- Попытка проникнуть в дамский туалет с риском нарваться на скандал стала бы непоправимой глупостью, - заметил он.
- Правда ваша, - расстроенно протянул мистер Уиплстоун. Верно. Все верно.
- И больше того, - продолжал Аллен, - наш сержант, хотя и совершила ошибку, нарушив инструкции, смогла дать очень ценную информацию. Она убеждена, что кроме выстрела и крика миссис Кобурн-Монфор больше ничто там не нарушило покоя.
- Понимаю.
- Что касается оружия, сегодня утром провели экспертизу. И результаты подтверждают, что вероятнее всего стреляли холостым патроном. На пистолете нет никаких отпечатков пальцев. Это, конечно, не доказательство, но сержант и прислуга туалета утверждают, что у миссис Кобурн-Монфор на руках были длинные перчатки. Обычно такие перчатки в туалете расстегивают, спускают от запястья вниз, потом концы засовывают в верхнюю часть, чтобы не мешали. Но у нашей дамы перчатки оказались натянуты и застегнуты, на что у неё никак не оставалось времени. Вряд ли можно представить, что она сидела на полу, застегивала перчатки и притом орала во весь голос.
- Все кажется ясным, - протянул мистер Уиплстоун.
Аллен подумал, что он наспех приводит в порядок мысли, чтобы приспособиться к новому повороту событий.
- Полагаю, - заметил Аллен, - что это лучшее объяснение. Я никак не могу вообразить, что могло бы заполнить все прорехи в выдумках этой дамы. И к тому же она слишком принюхивалась к ароматической соли, чтобы выступили слезы. Во всяком случае, я с ней ещё поговорю.
- Когда? - тут же спросил мистер Уиплстоун.
- Как только уйду от вас. А в чем дело? Что случилось?
- Ничего особенного. Кроме того, что откроет вам скорее всего Чабб.
- Чабб?
- Ну да. Каждую пятницу после обеда он подрабатывает у Кобурн-Монфоров. Тут ничего такого нет, Аллен, можете мне поверить. Чаббы часто работают на соседей. Каждое второе воскресенье, например, сидят с детьми из дома 17. Такой у нас договор.
- А миссис Чабб помогает по хозяйству вашему жильцу.
- Она ходит туда через день. Между прочим, - он взглянул на часы, - с минуты на минуту нам принесут чай. Я попросил приготовить побольше, в надежде, что вы зайдете. Миссис Аллен вспоминала о том, что у вас не было времени пообедать.
- Очень мило с вашей стороны, с удовольствием.
Люси поскреблась в дверь и ей удалось приотворить их настолько, чтобы проскользнуть в щель. Комнату она покинула с гордо задранным хвостом и весьма двусмысленным видом.
- Иногда меня так и тянет порасспросить Чаббов, - признался мистер Уиплстоун.
- О Шеридане и Кобурн-Монфорах?
- Ну да, только как-нибудь невзначай. Разумеется, так не поступают. По крайней мере, - добавил мистер Уиплстоун и протестующе поднял руку, - по крайней мере не я.
- Верю, верю, - согласился Аллен. - Вы не тот человек. Но полагаю, вы не станете возражать, если с миссис Чабб поговорю я.
- Здесь? Сейчас? - вырвалось у мистера Уиплстоуна. Предложение его явно потрясло.
- Если не возражаете, я предпочел бы не откладывать.
- Она так перепугана! И от того, что на Чабба напал тот черный тип, и что его потом допрашивали...
- Я постараюсь её больше не расстраивать. Пока мне кажется, что наш разговор не выйдет за рамки обычной полицейской рутины.
- А я уверен, что ничего вы от неё не добьетесь. Тс-с! - Он поднял палец. Откуда-то снаружи доносились размеренные удары - или хлопки. И становились все громче.
Аллен подошел к дверям в холл, которые Люси Локкет оставила открытыми, и выглянул.
Люси Локкет спускалась по лестнице, пятясь как рак, и тянула за собой на цепочке какой-то небольшой предмет, который со стуком ударялся о каждую ступеньку. Спустившись с лестницы, кошка с немалым трудом взяла предмет в зубы, приглушенно мяукая, прошла мимо Аллена, вошла в салон и положила свою добычу к ногам мистера Уиплстоуна.
