Вот почему, когда она с застенчивой улыбкой проходила мимо конюшего в конюшню, он лишь кивнул ей и позволил пройти, не спросив, что ей здесь нужно.
Мириел быстро отыскала кобылу Рэнда. Лошадь оказалась весьма норовистой. Девушка успокоила ее ласковыми словами, похлопала по шее и прошла в стойло.
Вещи Рэнда были свалены в дальнем углу. Мешок, шерстяное одеяло и седло. Мириел подтащила мешок к окну и заглянула внутрь.
В мешке находилась пара чистого белья, железный горшок для приготовления пиши, ложка, кремень, деревянная чаша, несколько ножей, веревка – все то, что мог с собой взять в дорогу любой путешественник. Еще она обнаружила полотняные ленты и связку растений – возможно, для медицинских целей, а еще глубже – небольшой кошелек с серебряными монетами и пару поношенных кожаных перчаток. И наконец, тяжелая металлическая цепь.
Мириел вытащила цепь, чтобы рассмотреть на свету, и нахмурилась, увидев на концах довольно уродливую пару наручников.
Кто-то щелкнул языком у нее за спиной. Мириел, вздрогнув, сунула наручники обратно в мешок.
– Хотелось бы знать, что ты там ищешь?
Мириел подняла голову.
Боже правый! Она даже не заметила, как он к ней подкрался.
– Я… я… – запинаясь произнесла Мириел. – Почему ты не тренируешься с Паганом?
Рэнд пожал плечами:
– У него истощилось терпение. – Рэнд вскинул бровь. – Почему ты роешься в моих вещах?
– Я не роюсь. – Она судорожно сглотнула. – Я была… – Тут ее осенило вдохновение. – Мне просто хотелось узнать, не привез ли ты мне что-нибудь в подарок. – Мириел с притворным смущением опустила глаза.
Сомнение на его лице сказало ей, что она его не убедила, но и причин не верить у него не было.
– Ты имеешь в виду какой-то знак моих чувств? Любовный дар?
Мириел закусила губу. Это был знак застенчивости, который всегда вызывал в мужчинах желание ей покровительствовать.
Рэнд рассмеялся, опустился на корточки рядом с ней и стал засовывать вещи обратно в мешок.
– Какая же ты жадная!
Мириел между тем встревожилась. Почему в мешке Рэнда лежат наручники?
Рэнд потер подбородок.
– Как-то я слышал, одна служанка сказала что-то о ярмарке.
– Да. Она откроется в городе через две недели. – Мириел прищурилась.
Еще одна загадка. Почему его интересует ярмарка?
– Непременно куплю там что-нибудь для тебя, моя радость. – Он нежно взял ее за подбородок. – Подарок для самой прелестной дамы в Шотландии.
Мириел пропустила его слова мимо ушей. Из головы не шла мысль о наручниках.
Рэнд прищурился:
– Уж не стащила ли ты из кошелька серебряные монеты?
Мириел притворилась глубоко оскорбленной:
– Думаешь, я способна на это?
Несмотря на притворство, Мириел почувствовала, что краснеет. Она рылась в его вещах, и он имел основание относиться к ней с подозрением.
Да, подумал Рэнд, эта хорошенькая миниатюрная дамочка определенно обладает воровскими навыками. Она, по всей видимости, украла десятки сердец благодаря своей невинной улыбке и широко открытым голубым глазам, которые наполнялись слезами по малейшему поводу.
Но Рэнда не проведешь. Таких, как она, он видел насквозь. Женщины, подобные Мириел, используют свою привлекательность как средство купли-продажи. За шелковые ленты и драгоценности дарят взгляды, полные обожания, и поцелуи. Опустошив карманы одного ухажера, они приступают к следующему. С такими, как Мириел, Рэнд заводил интрижки и без сожаления расставался. Именно это ему и требовалось сейчас для осуществления его планов.
Впрочем, в этой дамочке есть какая-то изюминка.
– Я пошутил, – заверил ее Рэнд и подмигнул, после чего протянул ей руку и помог подняться.
Отряхнув солому с ее юбки, он не удержался и шлепнул ее по заднице. Мириел это не понравилось, судя по выражению ее лица.
Рэнд поднял свой мешок.
– Куда мне отнести свои вещи? – спросил он и добавил: – Где бы они могли быть… в сохранности?
Мириел снова покраснела, то ли от смущения, то ли от гнева.
– Пойдем покажу.
Рэнд перекинул мешок за плечо и последовал за Мириел к глазной башне.
Паган сказал Рэнду, что он может расположиться на ночлег вместе с другими рыцарями в большом зале, хотя, разочарованный тем, что Рэнд довольно слабо владеет мечом, предпочел бы отправить его спать с собаками. Сам же Рэнд, глядя на соблазнительное покачивание бедер Мириел, пересекающей двор, не возражал бы разделить постель с этой дамочкой.
Всему свое время, сказал он себе. Мириел наверняка страстная женщина, но отдается не сразу, любит подразнить.
Когда Рэнд уложит ее в свою постель, то возьмет инициативу в свои руки. Немногие могли устоять перед Рэндом, когда он пускал в ход свои чары. Пройдет день, в крайнем случае два, и леди Мириел будет стонать от наслаждения, забыв обо всем на свете.
Войдя в большой зал Ривенлоха, Рэнд был поражен, увидев, что стены увешаны знаменами ярких расцветок и серебристыми щитами. Свежесрубленный камыш наполнял зал сладковатым ароматом. Высокие свечи в канделябрах придавали залу теплую интимную атмосферу. Слуги сновали взад и вперед. Одни готовили что-то на очаге, другие несли ведра, корзины и тюки через зал, поднимаясь по лестнице замка и спускаясь в хранилище в подземелье.
– Приготовления к свадебному пиру, – объяснила Мириел, когда они проходили мимо двух служанок, полировавших дубовый стол тряпками с воском.
Рэнд, очень довольный, кивнул. Свадебный пир, который продлится два дня, будет ему на руку. Какой вор не воспользуется случаем, чтобы обчистить захмелевших гостей? Если внимательно следить за лесом на следующий день после свадьбы, наверняка можно поймать грабителя, подумал Рэнд.
– Вы можете хранить ваши вещи здесь, – сказала Мириел, открыв стоявший у стены большой дубовый шкаф, где уже лежало несколько мешков.
Когда Рэнд бросил в шкаф свои вещи, к Мириел подошел молодой парень.
– Миледи, – обратился он к ней, – из монастыря прибыло вино, но повар говорит, что его недостаточно.
– Недостаточно? И сколько не хватает?
Подумав, парень ответил:
– Сорок.
