— Руат выглядит сегодня таким веселым, — заметила она. — Обычно, когда я здесь появляюсь, все ставни наглухо закрыты и кругом ни души. А сегодня — совсем другое дело.
   — Мы умеем веселиться, — ответил Алессан, не отрывая взора от линии старта. — Считается, что выбранное для Руата место — одно из самых лучших на всем Перне. Форт Холд пусть и древнее нас, но расположен, мне кажется, далеко на так удачно.
   — Арфисты говорят, будто Форт Холд строился как временное убежище сразу после переселения с Южного Континента.
   — Прошло всего лишь четырнадцать сотен Оборотов, и все еще временное убежище! В то время как мы, в Руате, всегда все планировали наперед. Мы даже позаботились о месте для любителей скачек.
   Морита весело улыбнулась молодому Лорду. Они оба явно сгорали от нетерпения в ожидании начала заезда.
   — Смотри! Наконец-то все готовы!
   Придя на помощь устроителям скачек, легкий ветерок сдул поднятую скакунами пыль, открыв зрителям ряд выстроившихся на старте скакунов. Морита увидела, как упал красный флаг, и гонка началась. У Мориты даже дух захватило при виде рванувшихся вперед скакунов. — Это спринт? — спросила она у Алессана, пытаясь одновременно разглядеть в мелькании ног, голов и крупов, кто же идет впереди.
   Скакуны мчались такой тесной группой, что было просто невозможно различить ни цвета шляп их всадников, ни цвета полос на седлах.
   — Спринт, — ответил Алессан, прикрывая глаза ладонью от солнца. — Как обычно.
   — Отличное поле для скачек. Просторное и… Мне кажется, лидер несет цвета Руата!
   — Я надеюсь, что это так! — в волнении воскликнул Алессан.
   Крики, радостные и ободряющие, раздавались вокруг; долетали с равнины от столпившихся вдоль скакового круга зрителей.
   Форт догоняет! — заметила Морита, когда второй скакун оторвался от основной группы. — И очень быстро!
   — Нам надо только удержать дистанцию! — в словах Алессана звучали одновременно и мольба и угроза.
   — Твой скакун ее удержит!
   Алессан недоверчиво покосился на спокойную, уверенную в победе, Мориту. Он буквально дрожал от волнения вплоть до того момента, когда скакуны пересекли финишную черту.
   — Победа! — воскликнула Морита.
   — Ты уверена?
   — Ну, конечно. Ты победил! Ты сам вывел этого скакуна?
   — Да, да, сам! И он победил! — Алессану словно хотелось, чтобы Морита снова и снова подтверждала его успех.
   — Конечно, победил. Твой скакун обошел ближайшего соперника почти на два корпуса, если я только еще не совсем ослепла. А со зрением у меня пока что все в порядке. Особенно во время скачек. За твоего чемпиона! — и она поднесла кубок к губам.
   — Мой чемпион! — в его голосе звучала какая-то свирепая гордость, но в глазах светился скорее вызов, чем торжество.
   — Хочешь, я пойду с тобой на финиш? — предложила Морита.
   — Я вполне могу насладиться этим моментом и здесь, в твоем обществе, неожиданно весело заявил Алессан. — Ты мне ничем не помешаешь. — И, ухмыльнувшись, добавил: — Там сейчас Даг. Это мой конюх, и победа в равной степени принадлежит нам обоим. Не хочу его сейчас отвлекать. К тому же, не подобает Лорду Холда, проводящему Собрание, прыгать от радости как последнему дурачку из-за какой-то там победы в спринте.
   Морита решила, что это признание Алессана в его мальчишеской радости весьма мило.
   — Но ведь это наверняка не первая твоя победа?
   — По правде сказать, первая, — Алессан оглядывался по сторонам и, заметив слугу, жестом приказал тому принести еще вина. — Выведение новых пород, отличающихся некоторыми особыми свойствами — такое задание дал мне восемь Оборотов тому назад мой отец, Лорд Лиф. — Теперь Алессан говорил уже спокойнее, хотя в его голосе все еще слышались торжествующие нотки. — Древняя традиция Перна — селекция в животноводстве.