- О нет, нет! - воскликнул тот. - С меня хватит! Господи Боже, с меня хватит!
Это опять была белая глиняная рыбка.
Он все ещё с ужасом созерцал её, когда с лестницы донеслось звякание фарфора. Аллен быстро нагнулся, поднял рыбку и сунул её в карман.
- Ни слова! - шепнул он.
Вошла миссис Чабб с подносом.
Аллен пожелал ей доброго вечера и придвинул к креслу, в котором сидел мистер Уиплстоун, маленький столик, спросив:
- Так хорошо?
Миссис Чабб смущенно поблагодарила и поставила туда поднос. Когда она уже вышла из комнаты и зашагала по лестнице, Аллен заметил:
- Это не Шеридана. Кошка принесла её сверху.
У мистера Уиплстоуна отвисла челюсть. Он уставился на Аллена, словно впервые его увидев.
- Покажите! - вдруг попросил он.
Аллен вытащил безделушку из кармана и покачал её на цепочке перед мистером Уиплстоуном. Тот подтвердил:
- Да, эта принадлежит Чаббам. Я вспомнил...
- О чем?
- Думаю, я вам уже рассказывал. Когда она первый раз украла внизу эту, или точнее весьма похожую рыбку, у меня тоже было впечатление, что я её уже где-то видел. И в тот же вечер, едва успев вернуть её Шеридану, я вдруг увидел другую рыбку на толстой шее этого кошмарного Санскрита. И снова у меня возникло то же самое чувство. А теперь я наконец вспомнил: впервые я её увидел, когда осматривал этот дом. Рыбка была вверху, в мансарде Чаббов. Висела на фотографии девушки, украшенной траурной лентой. Да, именно эта рыбка, - мистер Уиплстоун закрыл руками лицо. - Как неприятно...
- Возможно, выяснится, что вы придаете этому слишком большое значение. На вашем месте я бы так не волновался. Это может быть опознавательным знаком какого-то глуповатого, но безвредного культа, который все они исповедуют.
- Да, но Чабб? Вместе с более чем сомнительными Кобурн - Монфорами и отвратительными Санскритами? Нет, мне это не нравится, - возразил мистер Уиплстоун. - Совершенно не нравится.
Его рассеянный взгляд упал на Люси, которая между тем устроилась поудобнее, сложив лапки под грудью.
- Ведь даже кошка их боится, - припомнил он. - Перепугалась до смерти при одном взгляде на эту жуткую парочку! Пирелли из "Наполи" думают, что Люси когда-то принадлежала этой женщине, и та с ней плохо обращалась. Конечно, я не утверждаю, что дурные привычки Люси не нужно осуждать, ни в коем случае.
- Я не совсем понимаю...
- Ладно, ладно, оставим это. Налейте чай, - любезно предложил гостю мистер Уиплстоун, - и посоветуйте, что же мне делать с этим медальоном.
Аллен вновь вытащил из кармана рыбку и повертел её в руке. На брюшке было выжжено клеймо изготовителя в виде волнистого "Х".
- Солидная работа, - заметил он. - Счастье, что не разбилась на ступенях. Если ничего не имеете против, я поднимусь наверх и верну её хозяйке. Есть причина для визита, как вы считаете?
- Полагаю, вполне. Не знаю, следует ли мне...
- Я вас уберегу от неприятных объяснений, Cэм.
- Да уж, спасибо. Так лучше. Желаю удачи.
- Я пойду, пока она не вернулась в кухню. Где их комната?
- Первая дверь от лестницы.
- Хорошо.
Оставив мистера Уиплстоуна расстроенно прихлебывать чай, Аллен поднялся в мансарду и постучал.
Дверь тут же отворилась и появилась миссис Чабб, взирая на него с ужасом в глазах. Аллен попросил разрешения на минутку войти; на миг ему показалось, что она скажет "- Нет!" и захлопнет двери перед его носом. Но потом женщина оступила в сторону, прижав пальцы к губам, и он вошел.
Взгляд его тут же уперся в фотографию на стене. Девушка лет шестнадцати с прелестным здоровым круглым личиком, очень похожая на миссис Чабб. К верхнему углу рамки были прикреплены черные ленты, собранные в розетки. На самой фотографии тоненьким почерком было написано: 4 апреля 1953 - 1 мая 1969.