– Сорок? – удивилась Мириел. – Ты уверен? Это половина того, что я просила.
– Да, сорок не хватает.
Мириел закусила губу, раздумывая, как быть. В это время к ней подошла старая служанка с лицом, похожим на печеное яблоко.
– Этот проклятый поставщик специй, – пробурчала она, – требует больше денег за свои товары.
Мириел нахмурилась:
– Мы не станем платить ему больше.
– Так я ему и сказала.
– А он что?
– Говорит, что специи стоили ему больше, чем обычно, поскольку его корабль был атакован пиратами.
– Это его забота.
Старуха с морщинистым лицом пожала плечами, а Мириел в досаде сжала зубы.
Потом к ним приблизились двое. Дородная женщина с самодовольством на лице держала в руке палку мужчины, который в волнении теребил поля шляпы.
– Давай, – произнесла женщина, – скажи леди, что ты натворил.
– Прошу прощения, миледи, – произнес он, – но одна собака сорвалась с привязи… и…
Женщина скрестила руки на пышной груди.
– Описала все скатерти.
– Она не нарочно, – вступился за собаку мужчина. – Скатерти были развешаны в кустах. Почему?
– Их проветривали, болван.
Мириел жестом велела женщине замолчать и повернулась к Рэнду.
– Очень сожалею.
– У тебя забот полон рот.
– В мои обязанности входит вести расходные книги, – объяснила она. – А следующие два дня я буду занята свадебными приготовлениями.
– Могу я чем-нибудь помочь?
– Вряд ли. Разве что допросить собак.
Эта мрачная шутка его рассмешила.
– Сейчас такая чудесная погода, моя любовь. Я хотел бы прогуляться по окрестностям вашего великолепного Ривенлоха. – Взяв несколько вещей из мешка, он кивнул на прощание тем, кто стоял с Мириел, но неожиданно женщина переспросила:
– Моя любовь?
Рэнд с трудом сдержал улыбку. Все идет по плану. Теперь у него не только есть предлог остаться в Ривенлохе, но и возможность заняться собственными делами, поскольку девушка слишком занята своими делами, чтобы уделять ему внимание. Теперь он не отвлекаясь займется поисками следов к логову преступника.
Рэнд не стал терять времени. Вооружившись мечом, парой кинжалов и наручниками, а также забрав серебро, чтобы не искушать чересчур любопытную Мириел, Рэнд пешком отправился в лес.
В этот осенний ветреный день лес был необычайно красив. Рэнд бесшумно ступал по покрытым мхом камням, когда он разыскивал под листьями тропинку. Папоротники клонились вниз под тяжестью сидевших на них птиц, над головой с ветки на ветку прыгали белки. У корней древних дубов росли поганки, похожие на дряхлых стариков. Туман рассеялся, и сквозь листву пробивался солнечный свет. Ящерицы и мыши нежились в лучах солнца, впитывая в себя драгоценное тепло.
Казалось, что лес населен древесными духами, озорными и очаровательными эльфами. Рэнд, подумал, что Призрак – одно из этих волшебных созданий, поскольку разбойник, за которым он охотился, по слухам, ночью становился невидимым, был стремителен как молния и тих как смерть.
Рэнд покачал головой. Неудивительно, что этот разбойник, обладая такими талантами, продолжает грабить лордов. Появляется и исчезает как тень. Разумеется, он простой смертный, но его насмерть перепуганные жертвы считали грабителя существом сверхъестественным.
Тем не менее Рэнду за несколько часов не удалось найти никаких следов разбойника. Ни крошек, ни пустых шишек на тропинке. Ни смятого мха на камнях. Он не увидел ни одного погасшего костра или чего-либо, напоминавшего укрытие. Ничто не свидетельствовало о том, что лес этот обитаем.
Рэнд рассматривал поднятую с тропинки сломанную ветку, когда почувствовал знакомое покалывание ниже затылка. Итак, он не один в лесу.
Рэнд поднял засохший ствол, лежавший рядом с тропинкой, и, негромко напевая, стал отламывать боковые ветки. Затем несколько раз ударил его о землю, словно проверяя на прочность. Он весь обратился в слух, стараясь уловить малейший шорох.
Вдруг Рэнд почувствовал, что незнакомец стоит позади него.
Насвистывая, Рэнд не спеша пошел по тропинке, стараясь двигаться так, чтобы монеты в кошельке на поясе зазвенели. Он был уверен, что перезвон монет введет в искушение любого грабителя.
Там, где тропинка изгибалась и он на какое-то время становился невидим, Рэнд бросил монету на землю и продолжал идти.
Потом вдруг нырнул под кусты и поднял посох, чтобы нанести удар преступнику.
Увидев, что кто-то мелькнул, Рэнд прыгнул вперед. Но, к ужасу, его преследователь оказался не разбойником и не вором. Это была леди Мириел!
Что было потом, он сам не понял. Вот он летит вперед, тщетно стараясь остановиться, а вот он уже падает – пожалуй, с еще большей скоростью – в противоположные кусты остролиста так, словно посох вдруг зажил своей собственной жизнью и потянул его за собой.
– О! Рэнд!
Несколько мгновений он в изумлении пытался понять, что произошло, потом с трудом выбрался из кустов, морщась от боли, поскольку острые листья поцарапали ему шею. Что, черт побери, это было?
Мириел прижимала к груди дрожащие руки. Рэнд заметил, что она держит серебряную монету.
– С тобой все в порядке?
Глава 5
Мириел быстро отыскала кобылу Рэнда. Лошадь оказалась весьма норовистой. Девушка успокоила ее ласковыми словами, похлопала по шее и прошла в стойло.
Вещи Рэнда были свалены в дальнем углу. Мешок, шерстяное одеяло и седло. Мириел подтащила мешок к окну и заглянула внутрь.
В мешке находилась пара чистого белья, железный горшок для приготовления пиши, ложка, кремень, деревянная чаша, несколько ножей, веревка – все то, что мог с собой взять в дорогу любой путешественник. Еще она обнаружила полотняные ленты и связку растений – возможно, для медицинских целей, а еще глубже – небольшой кошелек с серебряными монетами и пару поношенных кожаных перчаток. И наконец, тяжелая металлическая цепь.
Мириел вытащила цепь, чтобы рассмотреть на свету, и нахмурилась, увидев на концах довольно уродливую пару наручников.
Кто-то щелкнул языком у нее за спиной. Мириел, вздрогнув, сунула наручники обратно в мешок.
– Хотелось бы знать, что ты там ищешь?
Мириел подняла голову.
Боже правый! Она даже не заметила, как он к ней подкрался.
