданные последствия.
В дверь его покоев постучалась Сильвина.
— К тебе двое гостей, Роб, — сказала она, широко улыбаясь, и распахнула дверь, чтобы впустить их.
Робинтон немедленно поднялся, приветствуя вошедших: седовласого мужчину и ужасно неуклюжего, застенчивого паренька с круглыми глазами, такими испуганными, что Робинтон постарался улыбаться как можно радушнее. Мужчина подтолкнул паренька вперед. На руке мужчины не хватало двух пальцев. Он поклонился мастеру-арфисту с большим достоинством.
— Ты меня, должно быть, не помнишь, — сказал он, — однако я свою кузину Мерелан никогда не забывал.
Покалеченная рука, низкий голос, загорелое, обветренное и смутно знакомое лицо — все это и в придачу тяжелые сапоги помогли Робинтону отгадать загадку.
— Ранту?!
— Ага! — И пришелец расплылся в широкой улыбке. — Ранту из глухого леса. Надо же, ты еще помнишь мое имя — а ведь столько воды утекло!
Робинтон энергично потряс протянутую руку и пригласил обоих садиться, жестом попросив Сильвину принести угощение.
— Да, сколько времени прошло! И не счесть, сколько Оборотов! — сказал Робинтон. — Я до сих пор помню то лето, и море, и всех моих кузенов — я даже не подозревал, что их столько!
— Я слыхал, Мерелан померла, и уже довольно давно, — сказал Ранту, слегка помрачнев. — Я помню, как она временами пела на Встречах в Южном Болле.
— У тебя был прекрасный голос — она частенько его вспоминала.
— Да ну? — Старик просиял. Парень заерзал в кресле, не зная, что ему делать и как себя вести.
— Честное слово, — дружелюбно сказал Робинтон и слегка развернулся к мальчику, показывая, что он тоже может принять участие в беседе.
Ранту прокашлялся и подался вперед.
— Ну, я, собственно, за этим приехал.
— Как так?
— А вот так. — Ранту взял парнишку за плечо. — Это мой внук, Сибелл. Он умеет петь. Я хочу, чтобы он стал арфистом — ежели таланту хватит, конечно.
— Так это же прекрасно, Ранту!
— Ему тут будет лучше, куда лучше, чем в лесах. Я ведь не забыл твоего отца, знаешь ли, — лукаво усмехнулся Ранту. — Похоже, он был о нас не слишком высокого мнения.
— Ну, что ты…
— Э-э, не пытайся приукрашивать правду, парень — то есть, прошу прощения, мастер-арфист…
Ранту внезапно сообразил, что не по чину ему делать замечания такой важной персоне.
Робинтон рассмеялся.
— Ему просто было обидно потерять такой многообещающий дар!
— Я хочу, чтобы у Сибелла было будущее, — сказал Ранту. — Парень шустрый, уже сейчас играет на свирели, которую сам сделал, и на нашей старой гитаре. Все обучающие песни и Баллады он уже выучил назубок. Своего арфиста у нас там нет — больно холд маленький, — но я позаботился, чтобы Сибелл научился всему, чему можно было.
Робинтон обернулся к мальчику. Тот сидел как на иголках и, когда мастер-арфист посмотрел на него, вздернул голову. Паренек был такой же загорелый, как и дед, с копной выгоревших на солнце волос и широко расставленными темными глазами, которые потихоньку вбирали все, что находилось в комнате, от инструментов на стене до нот, набросанных на грифельной доске. Как прикинул Робинтон, мальчишке было одиннадцать-двенадцать Оборотов от роду. Кожа да кости, но со временем обещает вырасти крепким и высоким. Костлявые запястья и лодыжки торчали из рукавов и штанин слишком короткой одежды.
— Я тоже начал со свирели, знаешь ли, — мягко сказал он и указал на свирель, висящую на стене.
Парень, похоже, удивился.
— Ты привез с собой свою? — спросил Робинтон.