Аллен достал из кармана медальон. Из горла миссис Чабб вырвался странный тихий стон.
- Боюсь, что Люси вернулась к своим старым проделкам, сказал он. Мистер Уиплстоун объяснил мне, что есть у неё такая манера. Забавные существа эти кошки, верно? Если что-то вобьют себе в голову, ничто их не остановит. Это ваше, не так ли?
Она даже не шелохнулась, чтобы забрать медальон. На столе под фотографией лежал гвоздик. Аллен снова всунул его в дырку и повесил на него цепочку.
- Видимо, его выдернула кошка, - заметил он и добавил: Вам нехорошо, миссис Чабб? Мне очень жаль. Присядьте; я могу вам чем-нибудь помочь? Дать воды? Нет? Так по крайней мере сядьте.
Пришлось подхватить её под локоть: женщина бессильно осела на стул, стоявший рядом. Она побелела, как мел, и вся дрожала.
Аллен придвинул ещё один стул и сел.
- Мистер Уиплстоун мне сказал, что вас очень расстроило происшедшее прошлой ночью. Боюсь, я ещё добавил, - извинился он.
Миссис Чабб не сказала ни слова, и он продолжал:
- Полагаю, вы ещё не знаете, кто я. Прошлой ночью я допрашивал вашего мужа. Я старый приятель мистера Уиплстоуна и знаю, как он высоко ценит ваши услуги.
Миссис Чабб прошептала:
- Вы из полиции?
- Да, но нет причин для беспокойства, поверьте.
- Он на него напал, - простонала женщина. - Тот... - она на миг закрыла глаза. - тот черный. Набросился на мужа.
- Знаю. Он мне говорил.
- Это правда, - и она настойчиво повторила: - Это правда, сэр. Вы верите, сэр? Верите, что это правда?
Аллен помолчал.
"- Верю ли я? - подумал он. - Вечно спрашивают, чему человек верит. Это слово постепено теряет смысл. В такой ситуации важно только то, что человек знает."
Он ещё минуту помолчал, потом сказал:
- Полицейский может верить только тому, что сумеет неопровержимо доказать. Если на вашего мужа напали, как он утверждает, мы разберемся.
- Слава Богу, - прошептала она, а потом добавила: - Простите, что у меня так сдали нервы. Не знаю, что со мной творится...
- Ничего...
Он встал и подошел к фотографии. Миссис Чабб высморкалась.
- Симпатичное личико, - заметил Аллен. - Ваша дочь?
- Да, - ответила женщина, - она была нашей дочерью.
- Простите. Давно она умерла?
- Четыре года...
- Болела?
- Несчастный случай. - Миссис Чабб собиралась что-то сказать, но потом вдруг взорвалась: - Она была нашей единственной отрадой...Наша Гленис.
- Очень похожа на вас.
- Да.
- Это был её медальон?
Ответа не последовало. Обернувшись, он заметил, что миссис Чабб глядит в упор на фотографию, судорожно ломая пальцы.
- Если да, - продолжал Аллен, - вам, конечно, очень жаль было бы его лишиться.
- Это не её.
- Нет?
- Я и не заметила, что его там нет. Потому так и удивилась, когда...когда вы его принесли.
- Простите, - извинился он ещё раз.
- Ничего.
- Несчастье случилось в Лондоне?
- Да, - коротко ответила она и плотно сжала губы.
Аллен продолжал, не обращая внимания:
- Медальон выглядит весьма необычно, вам не кажется? Это какой-то символ или амулет?
Женщина развела руками.
- Это моего мужа.
- Значит, это эмблема какого-то клуба?
- Можно назвать и так.
Она стояла спиной к дверям, когда те открылись и на пороге появился супруг.
- Я ничего не знаю, - громко заявила миссис Чабб. - Не думаю, чтобы это имело отношение к делу. Сожалею.
- Тебя ищут внизу, - сообщил ей Чабб.
Она встала и вышла из комнаты, даже не взглянув ни на Аллена, ни на мужа.
- Вы хотели поговорить со мной, сэр? - бесцветным голосом спросил Чабб. - Я только что вернулся.