– Я… я… – запинаясь произнесла Мириел. – Почему ты не тренируешься с Паганом?
Рэнд пожал плечами:
– У него истощилось терпение. – Рэнд вскинул бровь. – Почему ты роешься в моих вещах?
– Я не роюсь. – Она судорожно сглотнула. – Я была… – Тут ее осенило вдохновение. – Мне просто хотелось узнать, не привез ли ты мне что-нибудь в подарок. – Мириел с притворным смущением опустила глаза.
Сомнение на его лице сказало ей, что она его не убедила, но и причин не верить у него не было.
– Ты имеешь в виду какой-то знак моих чувств? Любовный дар?
Мириел закусила губу. Это был знак застенчивости, который всегда вызывал в мужчинах желание ей покровительствовать.
Рэнд рассмеялся, опустился на корточки рядом с ней и стал засовывать вещи обратно в мешок.
– Какая же ты жадная!
Мириел между тем встревожилась. Почему в мешке Рэнда лежат наручники?
Рэнд потер подбородок.
– Как-то я слышал, одна служанка сказала что-то о ярмарке.
– Да. Она откроется в городе через две недели. – Мириел прищурилась.
Еще одна загадка. Почему его интересует ярмарка?
– Непременно куплю там что-нибудь для тебя, моя радость. – Он нежно взял ее за подбородок. – Подарок для самой прелестной дамы в Шотландии.
Мириел пропустила его слова мимо ушей. Из головы не шла мысль о наручниках.
Рэнд прищурился:
– Уж не стащила ли ты из кошелька серебряные монеты?
Мириел притворилась глубоко оскорбленной:
– Думаешь, я способна на это?
Несмотря на притворство, Мириел почувствовала, что краснеет. Она рылась в его вещах, и он имел основание относиться к ней с подозрением.
Да, подумал Рэнд, эта хорошенькая миниатюрная дамочка определенно обладает воровскими навыками. Она, по всей видимости, украла десятки сердец благодаря своей невинной улыбке и широко открытым голубым глазам, которые наполнялись слезами по малейшему поводу.
Но Рэнда не проведешь. Таких, как она, он видел насквозь. Женщины, подобные Мириел, используют свою привлекательность как средство купли-продажи. За шелковые ленты и драгоценности дарят взгляды, полные обожания, и поцелуи. Опустошив карманы одного ухажера, они приступают к следующему. С такими, как Мириел, Рэнд заводил интрижки и без сожаления расставался. Именно это ему и требовалось сейчас для осуществления его планов.
Впрочем, в этой дамочке есть какая-то изюминка.
– Я пошутил, – заверил ее Рэнд и подмигнул, после чего протянул ей руку и помог подняться.
Отряхнув солому с ее юбки, он не удержался и шлепнул ее по заднице. Мириел это не понравилось, судя по выражению ее лица.
Рэнд поднял свой мешок.
– Куда мне отнести свои вещи? – спросил он и добавил: – Где бы они могли быть… в сохранности?
Мириел снова покраснела, то ли от смущения, то ли от гнева.
– Пойдем покажу.
Рэнд перекинул мешок за плечо и последовал за Мириел к глазной башне.
Паган сказал Рэнду, что он может расположиться на ночлег вместе с другими рыцарями в большом зале, хотя, разочарованный тем, что Рэнд довольно слабо владеет мечом, предпочел бы отправить его спать с собаками. Сам же Рэнд, глядя на соблазнительное покачивание бедер Мириел, пересекающей двор, не возражал бы разделить постель с этой дамочкой.
Всему свое время, сказал он себе. Мириел наверняка страстная женщина, но отдается не сразу, любит подразнить.
Когда Рэнд уложит ее в свою постель, то возьмет инициативу в свои руки. Немногие могли устоять перед Рэндом, когда он пускал в ход свои чары. Пройдет день, в крайнем случае два, и леди Мириел будет стонать от наслаждения, забыв обо всем на свете.
Войдя в большой зал Ривенлоха, Рэнд был поражен, увидев, что стены увешаны знаменами ярких расцветок и серебристыми щитами. Свежесрубленный камыш наполнял зал сладковатым ароматом. Высокие свечи в канделябрах придавали залу теплую интимную атмосферу. Слуги сновали взад и вперед. Одни готовили что-то на очаге, другие несли ведра, корзины и тюки через зал, поднимаясь по лестнице замка и спускаясь в хранилище в подземелье.
– Приготовления к свадебному пиру, – объяснила Мириел, когда они проходили мимо двух служанок, полировавших дубовый стол тряпками с воском.
Рэнд, очень довольный, кивнул. Свадебный пир, который продлится два дня, будет ему на руку. Какой вор не воспользуется случаем, чтобы обчистить захмелевших гостей? Если внимательно следить за лесом на следующий день после свадьбы, наверняка можно поймать грабителя, подумал Рэнд.
– Вы можете хранить ваши вещи здесь, – сказала Мириел, открыв стоявший у стены большой дубовый шкаф, где уже лежало несколько мешков.
Когда Рэнд бросил в шкаф свои вещи, к Мириел подошел молодой парень.
– Миледи, – обратился он к ней, – из монастыря прибыло вино, но повар говорит, что его недостаточно.
– Недостаточно? И сколько не хватает?
Подумав, парень ответил:
– Сорок.
– Сорок? – удивилась Мириел. – Ты уверен? Это половина того, что я просила.
– Да, сорок не хватает.
Мириел закусила губу, раздумывая, как быть. В это время к ней подошла старая служанка с лицом, похожим на печеное яблоко.
– Этот проклятый поставщик специй, – пробурчала она, – требует больше денег за свои товары.
Мириел нахмурилась:
– Мы не станем платить ему больше.
– Так я ему и сказала.
– А он что?
– Говорит, что специи стоили ему больше, чем обычно, поскольку его корабль был атакован пиратами.
– Это его забота.
Старуха с морщинистым лицом пожала плечами, а Мириел в досаде сжала зубы.
Потом к ним приблизились двое. Дородная женщина с самодовольством на лице держала в руке палку мужчины, который в волнении теребил поля шляпы.
– Давай, – произнесла женщина, – скажи леди, что ты натворил.
– Прошу прощения, миледи, – произнес он, – но одна собака сорвалась с привязи… и…
Женщина скрестила руки на пышной груди.
– Описала все скатерти.
– Она не нарочно, – вступился за собаку мужчина. – Скатерти были развешаны в кустах. Почему?
– Их проветривали, болван.
Мириел жестом велела женщине замолчать и повернулась к Рэнду.
– Очень сожалею.
– У тебя забот полон рот.