   — Восемь Оборотов тому назад? — Морита испытующе посмотрела на Алессана. — Если ты занимался селекцией целых восемь Оборотов, то наверняка, это уже не первая твоя победа на скачках.
   — Первая, — покачал головой Алессан. — Лорд Лиф хотел, чтобы я вывел породу, отличающуюся повышенной выносливостью к дальней перевозке грузов. Причем такую, чтобы не слишком много ела.
   — Больше работы от меньшего количества животных, при этом еще и экономя на их пропитании? — Морита без труда могла поверить в такую мечту старого Лорда. Она поглядела на Алессана с невольным уважением. — И занимаясь подобной работой ты вывел новую породу скакунов на короткие дистанции?
   — Не специально, — Алессан печально улыбнулся. — Наш победитель произошел от тех, кого отбраковывали в ходе основной селекции. Это крепкие, сильные, работящие скакуны, но слишком маленькие и с очень тонкими костями. Они мало едят и не способны к длительным усилиям. Короткий, бурный всплеск энергии — и все. Например, проскакать дистанцию в пятьдесят длин дракона. Но на больше. По правде сказать, уже девяносто длин им просто не по силам. Но дайте им полчаса передохнуть, и они способны снова мчаться, как наш недавний победитель. А живут они очень долго. Это Даг первым распознал в них отличный потенциал для скакового животного.
   — И, разумеется, ты не мог выставлять скакунов на скачки, пока был жив твой отец, — думая о хитростях Алессана, Морита даже захихикала.
   — Да уж… — ухмыльнулся Алессан.
   — Мне кажется, ты сегодня должен был здорово выиграть на ставках — никому неизвестный скакун, в свой самый первый заезд.
   — Надеюсь, что так. Особенно учитывая, сколько мы готовили этого проклятого скакуна как раз для такого случая.
   — Мои самые искренние поздравления, Лорд Алессан! — салютуя, Морита подняла заново наполненный бокал. — За то, что ты умудрился перехитрить Лорда Лифа и выиграть свою первую скачку на самом первом своем Собрании. Ты не просто коварен, ты прямо-таки опасен для всех играющих на скачках.
   — Если бы я только знал, что ты любишь скачки, я бы сказал тебе, на кого ставить…
   — Я люблю смотреть на скачки, а не играть на них. В следующий раз ты выставишь свое новое чудо на Собрании в Форте?
   — Учитывая его возможности, я мог бы выставить его еще сегодня, в последнем заезде. И победа была бы нашей. Но это невежливо по отношению к гостям. — Мечтательное выражение лица Алессана лучше всяких слов говорило, что не будь он Лордом Холда, проводящим Собрание, ничто на свете не удержало бы его от подобной шутки. — Пока же большинство зрителей сочтут эту победу простой случайностью. Только на одну такую скачку и способен, ничуть не удивлюсь… — Алессан очень похоже изобразил голос завзятого завсегдатая скачек, ворчливого и скептически настроенного. — Ну, а пока они так думают, мы побываем на всех Собраниях, на какие только сможем попасть. Мне нравиться выигрывать. Для меня это весьма непривычное ощущение — побеждать.
   Прямота и откровенность Алессана поразила Мориту.
   — Ты уверен, что твой отец ничего не знал о том, чем вы с Дагом занимаетесь? Лорд Лиф всегда казался мне человеком, отлично осведомленном обо всем, что твориться в его холде; да что там, на всем западе.
   — Знаешь, — после некоторого раздумья ответил Алессан, пристально глядя на Мориту, — я ничуть не удивлюсь, если он и вправду прознал о нашем маленьком проекте. Мы с Дагом принимали все меры предосторожности. Мы, как нам казалось, были исключительно осторожны и предусмотрительны. Никто, мы думали, не может узнать нашей тайны, — Алессан покачал головой. — Ты не поверишь, на что мы шли… но, возможно, ты и права. Старый Лорд мог знать.