— Да он с нею не расстается! — гордо сказал дед и подмигнул Сибеллу.
Парнишка сунул руку за пазуху и вытащил многоколенчатую свирель, которую носил под рубашкой, подальше от посторонних глаз.
Робинтон встал и снял со стены свой собственный детский инструмент. Он улыбнулся Сибеллу, приспосабливая свои взрослые пальцы под отверстия, рассчитанные на маленькую руку. Потом быстро сыграл гамму и взглянул на Сибелла. Мальчишка слегка удивился, усмехнулся и повторил гамму, быстро и верно.
— А как насчет этого?
И Робинтон сыграл арпеджио.
Парень улыбнулся шире, поднес флейту к губам и воспроизвел мелодию.
— Какую из учебных Баллад ты больше всего любишь? — спросил Робинтон.
Мальчик заиграл Балладу о Долге — далеко не самую простую в исполнении. Робинтон присоединился к нему, дополняя основную мелодию несложными вариациями на флейте. Глаза Сибелла заблестели — он принял вызов, и два флейтиста завершили напев довольно цветистой кодой, поскольку Сибелл принялся плести свои собственные вариации.
Робинтон довольно хмыкнул.
— А спеть сможешь, пока я буду тебе аккомпанировать?
Высокий дискант мальчишки ни разу не сорвался — стало быть, кто-то все же научил его кое-каким секретам певческого мастерства. Голос у парня оказался приятный, к тому же у него было хорошее чувство ритма и верная интонация — он явно понимал, о чем поет. Да, Шонегар порадуется новому ученику…
— Вижу, что он твой родич, Ранту.
— Да и твой тоже, мастер Робинтон.
— Что да, то да!
Робинтон поневоле задумался, как хорошо было бы, если бы его сыном был Сибелл — а не несчастный дурачок Камо, но поспешно подавил недостойную мысль.
— Что да, то да, — повторил он и протянул мальчику руку. — Цех арфистов будет рад, если ты присоединишься к нам. Весьма рад.
— Не надо только ему делать поблажки — по-родственному.
— А я и не собираюсь, — заметил Робинтон и ободряюще улыбнулся Сибеллу.
В дверь постучали, Сильвина внесла поднос с угощением. В числе лакомств было и свежеиспеченное печенье. Парень потянул носом и оживился.
— Сильвина, познакомься, это Сибелл, внук Ранту. Он из холда моей матери и мой дальний родственник.
Сильвина поставила поднос на длинный стол и протянула Сибеллу руку. Мальчик вскочил на ноги, смущенно поклонился и только потом осмелился обменяться с ней рукопожатием.
— Что, новый ученик?
— И новый дискант для Шонегара. На флейте он тоже играет неплохо, — гордо сказал Робинтон. Не удержался и все же потрепал парня по голове — он был действительно рад приходу ученика. — Я познакомился с Ранту, когда был куда моложе Сибелла…
— Так вы — родич мастера голоса Мерелан? — спросила Сильвина, разливая кла и передавая вазочки с сиропом.
— Да, и мы очень, очень ею гордились, Сильвина, — с достоинством ответил Ранту.
— Мы все ею гордились, — сказала Сильвина и ласково улыбнулась новому ученику цеха арфистов.
Парнишка застенчиво улыбнулся в ответ и взял протянутую тарелку с печеньем.
Сибелл прижился быстро. Он был тих и скромен, но ненасытно жаден до всего, что имело отношение к музыке. Он то и дело заглядывал к Робинтону и спрашивал, не нужно ли ему помочь, пока все не привыкли к тому, что Сибелл сделался как бы тенью Робинтона. Сибелл начал играть с Камо, пытаясь научить его держать барабанные палочки и бить в барабанчик, который Робинтон сделал для сына. Каждый раз, когда Робинтон видел их вместе, это зрелище отзывалось болью у него в душе, однако же он не мог потребовать, чтобы Сибелл оставил его сына в покое, так же, как не мог отказаться от ненавязчивых и уместных услуг Сибелла.