– В мои обязанности входит вести расходные книги, – объяснила она. – А следующие два дня я буду занята свадебными приготовлениями.
– Могу я чем-нибудь помочь?
– Вряд ли. Разве что допросить собак.
Эта мрачная шутка его рассмешила.
– Сейчас такая чудесная погода, моя любовь. Я хотел бы прогуляться по окрестностям вашего великолепного Ривенлоха. – Взяв несколько вещей из мешка, он кивнул на прощание тем, кто стоял с Мириел, но неожиданно женщина переспросила:
– Моя любовь?
Рэнд с трудом сдержал улыбку. Все идет по плану. Теперь у него не только есть предлог остаться в Ривенлохе, но и возможность заняться собственными делами, поскольку девушка слишком занята своими делами, чтобы уделять ему внимание. Теперь он не отвлекаясь займется поисками следов к логову преступника.
Рэнд не стал терять времени. Вооружившись мечом, парой кинжалов и наручниками, а также забрав серебро, чтобы не искушать чересчур любопытную Мириел, Рэнд пешком отправился в лес.
В этот осенний ветреный день лес был необычайно красив. Рэнд бесшумно ступал по покрытым мхом камням, когда он разыскивал под листьями тропинку. Папоротники клонились вниз под тяжестью сидевших на них птиц, над головой с ветки на ветку прыгали белки. У корней древних дубов росли поганки, похожие на дряхлых стариков. Туман рассеялся, и сквозь листву пробивался солнечный свет. Ящерицы и мыши нежились в лучах солнца, впитывая в себя драгоценное тепло.
Казалось, что лес населен древесными духами, озорными и очаровательными эльфами. Рэнд, подумал, что Призрак – одно из этих волшебных созданий, поскольку разбойник, за которым он охотился, по слухам, ночью становился невидимым, был стремителен как молния и тих как смерть.
Рэнд покачал головой. Неудивительно, что этот разбойник, обладая такими талантами, продолжает грабить лордов. Появляется и исчезает как тень. Разумеется, он простой смертный, но его насмерть перепуганные жертвы считали грабителя существом сверхъестественным.
Тем не менее Рэнду за несколько часов не удалось найти никаких следов разбойника. Ни крошек, ни пустых шишек на тропинке. Ни смятого мха на камнях. Он не увидел ни одного погасшего костра или чего-либо, напоминавшего укрытие. Ничто не свидетельствовало о том, что лес этот обитаем.
Рэнд рассматривал поднятую с тропинки сломанную ветку, когда почувствовал знакомое покалывание ниже затылка. Итак, он не один в лесу.
Рэнд поднял засохший ствол, лежавший рядом с тропинкой, и, негромко напевая, стал отламывать боковые ветки. Затем несколько раз ударил его о землю, словно проверяя на прочность. Он весь обратился в слух, стараясь уловить малейший шорох.
Вдруг Рэнд почувствовал, что незнакомец стоит позади него.
Насвистывая, Рэнд не спеша пошел по тропинке, стараясь двигаться так, чтобы монеты в кошельке на поясе зазвенели. Он был уверен, что перезвон монет введет в искушение любого грабителя.
Там, где тропинка изгибалась и он на какое-то время становился невидим, Рэнд бросил монету на землю и продолжал идти.
Потом вдруг нырнул под кусты и поднял посох, чтобы нанести удар преступнику.
Увидев, что кто-то мелькнул, Рэнд прыгнул вперед. Но, к ужасу, его преследователь оказался не разбойником и не вором. Это была леди Мириел!
Что было потом, он сам не понял. Вот он летит вперед, тщетно стараясь остановиться, а вот он уже падает – пожалуй, с еще большей скоростью – в противоположные кусты остролиста так, словно посох вдруг зажил своей собственной жизнью и потянул его за собой.
– О! Рэнд!
Несколько мгновений он в изумлении пытался понять, что произошло, потом с трудом выбрался из кустов, морщась от боли, поскольку острые листья поцарапали ему шею. Что, черт побери, это было?
Мириел прижимала к груди дрожащие руки. Рэнд заметил, что она держит серебряную монету.
– С тобой все в порядке?
Глава 5
Мириел сама не знала, зачем подобрала монету. Возможно, в ней говорил инстинкт, привитый многими годами экономии каждого фартинга в расчетных книгах. Она попалась в ловушку. Рэнд, почувствовав, что за ним кто-то идет, бросил монету нарочно, чтобы преследователь ее подобрал.
Бедняге повезло, что он потерял равновесие и порезался об остролист. Мириел могла бы сломать ему руку или наотмашь ударить в подбородок так, чтобы он потерял сознание.
Он это заслужил. Интуиция Мириел не подвела. Этот плут что-то затеял. Явился в Ривенлох с какой-то целью.
Мириел следила за ним довольно долго. Текущие вопросы в управлении замком не отняли у нее много времени. Она послала парня в другой монастырь за недостающим вином. Умолила поставщика вина снизить цены. Распорядилась относительно необходимых продуктов.
Затем она незаметно выскользнула из замка, чтобы проследить за Рэндом. Без сомнения, он обыскивает лес тщательно, как охотник, выслеживающий кабана.
Кого, черт побери, он разыскивает?
– Рэнд?
– Со мной все в порядке. – Он озабоченно сдвинул брови. – А ты как себя чувствуешь?
– Хорошо.
– Что произошло? – удивленно произнес он, внимательно изучая след своего падения.
– Земля очень скользкая, – непринужденно произнесла Мириел. – Здесь столько мха и грязи, что удивительно, как кто-либо может тут пройти.
– Хм… – Рэнд поднялся, опираясь на посох, потом отбросил его и потряс головой, чтобы стряхнуть листья. – Что вы здесь делаете, миледи?
– Искала тебя, – нашлась с ответом Мириел. – Боялась, как бы ты не заблудился.
Рэнд удивленно поднял бровь:
– Я?
– О! – Словно внезапно вспомнив, она протянула ему монету. – Думаю, это ты обронил.
– Вот как? – Он похлопал по кошельку, проверяя, не появилась ли в нем дыра. – Не думаю, что она моя.
Ее глаза помрачнели. Он лжет. Это его монета. Серебряные монеты не выскакивают из земли, словно грибы, на лесной тропинке.
– Кому еще она может принадлежать?
Он протянул руку. Но не для того чтобы взять серебряную монету, а чтобы обхватить ее пальцы и зажать монету в ее руке.
Затем подмигнул:
– Раз вы нашли монету, она ваша, миледи.
– Я не возьму то, что мне не принадлежит.
– Надо же! Женщина высоких моральных устоев.