   — Я не думаю, чтобы он назвал тебя своим наследником только по результатам твоей работы по селекции. Чем ты еще занимался?
   — Вейру принадлежит моя преданность, — в ответ подмигнул ей Алессан, — но не мои тайны.
   — Ну, одну из них я уже узнала. Не могу ли я… — она запнулась, только тут заметив, что за их веселой беседой пристально наблюдают со стороны.
   Почему бы ей не смеяться на Собрании? Она сурово посмотрела на Р'лимака, и голубой всадник отвернулся.
   Заметив, как изменилось выражение лица Мориты, Алессан огляделся и вполголоса выругался.
   — Даже на недостроенной стене на виду у всего Собрания! — язвительно прошептал он и снова выругался, увидев приближающегося к стене Лорда Толокампа окруженного женщинами.
   — Клянусь яичной скорлупой! — воскликнула Морита. — Я не позволю, чтобы мне испортили скачки пустой болтовней и глупыми намеками. Послушай, вон с того возвышения на поле нам будет видно ничуть не хуже, чем отсюда. Не дожидаясь ответа, она подобрала юбки и начала осторожно спускаться по куче камней, сложенных около стены.
   — И не забудь по дороге раздобыть еще один мех белого вина!
   — Осторожнее! — воскликнул Алессан, одновременно призывно махая рукой слуге, разносящему вино. — Шею сломаешь! — прежде, чем кто-либо успел понять, что, собственно говоря, происходит, последовал за Моритой.
   Скользя по камням, Морита и Алессан без приключений добрались до дороги. А оттуда, огибая стойла, поспешили через поле к замеченному сверху возвышению. Заметив, что ее юбки непрерывно цепляются за репейники, Морита подобрала их повыше.
   — Вот уж совсем не подобающее твоему положению поведение, — покачал головой Алессан.
   Сам он внимательно следил, куда становятся его обутые в элегантные туфли ноги.
   — Это же Собрание. Неформальная, непринужденная атмосфера…
   — Я бы не сказал, что ты одета неформально и непринужденно, — заметил Алессан, подхватывая под локоть споткнувшуюся Мориту. — Это платье явно не предназначено для лазанья по стенам и пролезания через кусты. Ага! Вот мы и на месте… — Он остановился. — И вот перед нами во всей своей красе открываются и старт, и финиш. Позволь мне наполнить твой бокал.
   — С удовольствием, — Морита подняла свой кубок.
   — И почему только я не знал, что Госпожа Форт Вейра так любит скачки, что ради них готова покинуть уют двора у входа в холд со столиками для почетных гостей.
   — Я была на всех Собраниях в Руате за последние десять Оборотов…
   — Там, наверху, — Алессан показал на дворик.
   — Разумеется! Как мне и положено по рангу. Л'малу очень бы не понравилось, если бы я стала разгуливать возле ограждения трассы. — То есть там, где я обычно и находился, — усмехнулся Алессан.
   — Учился выращивать чемпионов?
   — Ну, конечно, нет! — воскликнул Алессан с видом оскорбленной невинности. — Предполагалось, что я стремлюсь вывести выносливых скакунов, а вовсе не быстрых. Во время Собрания в мои обязанности входило помогать нашему распорядителю скачек, Норману.
   Морита снова подняла кубок.
   — За человека, который не сдался и выиграл свою скачку!
   Оценив намек, Алессан улыбнулся тонкому комплименту. Их глаза встретились. Морите все больше и больше нравился новый Лорд холда Руата, и не только потому, что им обоим нравились скачки. У него был непривычный, живой ум, совсем не такой как у Лордов других холдов, например, Толокампа, Рейтошигана или Диатисса. Он обладал чувством юмора, с ним было интересно, и если к тому же и хорошо танцует, то вполне возможно, она не удержится и монополизирует его на этот вечер.