— Парнишка так добр к Камо, — сказала Робинтону Сильвина однажды вечером. — Он вовсе не похож на других учеников, шумных и неуклюжих, и он, похоже, по-настоящему любит Камо… — Она осеклась и пристально посмотрела на Робинтона. — Знаешь, Роб, этот Сибелл для тебя — все равно что настоящий сын, истинный сын по духу. На самом деле, — добавила она, склонив голову набок, — Сибелл — не единственный из учеников, кто безраздельно предан тебе. Не стесняйся тратить на них душевное тепло, которое Камо все равно ни к чему. Они этого достойны, каждый по-своему, а Камо ты ничем не обделяешь.
— Увы! — с печалью отозвался Робинтон. — Если бы я мог дать мальчику хоть что-нибудь!
— Ты и так даешь ему все, что можешь. Он улыбается каждый раз, когда слышит твой голос.
Поразмыслив, Робинтон понял, что совет Сильвины сосредоточиться на многочисленных «сыновьях» был мудрым и здравым. Итак, он смирился, перестал думать о том, кем мог бы стать Камо, и, подобно матери мальчика, стал довольствоваться его радостными улыбками и хвалить за все, чему Камо мало-помалу учился: самостоятельно ходить, самостоятельно есть, выполнять мелкие поручения матери. Зачастую во всем этом ему помогал Сибелл.
Временами Робинтона навещал Ф'лон, — в особенности после того, как Неморт'а отложила на песке площадки Рождений великолепную кладку. Конечно, не втрое больше, чем в прошлый раз, однако же и двадцать четыре яйца — превосходный результат. Порой, когда Робинтон просил подвезти его на драконе, Ф'лон присылал синего всадника К'гана, но Робинтон не возражал против услуг моложавого певца Вейра. К'ган, неизменно пребывавший в хорошем настроении, сам по себе был неплохим бодрящим лекарством. И именно К'ган прилетел, чтобы доставить мастера-арфиста в Бенден-Вейр на празднество. Впервые Робинтон должен был присутствовать на Запечатлении в качестве официального лица, слишком уж редко теперь происходило это радостное событие… В летописях цеха арфистов говорилось, что в былые времена это случалось куда чаще. До того, как опустели пять Вейров…
— Старший паренек сейчас в самом подходящем возрасте, а вот сын Маноры, откровенно говоря, маловат еще для такого дела, — сообщил К'ган мастеру-арфисту, торопясь вместе с ним к синему Тагат'у, невозмутимо ожидающему их во дворе. Синий всадник дал Робинтону всего несколько минут на то, чтобы переодеться в подобающее случаю парадное одеяние, и теперь едва не силой тащил гостя на спину дракона. — Но Ф'лон не желал рисковать. Он хочет, чтобы оба его сына стали всадниками. А кладок у нас не так уж много, что правда, то правда. Да и яиц в них маловато. Эта Неморт'а слишком толстая, чтобы летать. Давай, давай, усаживайся!
— Добрый день, Тагат', — сказал Робинтон, устроился между выступами шейного гребня и погладил синего дракона по холке. Потом он попытался поудобнее пристроить гитару, но так и не сумел найти для нее подходящего места и в конце концов уложил инструмент себе на колени.
Тагат' обернулся к Робинтону. «День Запечатления— всегда добрый, арфист».
— Он мне ответил! — обрадовался Робинтон и улыбнулся К'гану.
— А-а. Да, вообще-то Тагат' не из болтливых. Даже со мной редко разговаривает. Но ты, арфист, видимо, застал его врасплох. Что ж, ему только на пользу.
Тагат' подпрыгнул и ринулся в небеса. Робинтона хорошенько встряхнуло; сперва у него что-то хрустнуло в шее, а потом арфист ткнулся носом в гриф гитары. Какая, однако, мощь таится под этой синей шкурой! Робинтон едва успел ощупать нос и убедиться, что с ним все в порядке, а К'ган уже велел дракону войти в Промежуток.