Это не имело ничего общего с моральными достоинствами. Она не хотела чувствовать себя кому-нибудь обязанной; этого требовало правило соблюдения душевного спокойствия, впитанное во время занятий боевыми искусствами.
– Я не возьму эти деньги только потому, что это нарушит учет прихода и расхода.
– Тогда, должно быть, ты очень хорошо управляешь своим хозяйством.
Она пропустила его слова мимо ушей. Когда уступаешь лести, становишься слабой. Но она была благодарна ему за то, что он заметил талант, который никто больше не замечал. Мириел опустила глаза, чтобы он не прочел в них удовлетворение от его слов.
– Подожди! – Рэнд разжал ее руку и внимательно вгляделся в монету.
– Хм… – Он повернул ее руку в одну сторону, потом в другую. – М-м. – Перевернул монету на ее ладони, изучая с обеих сторон. – М-м. Хм…
– В чем дело?
Он мрачно посмотрел ей в глаза и бросил:
– Думаю, это не простая монета.
– А какая же?
Он задумчиво покачал головой:
– Я никогда такой не видел.
Мириел вгляделась в монету. Ничего особенного.
– Но…
– По-моему, эту монету отчеканили в каком-то другом королевстве. – Он снова сжал ее пальцы вокруг монеты, потом огляделся, чтобы удостовериться, что никто их не слышит, и тихо прошептал: – Эта монета волшебная.
Уж не свихнулся ли он, подумала Мириел. Или повредил голову при падении. Ей стало страшно – они здесь одни, а у него в мешке наручники.
Но вскоре глаза его весело блеснули, и девушка поняла, что этот плут ее опять одурачил.
Она не должна поддаваться на подобные трюки. Они вообще-то детские, однако не безобидные, с их помощью можно манипулировать людьми.
– Неужели волшебная? – с притворным удивлением спросила она.
– О да, – заверил ее Рэнд. – Должно быть, феи оставили монеты на дороге, чтобы помочь тебе меня найти.
Мириел изобразила на лице улыбку. Этот плут рассказывает небылицы не хуже, чем она.
– Надо же!
Он нахмурился, но с трудом сдерживал улыбку.
– Жаль, что ты нашла меня так скоро, – произнес он со вздохом. – Ведь они могли усыпать всю тропинку серебром.
Мириел вскинула бровь.
– Просто не верится.
– Чистая правда.
– Нельзя допустить, чтобы у фей доходы разошлись с расходами. – С озорным выражением лица она зажала монету в кулаке, собираясь бросить ее в кусты.
– Нет! – Он схватил девушку за руку.
Мириел усмехнулась. Ни один человек не хочет расставаться со своими деньгами.
Чтобы доказать обратное, Рэнд принялся фантазировать:
– Эта монета потрачена… на дело. – Он повернулся к ней с торжествующей улыбкой. – Она привела тебя ко мне. – Он взял ее руку и запечатлел на тыльной стороне поцелуй.
Его шутки весьма привлекательны, однако вызывают подозрение.
Бросив монету в свой кошелек, Мириел переплела пальцы с пальцами Рэнда.
– Итак, что ты здесь делаешь? – спросила она как бы невзначай.
Рэнд пожал плечами:
– Гуляю, исследую, наслаждаюсь красотой Ривенлоха. – Было ясно по тону, что он имел в виду Мириел.
Мириел отвернулась и провела пальцем по покрытой мхом ветке дуба.
– Ты так долго отсутствовал, словно отправился на ловлю форели, захотел увести чей-то скот или охотишься. – Она скользнула по нему взглядом, наблюдая за его реакцией.
Прежде чем ответить, Рэнд какое-то время пристально смотрел на нее.
– Да, я охотился.
Мириел остановилась, удивленная его искренностью.
– В самом деле?
– Да. Охотился за цветами. Хотел подарить их тебе в знак любви. Но увы, ни одного не нашел.
Мириел подняла бровь. Цветка?
Он взял ее пальцы в свои и энергично потряс головой.
– Я искал столько времени, что заставил тебя волноваться. – Он поднес ее руку к своим губам и поцеловал. – Заставил искать меня. Ты была в лесу совершенно одна. – Он поцеловал тыльную сторону ее руки. – Здесь бродят опасные существа всех мастей.
Усмехнувшись, она высвободила руку. Она гуляла в этом лесу с самого детства. Она и в самом деле опасное создание.
– Дикие звери, – произнес он, сверкнув глазами, – могут наброситься на тебя. – Он наклонился к ее уху, она почувствовала его теплое дыхание у своей брови; и низким голосом он произнес: – Разорвать твое нежное тело. И устроить пир, пожирая твою сладкую плоть.
Этот мошенник несносен. Закатив глаза, Мириел оттолкнула его. Но выражение его лица, когда он смотрел на нее, и его поблескивающие с поволокой глаза, похожие на пробивающиеся сквозь облака звезды, заставили ее сердце биться сильнее.
Мириел постаралась взять себя в руки.
– Я не боюсь зверей.
– Но ты должна бояться, моя леди. Эти звери дики и непредсказуемы. Никогда не знаешь, когда они… нападут. – Он наклонился и игриво ущипнул ее шею.
Судорожно сглотнув, Мириел отпрянула. По телу пробежала дрожь. Задыхаясь, она произнесла:
– В таком случае звери должны поостеречься, поскольку у леди тоже есть зубы.
Его улыбка стала волчьей.
– Возможно. Но в отличие от зверей, – возразил он, – твои зубы, моя леди, закрыты мягкими нежными губами.
Тепло его взгляда, мягкий рокот его голоса, воспоминания об ощущениях, вызванных его поцелуем, внесли путаницу в логический ход ее мыслей, и тайна его деятельности в Ривенлохе утратила в этот момент свою актуальность.
Она невольно остановила взгляд на его губах. Не такой уж грех снова ощутить их прикосновение. Они, должно быть, мягки, податливы и влажны. Он обнимет ее, и она почувствует его широкую грудь. Его рука скользнет по ее спине, затем поднимется, чтобы взбить облако ее волос. Все это не так уж и неприятно.
К тому же в интересах дела Мириел должна проявлять внимание к этому человеку, а что может быть убедительнее, чем поцелуй?
Рэнд взял ее подбородок в ладони, провел большим пальцем по ее нижней губе и прошептал ей в волосы:
– Поверь, миледи, твой поцелуй усмирит самого свирепого зверя. – Он наклонился и коснулся губами ее губ.
Мириел показалось, что это прикосновение ангела. Или духа. Или феи.
Рэнд отстранился, и она невольно шагнула следом. Рэнд убрал руку, и она схватилась за края его плаща. А когда его губы от удивления раздвинулись, она приблизилась к ним, чтобы ощутить их вкус.