   Оторвав взор от светло-зеленых глаз Алессана, Морита посмотрела наверх, где как раз в этот момент появились два новых дракона. Затем, переведя взор на устроившуюся прямо над главным входом в холд Орлиту, Морита подумала, как хорошо золото ее королевы сочетается с занавесками на самом верхнем окне. Смущенная, Морита отвернулась, и только тут заметила, что Алессан по-прежнему пристально смотрит на нее.
   — Привычка, — пожала плечами Морита.
   — Проведя вместе двадцать Оборотов, наверняка…
   — Ты уже привык к тому, что стал Лордом Руата?
   — Еще нет. Но ведь я же только… — Алессан запнулся, глядя на счастливую улыбку Мориты. — Даже после двадцати Оборотов?!
   — Смотри! Флаг нового заезда! — наездница поспешила отвлечь молодого Лорда.
   Лишь наездник дракона мог понять связь, возникающую во время Запечатления. Это было маленькое чудо. Очень личное чудо.


Глава 2



ГОД 1543, ДЕСЯТЫЙ ДЕНЬ ТРЕТЬЕГО МЕСЯЦА; ХОЛД РУАТ
   Второй заезд был на более длинную дистанцию, чем первый. И скакунов в нем участвовало несколько больше, чем в первом.
   — Ты выставил кого-нибудь на этот заезд? — поинтересовалась Морита, когда скакуны, поднимая клубы пыли, ушли со старта.
   — Нет. В результате селекции мы вывели только длинноногих спринтеров и массивных тяжеловозов. Но один из жителей нашего холда выставил на эту скачку весьма сильного скакуна — его цвета синий с красным. Впрочем, все равно ничего не разглядеть.
   Кони не прошли еще и четверти дистанции, когда вдруг один из них в середине основной группы упал, сбив с ног еще двух. Морита затаила дыхание, мысленно моля скакунов поскорее подняться. Она никогда не могла видеть завал без волнения. Два скакуна встали: один одурело тряся головой, другой — уже без своего наездника, испуганно помчался прочь. Но третий даже и не пытался подняться.
   Подобрав юбки, Морита побежала к упавшему скакуну.
   — Он не должен был упасть!.. Орлита!
   — Слишком плотная группа. Вот и споткнулся, — озабоченный не меньше Мориты, Алессан бежал рядом с нею.
   — Ну, не такая уж и тесная. И упал он вовсе не так, как если бы споткнулся…
   Экономя дыхание, Морита замолчала, стараясь бежать побыстрее. Два наездника уже осматривали упавшего скакуна, а с линии старта к ним торопились конюхи.
   — Орлита, что случилось? Почему он не встает?
   Подбежав поближе, Морита увидела, как тяжело ходят бока лежащего на земле скакуна. Он лежал, уткнувшись носом в пыль, даже и не пытаясь подняться. А это было уже более чем странно. Скакуны всегда предпочитали стоять на ногах.
   — Орлита, может он сломал ногу?
   — Он не может отдышаться, — сказал один наездник другому. — И видишь, у него весь нос в крови.
   — Наверно, падая, порвал какой-нибудь сосудик. Надо только поднять его на ноги, — второй наездник начал тянуть скакуна за узду.
   — Орлита, просыпайся! Ты мне нужна!
   — Ему давно уже следовало бы встать. Лорд Алессан! Леди Морита!
   Первый наездник повернулся к ним, и Морита узнала Гелли, умелого скотовода и фанатичного любителя скачек.
   — Он не может дышать, — сонно отозвалась Орлита, которую похоже не слишком радовало, что ее разбудили. — Его легкие полны жидкости.
   Встав на колени у головы скакуна, Морита заметила, как раздуваются его ноздри, из которых теперь текла кровь. Она потрогала пульс — слабый и слишком неровный для скакуна, едва ли проскакавшего несколько длин дракона.