Аллен рассказал ему про кошку и медальон. Чабб равнодушно слушал.
- Меня заинтересовал сам медальон, - закончил Аллен. - Я подумал, что это какая-то эмблема.
Чабб ответил тут же и без размышлений.
- Верно, сэр. Это маленькое сообщество, занимающееся духовными проблемами. Загробная жизнь и тому подобное.
- Мистер и мисс Санскрит состоят членами этой общины?
- Да, сэр.
- А мистер Шеридан?
- И он тоже, сэр.
- А вы? - вскользь поинтересовался Аллен.
- Они были так любезны и сделали меня кем-то вроде внештатного члена. Я их обслуживал во время некоторых заседаний, и они заметили, что меня это интересует.
- Вы имеете в виду загробную жизнь?
- Да, сэр.
- Ваш интерес разделяет и ваша супруга?
- Она тут ни при чем, - равнодушно отмахнулся Чабб. - Это скорее благодарность за мои услуги.
- Ага...Теперь вам для этой штуковины придется подыскать другое место, верно? - невозмутимо продолжал Аллен. - Там, где Люси Локкет не достанет. Счастливо оставаться, Чабб.
Чабб что-то промямлил в ответ. Суперинтендант оставил его в комнате почти также побледневшего, как несколько минут назад - его жена.
Мистер Уиплстоун ещё чаевничал. Люси на коврике перед камином лакомилась молоком.
- Поскорее наливайте чай, - приветствовал его мистер Уиплстоун. - И что-нибудь перекусите. Надеюсь, вы любите тосты с анчоусами? Похоже, они ещё не остыли. - Он снял крышку и от тарелки донесся запах, который Аллену больше всего напоминал их холостую жизнь с Бумером. Он принялся за тосты с чаем. Потом вздохнул.
- Не могу задерживаться. Собственно, мне уже пора.
- А что с Чаббами? - отважился спросить мистер Уиплстоун.
Аллен коротко рассказал ему о своем визите в мансарду. Мистера Уиплстоуна его слова явно успокоили.
- Как видите, - заметил он, - это отличительный знак какой-то безобидной малой секты. Чабба сделали её участником только за то, что он им подает бутерброды и напитки. Возможно, они рассчитывают, что из него может получиться хороший медиум. Вполне разумное объяснение, вам не кажется?
- Ну да, конечно. Занятно, что Санскрит, судя по полицейской картотеке, занимался мошенничеством именно в этой области, как фальшивый прорицатель и медиум, - сказал Аллен. А кроме того есть подозрения, что он замешан и в торговле наркотиками.
- Меня это совсем не удивляет, - энергично заявил мистер Уиплстоун. Если речь зашла о преступлениях, полагаю, что он вполне подходящий субъект. Именно потому меня так огорчают контакты с ним Чаббов.
- И есть ещё миссис Кобурн-Монфор, которую начинают подозревать в соучастии при покушении на президента. Тоже не лучшее общество, верно?
- Черт побери! - воскликнул мистер Уиплстоун. - Но послушайте, дорогой друг: я эгоистичный старый холостяк и не хотел бы, чтобы с Чаббами случилось что-то плохое, поскольку они очень облегчают мою жизнь. - Тут он отвел сердитый взгляд и напустился на кошку. - А что касается тебя, не лезь ты куда не надо, ничего бы и не случилось. Запомни это!
Аллен допил чай, доел тост и встал.
- Уже уходите, друг мой? - озабоченно спросил мистер Уиплстоун.
- Приходится. Спасибо за чай. Пока, дорогая Люси, - простился он с Люси Локкет. - В отличие от твоего хозяина я тебе очень благодарен. Все, ухожу.
- К миссис Кобурн-Монфор?
- Вовсе нет. К мисс Санскрит. Теперь она становится куда важнее.
III
Аллен в посольстве с Санскритами не сталкивался. Инспектор Фокс лишь отметил в списке имена и адреса и позволил им уйти домой. Поэтому Аллен считал, что мисс Санскрит вряд ли запомнила его лицо; а если и да, то наверняка не придала ему никакого значения.
Шагая по Каприкорн стрит, он миновал поочередно магазинчик "Наполи", цветочную лавку и гараж. День был теплый, в воздухе плавал запах кофе, еды, гвоздик и красных роз, издалека доносился колокольный звон.