– Миле…
Рэнд не договорил. Она закрыла ему рот поцелуем. Когда ее пальцы отправились в путешествие, поднимаясь по его широкой груди, чтобы остановиться на мускулистой теплой шее, она почувствовала, как сильно бьется его сердце.
Когда он поднял ее на себя, его мужское естество уперлось ей в живот.
Рэнд был бы весьма рад ответить на ласки этой испорченной девчонки.
Если она хочет взглядов с выражением восхищения, он расплавит ее своим взглядом.
Если желает медоточивых речей, ублажит ее цветистыми стихами.
Если ей нужны нежные поцелуи, устроит ей настоящий праздник, пока она не почувствует, что голод ее утолен.
Дальше он не пойдет, по крайней мере сейчас. Если он преуспеет в этом деле чересчур быстро, то наскучит ей прежде, чем выполнит порученное ему дело.
Но сейчас он хотел ее. Как же он ее хотел!
Он и сам не знал почему. Недостатка в женщинах у него не было. Некоторые желали его столь же страстно, как и Мириел. Наемник с серебряными монетами в кармане никогда не испытывает недостатка в женщинах.
Но что-то в этой девушке восхищало его и вызывало неистовое желание.
Возможно, совместное притворство привело их к интимности быстрее, чем обычно, и то, что оба были сделаны из одного теста. Их притворные чувства быстро стали превращаться в реальность. Всего один ее поцелуй заставлял его трепетать как подростка.
Когда его руки игриво прошлись по ее шее, погладили грудь и скользнули по спине к ягодицам, Рэнд словно очнулся и обругал себя за то, что теряет контроль над собой, забыв про свою задачу.
– Моя любовь, – учащенно дыша, произнес он, – Ты просто испытываешь мою сдержанность.
– А ты должен сдерживаться? – выдохнула Мириел.
Ее глаза еще были полны желания.
– Да.
– Почему?
– О, леди, – простонал он, – неужели не понимаешь?
Она опустила взгляд и увидела в его глазах откровенное желание.
Ее щеки вспыхнули, и она поспешно отступила на шаг.
– Не бойтесь, миледи, – успокоил ее Рэнд. – Я не зверь, чтобы заходить слишком далеко. – Он с силой выдохнул. – Пока что.
Он добился своей цели. Огонь в глазах Мириел погас, и она отвернулась.
– Может быть, нам следует вернуться в замок, – сказал он, поправляя плащ. – До того как твоя бдительная служанка придет посмотреть, не ограбил ли я тебя.
Мириел кивнула. Чувствуя смущение, она хотела поскорее покинуть лес. Двинувшись мимо рыцаря, она вдруг остановилась и, выудив монету из своего кошелька, вложила ее в руку Рэнда.
Он криво улыбнулся:
– Красавица, мои поцелуи не на продажу. – Он вернул ей монету.
Мириел нахмурилась.
Рэнд едва сдержал смех. Он хотел, чтобы леди Мириел потеряла самообладание. Она была восхитительна, эта маленькая шпионка, способная сравниться с ним хитростью, зажечь его поцелуями и поддерживать порядок в целом поместье, считая все до фартинга.
Он был бы не прочь задержаться в Ривенлохе подольше, чтобы лучше познакомиться с этой девушкой.
Его размышления были прерваны тяжелыми шагами. Кто-то шел через лес в их направлении. Мириел поспешно сунула монету в свой кошелек.
– Мириел? Мириел! – Это была назойливая служанка. Благодарение Богу, что она прибыла так поздно. – Мириел!
Рэнду показалось странным, что столь маленькая женщина способна производить такой шум.
– Я здесь, Сун Ли! – В голосе Мириел слышалась досада.
Старая карга продралась через кусты и сузила свои и без того узкие глаза, осуждающе глядя на Рэнда. Пройдя мимо рыцаря, она обрушилась на Мириел.
– Ты не должна здесь гулять, – заявила она, подбоченившись, а потом выразительно добавила: – Здесь водятся дикие животные.
– Именно об этом ей и я говорил, – вставил Рэнд, лукаво подмигнув Мириел.
– Немедленно возвращайся, – сказала служанка, схватив Мириел за руку.
Мириел высвободила руку.
– Сун Ли, я пойду, когда буду готова.
Несколько мгновений они молча стояли друг против друга, Сун Ли – мрачно нахмурив брови, а Мириел – с видом хозяйки. В конце концов Мириел пришла к решению:
– Ладно. Я готова.
Сун Ли самодовольно скрестила руки на плоской груди.
– Я рада, что ты можешь от него оторваться. Кстати, замок утопает в вине.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Твой глупый мальчик с кухни не умеет считать.
Мириел нахмурилась:
– С чего ты взяла?
– Он принес еще бутылки с вином.
– Я ему велела.
– Восемьдесят бутылок?
– Черт бы его побрал!
Мириел рванулась мимо Рэнда в облаке синих юбок. Если ее волновало, кому принадлежит одна серебряная монета, он мог легко представить себе ее досаду, когда придется платить за сорок дополнительных бутылок для свадебного пира.
Рэнд двинулся следом за Мириел и служанкой, решив отложить на будущее исследование леса. Можно определенно сказать, что в последние несколько дней в этом лесу никого не было – по крайней мере в этой части леса, где, как говорил лорд Морброх, на них напал грабитель. Вероятнее всего, преступник живет в близлежащих лесах и появляется здесь только для разбоя – а это значит, что придется в следующие несколько дней расширить район поисков.
Бедняге повезло, что он потерял равновесие и порезался об остролист. Мириел могла бы сломать ему руку или наотмашь ударить в подбородок так, чтобы он потерял сознание.
Он это заслужил. Интуиция Мириел не подвела. Этот плут что-то затеял. Явился в Ривенлох с какой-то целью.
Мириел следила за ним довольно долго. Текущие вопросы в управлении замком не отняли у нее много времени. Она послала парня в другой монастырь за недостающим вином. Умолила поставщика вина снизить цены. Распорядилась относительно необходимых продуктов.
Затем она незаметно выскользнула из замка, чтобы проследить за Рэндом. Без сомнения, он обыскивает лес тщательно, как охотник, выслеживающий кабана.
Кого, черт побери, он разыскивает?
– Рэнд?
– Со мной все в порядке. – Он озабоченно сдвинул брови. – А ты как себя чувствуешь?
– Хорошо.
– Что произошло? – удивленно произнес он, внимательно изучая след своего падения.
– Земля очень скользкая, – непринужденно произнесла Мириел. – Здесь столько мха и грязи, что удивительно, как кто-либо может тут пройти.