   Вокруг них собралась толпа. Все наперебой кричали, что скакуна, дескать, надо поскорее поставить на ноги. Кто-то даже приготовился его поднимать. Жестом, не терпящим возражений, Морита велела им оставить несчастное животное в покое.
   — Ему нечем дышать, — пояснила она. В легкие не поступает воздух.
   — Надо вскрыть ему дыхательное горло! У кого есть с собой нож?
   — Поздно, — покачала головой Морита и закатив скакуну верхнюю губу, обнажила побелевшие десны.
   Все собравшиеся здесь, так же как и сама Морита, прекрасно знали, что это означает. Конь умирал. Со стороны финиша донеслись радостные крики. Упавший скакун тяжело, словно виновато, вздохнул, дернулся и затих.
   — В жизни не видывал ничего подобного, — прошептал второй наездник. А я езжу верхом с тех пор, как впервые смог затянуть подпругу.
   — Гелли, это ты скакал на нем? — спросил Алессан.
   — Да. Маленькая любезность Вандеру. А то его наездник заболел. Я сел на него сегодня в первый раз. Казался спокойным, — Гелли задумался. — Теперь, задним числом, я бы сказал, даже слишком спокойным. Я скакал в первом заезде, и его оседлали и подготовили без меня… Со старта он пошел отлично, с охотой!.. — в голосе Гелли слышались удивление, злость и отчаяние. Все сразу.
   — Может, сердце не выдержало, — тоном знатока предположил один из зрителей. — Этакий внезапный приступ. Заранее нипочем не угадаешь. Только что был жив-здоров, и вдруг на тебе, бац — и крышка. С людьми тоже так случается.
   «Но только при этом, — думала Морита, из носа кровь не течет.»
   — Ну, что тут у нас? — громко спросил чей-то голос. — Почему этот скакун… А, Лорд Алессан! Не знал, что вы здесь. — В середину круга протиснулся распорядитель скачек. — Он мертв? Прошу прощения, Лорд Алессан, нам нужно очистить трассу для следующего заезда.
   Алессан взял все еще не пришедшего в себя Гелли под руку. Морита, встав с колен, подхватила под другую. Вместе они повели его прочь сквозь расступающуюся перед ними толпу.
   — Ничего не понимаю, — бормотал Гелли. — Совершенно ничего… Только теперь Морита заметила, что все еще держит в руке кубок. Она протянула его Алессану и тот, быстро развязав маленький мех с вином, наполнил кубок до краев. Морита протянула кубок наезднику, который, не раздумывая, осушил его одним глотком.
   — Гелли, что случилось? У него что, заплелись ноги?
   Крепкий мужчина, одетый в цвета Руата, запнулся, увидев, кто сопровождает наездника. Прижимая ко лбу мокрое полотенце, он попытался поклониться одновременно и Алессану, и Морите, а в итоге чуть не упал.
   — Гелли, что же все-таки произошло? Ох ты… — последнее он прошептал, увидев тележку, увозящую с трассы тело погибшего скакуна.
   — Вандер, с тобой все в порядке? — спросил Гелли.
   Он вернул Морите ее кубок и подошел к ошеломленному крестьянину. Поддерживая друг друга, они двинулись вслед за тележкой.
   Морита и Алессан остались стоять, наблюдая, как траурная процессия растворяется в суматохе, окружающей скачки на Собрании. Кто тащил ведра с водой, кто еду, кто попоны. Крики и оживленные споры людей перемежались с ржанием скакунов. — Я даже не могу припомнить болезни, которая приводила бы к столь быстрой смерти, — задумчиво сказала Морита.
   — А я-то полагал, что скакун всего-навсего оглушен из-за своего падения, и хотел заставить его встать на ноги, — покачал головой Алессан.
   — Как ты сумела так быстро догадаться, что с ним случилось?
   — Моя семья испокон веку разводила скакунов, — быстро пояснила Морита: вне Вейра мало кто знал, что Орлита часто помогает ей во врачевании.