В конце Мьюс, где улица переходила в пассаж, ведущий на Баронсгейт, прежде была конюшня, а теперь помещалась лавка с глиняными поросятами. Фасадом она была обращена к Мьюс, и потому бросалась в глаза уже издали. У Аллена по мере приближения возникли образы бьющих копытами распаленных лошадей, прилежных конюхов, острых запахов и тарахтенья окованных колес диккенсовских времен. Над головой летали голуби, время от времени они садились на каменный пол пассажа и прибавляли достоверности воображению.
Но вблизи очарование разрушила неподражаемая вывеска: "К. и Х. Санскрит. Поросята". Изнутри, из какой-то ниши в дальней стене помещения, разливалось багровое зарево, выдававшее присутствие печи для обжига. Над ней склонилась темная массивная фигура мисс Санскрит.
Аллен сделал вид, что хочет свернуть в пассаж, но потом передумал, остановился и уставился сквозь витрину на глиняные фигурки, расставленные на полках. Невероятно злобный боров с незабудками на спине взирал на него почти также мрачно, как мисс Санскрит, которая обернулась и следила за ним из тени. Отворив дверь, он вошел и как можно любезнее поздоровался.
С трудом разогнувшись, хозяйка двинулась навстречу. Он подумал, что она вынырнула из ниши, словно динозавр из своей пещеры.
- Я подумал, - сказал Аллен, словно это только что пришло ему в голову, - что вы могли бы мне помочь. Я ищу, кто бы взялся сделать для меня несколько экземпляров небольшой керамической эмблемы. Она должна стать знаком нового клуба.
- Нет-нет, - прогудел удивительно низкий голос где-то внутри мисс Санскрит. - Мы заказов не принимаем.
- В самом деле? Жаль. Знаете, я давно уже собирался купить одну из ваших фигурок. Нет у вас, случайно, глиняных кошечек? С цветами, или хотя бы без цветов?
- Вон там есть одна сидящая кошка. На нижней полке. Я их перестала делать.
Там действительно была всего одна кошка: грустная, худая, вытянувшаяся, с серыми глазами и полосами на боках. Аллен её купил. Фигурка оказалась тяжелой и стоила пять фунтов.
- Просто изумительна, - расхваливал он, пока мисс Санскрит толстыми белыми руками неуклюже заворачивала фигурку. Знаете, это подарок для кошки. Она живет на Каприкорн Уол, в доме один, и с вашей они просто близнецы, разве что у той кончик хвоста белый. Интересно, как она отреагирует...
Мисс Санскрит на миг оставила работу, но ничего не сказала, и он продолжал:
- Знаете, у неё очень независимый характер, и ведет она себя скорее как собака, - таскает вещи, например. Не то, чтобы просто воровала...
Мисс Санскрит повернулась к нему спиной. Бумага шуршала. Аллен ждал. Обернувшись снова, она подала пакет. Ввалившиеся глаза под кошмарной копной волос свекольного цвета глядели в упор.
- Спасибо за покупку, - буркнула она.
- Вы случайно не знаете никого, - спросил он, - кто бы сделал мне эти эмблемы? Совсем маленькие, такую беленькую рыбку, которая держит в зубах собственный хвост.
Взгляд, которым она его одарила, чем-то вдруг удивительно напомнил Аллену разговор с миссис Чабб. Странный взгляд животного, которое сразу испугалось и насторожилось. Он хорошо это заметил. Было вовсе нетрудно вообразить, что она даже испускает защитный запах.
- Боюсь, - сказал женщина, - что ничем помочь не могу. Счастливо. Она отвернулась и стала удаляться, но остановилась, когда он окликнул:
- Мисс Санскрит! Если я не ошибаюсь, вчера вечером мы были на одном приеме. В нгомбванском посольстве.
- Ох, - выдохнула она, но не обернулась.
- Полагаю, вы там были со своим братом. Я убежден, что видел вашего брата несколько недель назад в Нгомбване.
Ответа не последовало.
- Странное стечение обстоятельств, - продолжал Аллен. Ну, до встречи.