А потом они зависли над Бенден-Вейром, и Робинтон затаил дыхание. Чаша была переполнена людьми, спешившими на площадку Рождений, и драконами, взмывающими в воздух и ныряющими в верхний тоннель, откуда они могли наблюдать за церемонией. Драконьи глаза сверкали всеми оттенками голубого и зеленого и временами вспыхивали золотом от крайнего возбуждения.
Тагат' аккуратно приземлился вплотную ко входу на площадку, ловко вписавшись между двумя группами холдеров. Трубные кличи драконов предупредили арфиста и всадника, что знаменательное событие вот-вот свершится.
Робинтон съехал по боку синего дракона, поблагодарил его и К'гана и влился в людской поток.
— Сюда, Роб! — зычно окликнул его Ф'лон, размахивая руками и призывая арфиста присоединиться к нему на возвышении посреди площадки, где припала к земле Неморт'а. — Я тебя жду!
Робинтону бросилась в глаза Йора, стоящая рядом со своей королевой: грузная особа в ярко-зеленом платье, не старавшаяся скрыть своей тучности или приукрасить некогда миловидное лицо. Арфист церемонно поклонился сперва ей, а потом Неморт'е, но внимание королевы было полностью сосредоточено на небольшой кладке яиц, лежащих посреди раскаленной площадки Рождений. Йора же нервно улыбнулась в ответ. Ее толстые, потные пальцы комкали ткань платья. Робинтон всегда старался быть с ней любезен — он знал, что ей нелегко живется с Ф'лоном.
— Я уж было решил, что тебя не застали в цехе, — сказал Ф'лон, схватив Робинтона за руку так сильно, что арфист невольно охнул.
— Потише, Ф'лон, она мне еще пригодится, чтобы играть для тебя! — сказал он, отняв руку и встряхнув ею, чтобы убедиться, что она не оторвалась.
— Конечно, конечно! Ты ведь сложишь песню о том, как мои сыновья проходили Запечатление?
Робинтон не стал смеяться над гордым и встревоженным отцом. Чувства Ф'лона были видны, как на ладони: он был уверен, что оба его сына должны пройти Запечатление, но до дрожи боялся, что ни тот, ни другой не справится с испытанием.
— Послушай, покажи мне их, а? — попросил Робинтон. — В этом возрасте мальчишки так быстро растут…
— Вон те двое слева, видишь? Оба в белом, разумеется, но у Фалларнона волосы, как у меня. А Фаманоран похож на мать. Помнишь Манору? Ту, что не потеряла головы в ночь, когда погиб С'лонер?
— Они и друг на друга похожи, — заметил Робинтон — он и признал их именно по внешнему сходству, а не по сбивчивому описанию Ф'лона. — Большие уже…
— Фалларнон — это тот, что повыше, — нервно добавил Ф'лон.
— Успокойся, Ф'лон, — сказал Робинтон. — Все у них получится.
— Ты думаешь? — с тревогой осведомился Ф'лон.
— Это ты у меня спрашиваешь?
— У тебя, у кого же еще?
«Он действительно спрашивает у тебя», — прозвучал в ушах Робинтона голос Сайманит'а.
— Разумеется, получится. Они пройдут Запечатление, Ф'лон. Как может быть иначе? Успокойся. Наслаждайся моментом.
Ф'лон нервно потер ладони. Они были почти такие же потные, как у Йоры. Йора то и дело выглядывала из-за шеи золотой королевы. Вот уж кто был возбужден, так это она. Робинтон поневоле проникся сочувствием к бедняжке.
— Вот и Сайманит' говорит, что пройдут, — соврал Робинтон, покосившись на бронзового дракона, который сидел на утесе над своей королевой. Сайманит' удивленно завращал глазами.
— А уж кому и знать, как не ему, верно? — сказал Ф'лон. И тут раздался первый громкий треск. Всадник стиснул руку Робинтона, точно клещами.