   — Я думал, что кое-что знаю о скакунах, но…
   — Ну, если ты умудрился вывести спринтера, стремясь добиться максимальной выносливости, наверняка кое-что знаешь.
   Тут мимо них провели двух скакунов, судя по виду — стайеров, и Морита следила за ними, пока скакуны не скрылись из виду.
   — С этими, похоже, все в порядке?
   — Вроде, так. Могут выходить на старт. И совсем не нервничают — даже не вспотели.
   — Кстати, ты упомянула, что дескать, жеребец Вандера мог стать жертвой какой-то болезни. Я правильно тебя понял?
   — У меня мелькнула подобная мысль, — кивнула Морита. — Но это очень маловероятно. Гелли говорил, что скакун начал скачку с охотой. Не похоже на больного… Видимо, все-таки сердце.
   — Знаешь, мне вовсе не нужны лишние проблемы. Особенно сегодня, во время моего самого первого Собрания. — Алессан нахмурился и придирчивым взглядом окинул ряды загонов со скакунами. — Это наверняка просто случайность. Я знаю Вандера. Его холд лежит в одном дне езды к югу от Руата. Этого скакуна он готовил специально к нашему Собранию, — Алекс тяжело вздохнул. — Мы можем пока взглянуть на остальных его скакунов. Если я правильно помню, то его табун должен стоять вон там… — и взяв Мориту за руку, он повел ее направо.
   «Если на старте скакун был в порядке, — между тем думала Морита, — то как же могли его легкие так быстро наполниться жидкостью?» Она хотела было адресовать этот вопрос Орлите, но та уже снова уснула. Скакуны волновали золотую королеву совсем не так сильно, как ее наездницу.
   Внезапно Алессан крепко прижал Мориту к себе — мимо них, выкатив глаза в предвкушении скачки, пронесся скакун. Вслед за ним, держась на почтительном расстоянии от его копыт и что-то крича едва держащемуся в седле наезднику, бежали два конюха. Морита с любопытством наблюдала за из действиями.
   — Ну, и как? — раздался над самым ее ухом голос Алессана.
   Внезапно осознав, что она все еще стоит, прижавшись к груди молодого Лорда, Морита сделала шаг в сторону.
   — Ну, этот явно вполне здоров, — ответила она.
   — А вот и загон Вандера. Насколько я помню, он заявил семь скакунов. Ты говорила, что родом из Керуна? Вот этого жеребца он приобрел там в прошлый оборот.
   Засмеявшись, Морита позволила скакуну обнюхать ее ладонь. Она погладила его по голове, и чувствуя, что тот уже немного привык к ее рукам, пощупала ухо скакуна в поисках характерной для каждой породы татуировки.
   — Нет, — она покачала головой, — этот скакун не из моего холда.
   Алессан ухмыльнулся. Он тем временем разглядывал остальных скакунов. — Они все в хорошей форме, — сказал он. — Вандер прибыл сюда два дня назад. Он хотел, чтобы его скакуны как следует отдохнули перед скачками. Я с ним еще поговорю… Драконьи яйца!
   Крики и шум толпы наглядно свидетельствовали, что начался новый заезд.
   — Ну вот, еще один пропустили!
   — Я наблюдаю скачки только потому, что как благородной Госпоже Вейра, мне вообще-то не подобает лазить по стойлам да загонам. Чем, между прочим, я бы с огромной охотой и занималась все время. А теперь, раз уж мы здесь, не могу ли я поглядеть на твоего небывалого чемпиона? Мне почему-то кажется, что только чувство долга перед благородной гостьей, которую ты вызвался сопровождать, не дает тебе его проведать.
   Радость и облегчение, вспыхнувшие в глазах Алессана, подтвердили догадку Мориты. Но только он показал, в какую сторону им следует идти, как к ним подошел невысокий мужчина с мощной грудной клеткой, мускулистыми руками и кривыми ногами наездника. Он улыбался до ушей.
   — Лорд Алессан? Вы, наверно, ищете Визгуна?