Сворачивая за угол на Каприкорн плейс, он усомнился, было ли это хорошей идеей. Разумеется, она теперь встревожена, если только вообще такого кита может что-то встревожить. Обо всем расскажет своему Большому брату, и кто знает, что они затеют? Могут ли решить, что я пытаюсь попасть в их круг? В таком случае они свяжутся с остальными "рыбами", чтобы выяснить, что обо мне знают другие. Или укрепятся в наихудших подозрениях и начнут действовать на свой страх и риск. Если вздумают обзвонить весь кружок, чтобы предупредить, скоро узнают, что я полицейский. Достаточно будет позвонить хотя бы Кобурн-Монфорам. Значит нужно будет проследить, чтобы она и её Большой брат не исчезли под покровом ночи.
"- Бьюсь об заклад, - подумал он, приближаясь к цели своей прогулки, что этот странный дом скрывает куда больше, чем какие-то глиняные поросята. Отказался ли её брат от торговли наркотиками? Хорошо бы. Так, мы на месте."
Дом номер девятнадцать на Каприкорн Плейс, хоть и куда больший, был построен в том же самом стиле, что и маленький дом мистера Уиплстоуна. Ящики за окнами выглядели побогаче, ибо в них пышно цвели пеларгонии. Переходя улицу, Аллен заметил за ними раплывшееся лицо мисcис Кобурн-Монфор; без грима она выглядела ещё хуже. На него она взглянула с испугом и тут же исчезла внутри.
Пришлось позвонить трижды, прежде чем появился полковник. Из дверей потянуло джином. В первый миг Аллен, как и у Чаббов, подумал, что двери захлопнут перед его носом. Внутри кто-то говорил по телефону.
Полковник спросил:
- Что вам угодно?
- Если не возражаете, я хотел бы поговорить с миссис Кобурн-Монфор, любезно произнес Аллен.
- Боюсь, это невозможно. Она неважно себя чувствует. Лежит в постели.
- Очень жаль. В таком случае я хотел бы поговорить с вами, если вы будете любезны меня принять и способны это выдержать.
- Сожалею, но сейчас мне это неудобно. Во всяком случае, мне нечего добавить к тому, что я сказал вчера ночью.
- Возможно, вы предпочитаете явиться в Ярд, полковник? Долго мы вас там не задержим.
Налитые кровью глазки уставились в пустоту. Потом он выругался:
- Черт бы вас побрал, ладно! Будет лучше, если вы войдете.
- Благодарю, - с этими словами Аллен прошел внутрь, миновав полковника, и оказался в холле с лестницей наверх и двумя дверьми; ближние были приоткрыты. Из комнаты доносился приглушенный голос, несомненно принадлежавший миссис Кобурн-Монфор:
- Это правда, Ксенни. Он здесь! Сейчас! Я должна повесить трубку.
- Не сюда, следующая дверь, - вскричал полковник, но Аллен уже был внутри.
Хозяйка была в современной версии одеяния, которое мать Аллена именовала капотом. Вычурного кроя пенюар был наброшен на пижаму и перетянут поясом. Волосы уложены наспех, так что выглядели ещё хуже, чем если бы она к ним вообще не прикасалась. Такое же впечатление производило и лицо.
Миссис Кобурн-Монфор курила. Заметив Аллена, она замахала руками, словно перед носом пролетела пчела, и отступила на шаг. В ту же минуту в дверях появился её муж.
- Зачем ты спустилась, Крисси? - спросил он. - Нужно было оставаться в постели.
- Я...Я спустилась за сигаретой. - Дрожащим пальцем она ткнула в Аллена и протянула: - Снова вы! - стараясь придать словам презрительный тон. Но результат вышел жалкий.
- Боюсь, в самом деле это снова я, - согласился Аллен. Простите за вторжение, но нужно ещё кое-что выяснить.
Рука взлетела к волосам.
- Я не причесана... Какой ужас! Что вы обо мне подумаете!
- Будет лучше, если ты вернешься в постель, - грубо вмешался её супруг. - Пойдем, я тебя отведу.
"- Успела предупредить, - подумал Аллен. - Ничего не поделаешь."
- Я только немного приведу себя в порядок, - заверила хозяйка, - и тут же вернусь.
Муж вышел с ней, поддерживая за руку повыше локтя.