Робинтон изо всех сил старался не морщиться. Забавно все-таки видеть предводителя Вейра, обычно столь надменного, самоуверенного и агрессивного, — беспомощным и растерянным.
— Бронзовый! — вскричал Ф'лон и весьма чувствительно сдавил запястье Робинтона.
— Эй, мне этой рукой еще играть! — напомнил Робинтон, отцепляя пальцы всадника.
— Когда первым появляется бронзовый, это добрый знак! — твердил Ф'лон.
— Да потише, ты!
Бронзовый малыш разбил скорлупу вторым энергичным толчком носа.
— Молодец! — воскликнул Ф'лон. — Видел, видел, Робинтон?
Робинтон кивнул. Видел он и тревожное, побагровевшее от волнения лицо Йоры. Исход сегодняшнего Запечатления для нее, пожалуй, был еще важнее.
Бронзовый малыш завопил, требуя еды, выгнул шею и, поколебавшись еще пару мгновений, направился прямиком к сыновьям Ф'лона. И настойчиво боднул того, что повыше. Младший брат отступил в сторонку.
— Его зовут Мнемент'! — торжествующе закричал мальчишка, прижимая влажную голову дракончика к своей груди.
Ф'лон издал странный звук, не то всхлип, не то ликующий вопль.
— Получилось. Получилось! Получилось!!!
На этот раз он схватил Робинтона за плечи, приподнял и потряс, а в следующее мгновение Робинтон уже снова стоял на ногах, а Ф'лон несся через раскаленный песок, чтобы помочь только что сложившейся паре.
Йора ахнула, по щекам ее покатились слезы. Она взглянула на Робинтона одновременно и жалостно, и торжествующе.
Треснули еще три яйца, и из них тоже появились бронзовые драконы. Интересно, что это сулит Вейру? Но потом Робинтону стало не до размышлений: он следил за мальчиками. Все кандидаты были в белом, и трудно было определить, кто из них уроженец Вейра, а кто нет. Торжествующие кличи и рукоплескания, донесшиеся от группы зрителей, сообщили ему о том, что по меньшей мере один новый всадник родом из холда. И еще четверо: один синий и трое зеленых. Тут пробил скорлупу коричневый дракон, и внезапно все поняли, что это последний из детенышей.
Он пронзительно закричал, вытягивая шею как можно выше, чтобы разглядеть остальных. Потом, издав икающий всхлип, развернулся и торопливо заковылял к самому младшему из мальчиков, стоявших на песке: Фаманорану, второму сыну Ф'лона. Фаманоран до сих пор тихонько ждал и смотрел на остальных с каменным лицом, но, едва он понял, что коричневый дракончик направляется к нему, и только к нему, он понесся по песку навстречу малышу.
— Ф'лон! — крикнул Робинтон, перекрыв гам, который подняли маленькие драконы и новые всадники, и указал на последнюю пару.
Ф'лон развернулся, разинул рот — и успел еще увидеть момент Запечатления.
— Его зовут Кант'! — воскликнул Фаманоран и наклонился, чтобы погладить своего нового друга. По его щекам пролегли дорожки слез — мальчик плакал от радости.
— Вот, я же тебе говорил, — повторял Робинтон ликующему отцу в тот вечер на празднике. Тогда же у него появилась возможность поговорить с Ф'ларом и Ф'нором — именно так они решили сократить свои имена, в соответствии с традициями всадников.
— Наверно, если бы мы не прошли Запечатление, Ф'лон бы нас ни за что не простил! — признался Ф'лар арфисту, печально улыбаясь.
— Ты должен был сделать это, Фал… Ф'лар, — поспешно поправился Ф'нор. — Для меня-то это не так важно…
— Ну как же не важно? — возразил Робинтон. — А ведь Кант' — очень крупный для коричневого, верно?
— О да! — ответил Ф'нор со сдержанной гордостью и глуповато улыбнулся.