– Хм… – Рэнд поднялся, опираясь на посох, потом отбросил его и потряс головой, чтобы стряхнуть листья. – Что вы здесь делаете, миледи?
– Искала тебя, – нашлась с ответом Мириел. – Боялась, как бы ты не заблудился.
Рэнд удивленно поднял бровь:
– Я?
– О! – Словно внезапно вспомнив, она протянула ему монету. – Думаю, это ты обронил.
– Вот как? – Он похлопал по кошельку, проверяя, не появилась ли в нем дыра. – Не думаю, что она моя.
Ее глаза помрачнели. Он лжет. Это его монета. Серебряные монеты не выскакивают из земли, словно грибы, на лесной тропинке.
– Кому еще она может принадлежать?
Он протянул руку. Но не для того чтобы взять серебряную монету, а чтобы обхватить ее пальцы и зажать монету в ее руке.
Затем подмигнул:
– Раз вы нашли монету, она ваша, миледи.
– Я не возьму то, что мне не принадлежит.
– Надо же! Женщина высоких моральных устоев.
Это не имело ничего общего с моральными достоинствами. Она не хотела чувствовать себя кому-нибудь обязанной; этого требовало правило соблюдения душевного спокойствия, впитанное во время занятий боевыми искусствами.
– Я не возьму эти деньги только потому, что это нарушит учет прихода и расхода.
– Тогда, должно быть, ты очень хорошо управляешь своим хозяйством.
Она пропустила его слова мимо ушей. Когда уступаешь лести, становишься слабой. Но она была благодарна ему за то, что он заметил талант, который никто больше не замечал. Мириел опустила глаза, чтобы он не прочел в них удовлетворение от его слов.
– Подожди! – Рэнд разжал ее руку и внимательно вгляделся в монету.
– Хм… – Он повернул ее руку в одну сторону, потом в другую. – М-м. – Перевернул монету на ее ладони, изучая с обеих сторон. – М-м. Хм…
– В чем дело?
Он мрачно посмотрел ей в глаза и бросил:
– Думаю, это не простая монета.
– А какая же?
Он задумчиво покачал головой:
– Я никогда такой не видел.
Мириел вгляделась в монету. Ничего особенного.
– Но…
– По-моему, эту монету отчеканили в каком-то другом королевстве. – Он снова сжал ее пальцы вокруг монеты, потом огляделся, чтобы удостовериться, что никто их не слышит, и тихо прошептал: – Эта монета волшебная.
Уж не свихнулся ли он, подумала Мириел. Или повредил голову при падении. Ей стало страшно – они здесь одни, а у него в мешке наручники.
Но вскоре глаза его весело блеснули, и девушка поняла, что этот плут ее опять одурачил.
Она не должна поддаваться на подобные трюки. Они вообще-то детские, однако не безобидные, с их помощью можно манипулировать людьми.
– Неужели волшебная? – с притворным удивлением спросила она.
– О да, – заверил ее Рэнд. – Должно быть, феи оставили монеты на дороге, чтобы помочь тебе меня найти.
Мириел изобразила на лице улыбку. Этот плут рассказывает небылицы не хуже, чем она.
– Надо же!
Он нахмурился, но с трудом сдерживал улыбку.
– Жаль, что ты нашла меня так скоро, – произнес он со вздохом. – Ведь они могли усыпать всю тропинку серебром.
Мириел вскинула бровь.
– Просто не верится.
– Чистая правда.
– Нельзя допустить, чтобы у фей доходы разошлись с расходами. – С озорным выражением лица она зажала монету в кулаке, собираясь бросить ее в кусты.
– Нет! – Он схватил девушку за руку.
Мириел усмехнулась. Ни один человек не хочет расставаться со своими деньгами.
Чтобы доказать обратное, Рэнд принялся фантазировать:
– Эта монета потрачена… на дело. – Он повернулся к ней с торжествующей улыбкой. – Она привела тебя ко мне. – Он взял ее руку и запечатлел на тыльной стороне поцелуй.
Его шутки весьма привлекательны, однако вызывают подозрение.
Бросив монету в свой кошелек, Мириел переплела пальцы с пальцами Рэнда.
– Итак, что ты здесь делаешь? – спросила она как бы невзначай.
Рэнд пожал плечами:
– Гуляю, исследую, наслаждаюсь красотой Ривенлоха. – Было ясно по тону, что он имел в виду Мириел.
Мириел отвернулась и провела пальцем по покрытой мхом ветке дуба.
– Ты так долго отсутствовал, словно отправился на ловлю форели, захотел увести чей-то скот или охотишься. – Она скользнула по нему взглядом, наблюдая за его реакцией.
Прежде чем ответить, Рэнд какое-то время пристально смотрел на нее.
– Да, я охотился.
Мириел остановилась, удивленная его искренностью.
– В самом деле?
– Да. Охотился за цветами. Хотел подарить их тебе в знак любви. Но увы, ни одного не нашел.
Мириел подняла бровь. Цветка?
Он взял ее пальцы в свои и энергично потряс головой.
– Я искал столько времени, что заставил тебя волноваться. – Он поднес ее руку к своим губам и поцеловал. – Заставил искать меня. Ты была в лесу совершенно одна. – Он поцеловал тыльную сторону ее руки. – Здесь бродят опасные существа всех мастей.
Усмехнувшись, она высвободила руку. Она гуляла в этом лесу с самого детства. Она и в самом деле опасное создание.
– Дикие звери, – произнес он, сверкнув глазами, – могут наброситься на тебя. – Он наклонился к ее уху, она почувствовала его теплое дыхание у своей брови; и низким голосом он произнес: – Разорвать твое нежное тело. И устроить пир, пожирая твою сладкую плоть.
Этот мошенник несносен. Закатив глаза, Мириел оттолкнула его. Но выражение его лица, когда он смотрел на нее, и его поблескивающие с поволокой глаза, похожие на пробивающиеся сквозь облака звезды, заставили ее сердце биться сильнее.
Мириел постаралась взять себя в руки.
– Я не боюсь зверей.
– Но ты должна бояться, моя леди. Эти звери дики и непредсказуемы. Никогда не знаешь, когда они… нападут. – Он наклонился и игриво ущипнул ее шею.
Судорожно сглотнув, Мириел отпрянула. По телу пробежала дрожь. Задыхаясь, она произнесла:
– В таком случае звери должны поостеречься, поскольку у леди тоже есть зубы.
Его улыбка стала волчьей.
– Возможно. Но в отличие от зверей, – возразил он, – твои зубы, моя леди, закрыты мягкими нежными губами.