   — Так оно и есть, даг. Отлично сработано! Просто отлично! — Обняв конюха, Алессан весело похлопал его по плечу. — Великолепная скачка!
   Поистине замечательная!
   Даг отвесил Морите холодный поклон.
   — Вас надо поздравить с успехом, — сказала Морита и, не удержавшись, добавила, — мало кому удавалось обхитрить Лорда Лифа.
   Удивление и испуг сменяли друг друга на лице ошеломленного Дага.
   — Леди Морита, да я никогда… Я не…
   — Леди Морита выросла среди скакунов, — рассмеялся Алессан, дружески похлопывая Дага по плечу. — Она одобряет ваши действия.
   — Где же этот Визгун? Мне бы очень хотелось поближе взглянуть на этого чемпиона.
   — Вот сюда, Леди. По правде сказать, он довольно невзрачен на вид, — начал Даг тоном истого лошадника. — Вот сюда, направо, если вам угодно. Я выводил его после скачки, пока он не остыл. А потом, Лорд Алессан, я растер его прохладной водой. Он ничуть не устал. Он мог бы снова… — Даг запнулся насторожено глядя на Алессана и Мориту.
   — Значит, он действительно настоящий жеребец? — спросила Морита, выводя Дага из затруднения.
   — Да, — кивнул конюх. — Он выглядит таким тощим, что мне всегда удавалось убедить табунщика, что он слишком юн, или болен… в общем, что его пока не стоит оскоплять. Стоит, мол, немного подождать. А потом я тайком переводил Визгуна на другое пастбище.
   — Оборот за Оборотом? — удивилась Морита.
   — Визгун ничем таким не отличается, — пояснил Алессан. — Да вот и он. Внезапно Морита оказалась перед костлявым тонконогим скакуном, одиноко стоявшим в последнем из длинного ряда полупустых загонов. Морита задумалась что бы такое о нем сказать, но в голову ей ничего нужного не шло.
   — У него добрые глаза, — наконец, сказала она. — И хорошо посаженные. Визгун, словно понимая, что говорят о нем, уставился на Мориту немигающим взглядом.
   — И умный, похоже. Спокойный.
   Визгун покивал головой, словно соглашаясь с этими заключениями, и Даг, Алессан и Морита дружно расхохотались.
   — Трудно сказать что-нибудь хорошее о Визгуне, — заметил Алессан, приходя на помощь Морите.
   Он выиграл свою первую скачку, — напомнила Морита. — Больше ничего о нем говорить и не требуется. Пусть он победит еще много-много раз. Но только, — лукаво добавила она, — не в один и тот же день.
   Застонав, с выражением смущения и разочарования на лице Даг отвернулся.
   — Лорд Алессан, — спросила Морита, показывая на пустые загоны, — вы, похоже, рассчитывали что участников будет больше?
   — Даг, ты, кажется, должен был помочь Норману…
   — Да, по правде сказать, мы действительно рассчитывали на большее — все-таки последние семь дней стояла отличная погода, да и вокруг полным полно холдов, способных приютить идущий на Собрание табун. Честно говоря, я ожидал, что Лорд Рейтошиган привезет к нам своего спринтера — того, что выигрывает все скачки в этом сезоне. На их Собрании его конюх хвастал, будто…
   — Я не очень-то жалею, что вам не удалось выпустить Визгуна против лучшего скакуна на всем западе. Вполне вероятно, что только отсутствие Рейтошигана подарило вам победу.
   — Ничего подобного! — горячо запротестовал Даг и тут же понял, что его просто-напросто поддразнивают. — Визгун уже остыл. Отведу-ка я его обратно в стойло наверху…
   — Пойдем к старту или к финишу? — спросил Алессан у Мориты.
   — Давай пойдем к финишу. Может успеем до окончания этого заезда.
   Они двинулись к финишу, но не торопясь, словно им не очень-то и хотелось увидеть, как закончится скачка. Они шли мимо загонов со скакунами и это устраивало Мориту целиком и полностью.