Робинтон отыскал Манору. Та уже суетилась, заботясь о том, чтобы всем хватило и мест за столами, и угощения на столах. Он поздравил ее; та рассеянно улыбнулась, не переставая обводить глазами все закоулки нижних пещер, следя за слугами и блюдами.
— Такой удачный день! — сказала она с тихим удовлетворением.
— Ты, должно быть, очень гордишься ими.
— Еще бы! — ответила она. И, с обычным своим сдержанным достоинством, села рядом с Йорой, которая восседала на почетном месте, далекая от всех, занятая исключительно едой. Госпожа Вейра за обе щеки уписывала содержимое тарелки и практически не обращала внимания на происходящее. Манора же смаковала угощение, такая же сдержанная и спокойная, как в юности.
Робинтон воспользовался случаем и вволю угостился белым бенденским, которое подавали за столом. Райд тоже присутствовал на Запечатлении, как и надлежало лорду Бенден-холда. Когда они с Робинтоном обменивались приветствиями и радостными замечаниями по поводу двойного праздника Ф'лона, он выглядел совершенно спокойным и был весьма любезен.
Когда Робинтон вернулся в цех, он узнал, что там побывал Шнырок и оставил записку.
«На что поспорим? Следующим он сожрет Набол».
Но Робинтон совершенно не желал спорить с Шнырком. Такого пари даже битранец не стал бы заключать.
Быть может, именно это сообщение было одной из причин, подтолкнувшей Тарафела устроил пышную Встречу и пригласить на нее всех, включая Фэкса. Вендросс, бесценный командир стражников лорда Тарафела, застиг большой отряд людей Фэкса в предгорьях Телгара, где им совершенно нечего было делать. Поскольку у Вендросса оказался большой численный перевес, все преимущества были на его стороне. Чужаки принялись объяснять, что им пришлось завернуть в эту сторону по пути в Плоскогорье, поскольку прежние дороги повреждены зимними оползнями. Однако Вендросс им не поверил и сопровождал до главной дороги на Кром. И Тарафел твердо решил перекинуться парой слов наедине с этим самозваным лордом пяти холдов, чтобы Фэкс впредь не смел соваться на земли Телгара. И Фэкс согласился прибыть.
Шнырок дивился этому не меньше Робинтона.
— Как видите, мастер Робинтон, я содержу несколько хорошо обученных отрядов стражи, — пояснил Тарафел Робинтону и Ф'лону, прибывшим на Встречу ранним утром.
И в самом деле, холд и его окрестности буквально кишели людьми, одетыми в цвета Телгара.
Ф'лон одобрительно кивнул.
— Этого человека необходимо остановить, Тарафел! Владетель Телгара нахмурился: он не привык, чтобы столь молодые люди разговаривали с ним так фамильярно, несмотря на то, что предводитель Вейра рангом был равен лорду Великого холда. Робинтон ткнул бронзового всадника в бок, надеясь, что тому хватит ума держаться скромнее. Однако Ф'лон не обратил внимания на намек.
— И поставить его на место — ваше дело, дело лордов-холдеров. Ведь когда появятся Нити, он не сможет толком защитить холды, которые захватил!
Тарафел вздернул черные, лохматые брови, придававшие ему устрашающий вид.
— В самом деле, предводитель? А я и не подозревал, что опасность настолько близка! Могу ли я спросить, сумеет ли Бенден-Вейр оказать нам необходимую помощь?
Ф'лон напрягся. Робинтон тщетно старался выглядеть невозмутимым. Насколько знал мастер-арфист, это был первый случай, когда владетель холда осмелился открыто бросить вызов Вейру. И уж, конечно, Ф'лону это пришлось не по вкусу.
— Бенден-Вейр будет готов встретить Нити, когда они появятся, лорд Тарафел. Можете на это положиться, — ответил он с уверенностью и достоинством.
Тарафел кивнул, выслушав ответ.
— Когда они появятся… — буркнул он и отошел, чтобы встретить новых гостей, прибывших на драконах.