Тепло его взгляда, мягкий рокот его голоса, воспоминания об ощущениях, вызванных его поцелуем, внесли путаницу в логический ход ее мыслей, и тайна его деятельности в Ривенлохе утратила в этот момент свою актуальность.
Она невольно остановила взгляд на его губах. Не такой уж грех снова ощутить их прикосновение. Они, должно быть, мягки, податливы и влажны. Он обнимет ее, и она почувствует его широкую грудь. Его рука скользнет по ее спине, затем поднимется, чтобы взбить облако ее волос. Все это не так уж и неприятно.
К тому же в интересах дела Мириел должна проявлять внимание к этому человеку, а что может быть убедительнее, чем поцелуй?
Рэнд взял ее подбородок в ладони, провел большим пальцем по ее нижней губе и прошептал ей в волосы:
– Поверь, миледи, твой поцелуй усмирит самого свирепого зверя. – Он наклонился и коснулся губами ее губ.
Мириел показалось, что это прикосновение ангела. Или духа. Или феи.
Рэнд отстранился, и она невольно шагнула следом. Рэнд убрал руку, и она схватилась за края его плаща. А когда его губы от удивления раздвинулись, она приблизилась к ним, чтобы ощутить их вкус.
– Миле…
Рэнд не договорил. Она закрыла ему рот поцелуем. Когда ее пальцы отправились в путешествие, поднимаясь по его широкой груди, чтобы остановиться на мускулистой теплой шее, она почувствовала, как сильно бьется его сердце.
Когда он поднял ее на себя, его мужское естество уперлось ей в живот.
Рэнд был бы весьма рад ответить на ласки этой испорченной девчонки.
Если она хочет взглядов с выражением восхищения, он расплавит ее своим взглядом.
Если желает медоточивых речей, ублажит ее цветистыми стихами.
Если ей нужны нежные поцелуи, устроит ей настоящий праздник, пока она не почувствует, что голод ее утолен.
Дальше он не пойдет, по крайней мере сейчас. Если он преуспеет в этом деле чересчур быстро, то наскучит ей прежде, чем выполнит порученное ему дело.
Но сейчас он хотел ее. Как же он ее хотел!
Он и сам не знал почему. Недостатка в женщинах у него не было. Некоторые желали его столь же страстно, как и Мириел. Наемник с серебряными монетами в кармане никогда не испытывает недостатка в женщинах.
Но что-то в этой девушке восхищало его и вызывало неистовое желание.
Возможно, совместное притворство привело их к интимности быстрее, чем обычно, и то, что оба были сделаны из одного теста. Их притворные чувства быстро стали превращаться в реальность. Всего один ее поцелуй заставлял его трепетать как подростка.
Когда его руки игриво прошлись по ее шее, погладили грудь и скользнули по спине к ягодицам, Рэнд словно очнулся и обругал себя за то, что теряет контроль над собой, забыв про свою задачу.
– Моя любовь, – учащенно дыша, произнес он, – Ты просто испытываешь мою сдержанность.
– А ты должен сдерживаться? – выдохнула Мириел.
Ее глаза еще были полны желания.
– Да.
– Почему?
– О, леди, – простонал он, – неужели не понимаешь?
Она опустила взгляд и увидела в его глазах откровенное желание.
Ее щеки вспыхнули, и она поспешно отступила на шаг.
– Не бойтесь, миледи, – успокоил ее Рэнд. – Я не зверь, чтобы заходить слишком далеко. – Он с силой выдохнул. – Пока что.
Он добился своей цели. Огонь в глазах Мириел погас, и она отвернулась.
– Может быть, нам следует вернуться в замок, – сказал он, поправляя плащ. – До того как твоя бдительная служанка придет посмотреть, не ограбил ли я тебя.
Мириел кивнула. Чувствуя смущение, она хотела поскорее покинуть лес. Двинувшись мимо рыцаря, она вдруг остановилась и, выудив монету из своего кошелька, вложила ее в руку Рэнда.
Он криво улыбнулся:
– Красавица, мои поцелуи не на продажу. – Он вернул ей монету.
Мириел нахмурилась.
Рэнд едва сдержал смех. Он хотел, чтобы леди Мириел потеряла самообладание. Она была восхитительна, эта маленькая шпионка, способная сравниться с ним хитростью, зажечь его поцелуями и поддерживать порядок в целом поместье, считая все до фартинга.
Он был бы не прочь задержаться в Ривенлохе подольше, чтобы лучше познакомиться с этой девушкой.
Его размышления были прерваны тяжелыми шагами. Кто-то шел через лес в их направлении. Мириел поспешно сунула монету в свой кошелек.
– Мириел? Мириел! – Это была назойливая служанка. Благодарение Богу, что она прибыла так поздно. – Мириел!
Рэнду показалось странным, что столь маленькая женщина способна производить такой шум.
– Я здесь, Сун Ли! – В голосе Мириел слышалась досада.
Старая карга продралась через кусты и сузила свои и без того узкие глаза, осуждающе глядя на Рэнда. Пройдя мимо рыцаря, она обрушилась на Мириел.
– Ты не должна здесь гулять, – заявила она, подбоченившись, а потом выразительно добавила: – Здесь водятся дикие животные.
– Именно об этом ей и я говорил, – вставил Рэнд, лукаво подмигнув Мириел.
– Немедленно возвращайся, – сказала служанка, схватив Мириел за руку.
Мириел высвободила руку.
– Сун Ли, я пойду, когда буду готова.
Несколько мгновений они молча стояли друг против друга, Сун Ли – мрачно нахмурив брови, а Мириел – с видом хозяйки. В конце концов Мириел пришла к решению:
– Ладно. Я готова.
Сун Ли самодовольно скрестила руки на плоской груди.
– Я рада, что ты можешь от него оторваться. Кстати, замок утопает в вине.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Твой глупый мальчик с кухни не умеет считать.
Мириел нахмурилась:
– С чего ты взяла?
– Он принес еще бутылки с вином.
– Я ему велела.
– Восемьдесят бутылок?
– Черт бы его побрал!
Мириел рванулась мимо Рэнда в облаке синих юбок. Если ее волновало, кому принадлежит одна серебряная монета, он мог легко представить себе ее досаду, когда придется платить за сорок дополнительных бутылок для свадебного пира.
Рэнд двинулся следом за Мириел и служанкой, решив отложить на будущее исследование леса. Можно определенно сказать, что в последние несколько дней в этом лесу никого не было – по крайней мере в этой части леса, где, как говорил лорд Морброх, на них напал грабитель. Вероятнее всего, преступник живет в близлежащих лесах и появляется здесь только для разбоя – а это значит, что придется в следующие несколько дней расширить район поисков.