— Послушай, Ф'лон, ты мне, конечно, друг, — сказал Робинтон, отведя всадника в сторонку, — но тактичности у тебя, как у тоннельной змеи! Если ты восстановишь против себя всех лордов, ни тебе, ни Вейру это на пользу не пойдет.
— Я вовсе не собирался их против себя восстанавливать! Но Тарафел такой же твердолобый, как Райд, а это тяжко.
— К тому времени, как появятся Нити, Тарафела давно уже не будет в живых. На твоем месте я бы попытался перетянуть на свою сторону молодого Ларада. Если, конечно, Фэксу не вздумается вызвать его на поединок и избавиться от соперника.
— Хм!
Робинтон с удовлетворением отметил, что Ф'лон не стал с ходу отметать это предложение. Более того: бронзовый всадник постарался разыскать парнишку. Тот, как и любой юноша его лет, был польщен вниманием предводителя Вейра.
То, что произошло в тот же день несколько позднее, было таким нелепым, что Робинтон проклинал себя еще много дней. Но ему и в голову не могло прийти, что его случайное замечание вызовет такие трагические последствия.
Он видел, как все начиналось: юноша в цветах Фэкса толкнул Ларада, шагавшего рядом с Ф'лоном, и тут же гневно потребовал извиниться.
Ларад удивился, начал было возражать, но вмешался Ф'лон.
— Ты сам налетел на Ларада, малый, — сказал Ф'лон юноше. — И это тебе следует извиняться перед лордом Ларадом. Он выше тебя рангом.
— А я прибыл с лордом Фэксом, всадничек! — ответил парень надменным тоном.
Робинтон не успел приблизиться к ним, как Ф'лон уже отвесил парню мощную затрещину, рассадив ему губу.
— Я тебя научу учтивости! Немедленно извинись перед лордом Ларадом! В его жилах течет кровь Телгара, а тебя, поди, и полукровкой не назовешь!
— Кепиру! Кто разбил тебе губу?
И сквозь толпу, собравшуюся поглазеть на стычку, протолкался крепко сбитый человек, тоже в цветах Фэкса и с наплечным узлом капитана, какие обычно носили только капитаны кораблей.
Робинтон, подоспев к Ф'лону на помощь, ощутил напряжение, повисшее в воздухе.
— Ну-ну, что стряслось? — спросил он самым миролюбивым тоном.
Ларад искренне обрадовался появлению мастера-арфиста. Юноша был растерян и изрядно смущен.
— Этот всадничек — произнес капитан не менее пренебрежительно, чем Кепиру, — ударил моего меньшого брата. Он оскорбил нашу кровь! Это дело так оставить нельзя!
— Разумеется! Твой брат должен принести извинения лорду Лараду, — зарычал Ф'лон, ощетинясь.
Робинтон схватил Ф'лона за руку и сильно сдавил, надеясь привести всадника в чувство. Он начинал понимать, что эта тривиальная на первый взгляд стычка подстроена нарочно. Тощий парнишка, судя по всему, был капитану таким же братом, как лорд Ларад.
— Совершенно справедливо, — сказал арфист, вежливо улыбаясь. — Я видел, как все произошло. Это была чистейшая случайность!
Он сделал упор на слове «случайность» и потянул Ф'лона за руку, чувствуя, как всадник наливается гневом.
— Ведь мы же на Встрече, куда люди являются с открытой душой и добрыми намерениями.
Он снова улыбнулся парочке, носившей цвета Фэкса, давая понять, что дело окончено. Однако эти двое мириться не собирались — и Ф'лон тоже.
Сайманит', как бы желая подчеркнуть негодование Ф'лона, взмыл со скалы, на которой он отдыхал, и проплыл над толпой, грозно трубя.
— Ларад заслуживает извинений! — настаивал Ф'лон. — Этот олух толкнул его нарочно!
— Мы на Встрече, Ф'лон, — напомнил ему Робинтон, одновременно оглядывая толпу в поисках кого-то, к кому можно обратиться за помощью. Не видно ли лорда Тарафела?