"- А теперь, - подумал Аллен, - она ему расскажет, что звонила мисс Санскрит. Наверняка это была мисс Санскрит, даю голову на отсечение. И могу догадаться, что она сказала."
На лестнице хлопнули двери.
Аллен огляделся. Полу-традиционная, полу-современная комната. Разноцветные стены, сверхмодерновые безделушки и один или два коллажа, без разбора перемешанные с вышитыми подушками, слащавыми акварелями и фотографиями полковника; на одной он стоял в летней форме и шлеме перед строем нгомбванского полка. Внизу - резной столик, на котором дребезжал телефон.
Аллен стал рядом, поднял трубку и услышал, как кто-то набирает номер. Потом прозвучал гудок вызова. После долгой паузы ответил гнусавый голос:
- Да?
- Это ты, Ксеноклея? - спросил полковник. - Крисси только что тебе звонила, да? Хорошо. Он тут.
- Будьте осторожны. (Безусловно мисс Санскрит).
- Разумеется. Я только предупредить.
- Ты снова пил?
- Дорогая Ксенни! Послушай! Он может и к тебе заявиться!
- Почему?
- Бог его знает. Я скоро зайду. Или позвоню. Пока.
Щелчок, потом гудок.
Аллен положил трубку и подошел к окну.
Когда полковник вновь вошел в комнату, Аллен вглядывался в контуры далекой базилики. С первого же взгляда он понял, что полковник решил полностью сменить тактику.
- Ну, - начал он, - дело в том, что Крисси продолжает настаивать, что должна привести себя в порядок. И спустится попозже. Говорит, что чувствует себя так же неважно, как выглядит. Полагаю, мы спокойно можем выпить по рюмочке. Что вам налить?
- Это очень любезно с вашей стороны, - вежливо поблагодарил Аллен, но я не буду. Вы же наливайте себе.
- Ага, на службе вы не пьете, да? Жаль. Я же выпью, чтобы вы видели, что я на вас не в обиде, - неловко пошутил полковник.
Открыв двери в противоположном конце комнаты, он вошел в соседнюю, судя по всему, свой кабинет. Аллен заметил коллекцию оружия: на стене висели сабля, пистолет и массивное охотничье ружье. Вернулся полковник с сифоном в одной руке и бокалом с изрядной порцией джина в другой.
- За ваше здоровье, - сказал он и залпом выпил половину джина из бокала.
Подкрепившись и, казалось, освежившись, он заговорил про убийство. Полковник считал очевидным, или по крайней мере делал такой вид, что человек с копьем убил посла по ошибке вместо президента. Заявил, что никогда не знаешь, чего ждать от чернокожих, хотя у него-то с ними богатый опыт.
- Они неплохие солдаты, но верить им стоит только в определенных пределах. Можно побиться об заклад, что когда президент со свитой вернутся в Нгомбвану, они все уладят своими методами, и в Англии никто ничего не услышит. На службу поступит новый млинзи и меня не удивит, если никто ни о чем не спросит. Но с другой стороны, вполне возможно, что президент решит вынести все на публику.
- Правда ваша, - расстроенно протянул мистер Уиплстоун. Верно. Все верно.
- И больше того, - продолжал Аллен, - наш сержант, хотя и совершила ошибку, нарушив инструкции, смогла дать очень ценную информацию. Она убеждена, что кроме выстрела и крика миссис Кобурн-Монфор больше ничто там не нарушило покоя.
- Понимаю.
- Что касается оружия, сегодня утром провели экспертизу. И результаты подтверждают, что вероятнее всего стреляли холостым патроном. На пистолете нет никаких отпечатков пальцев. Это, конечно, не доказательство, но сержант и прислуга туалета утверждают, что у миссис Кобурн-Монфор на руках были длинные перчатки. Обычно такие перчатки в туалете расстегивают, спускают от запястья вниз, потом концы засовывают в верхнюю часть, чтобы не мешали. Но у нашей дамы перчатки оказались натянуты и застегнуты, на что у неё никак не оставалось времени. Вряд ли можно представить, что она сидела на полу, застегивала перчатки и притом орала во весь голос.
- Все кажется ясным, - протянул мистер Уиплстоун.
Аллен подумал, что он наспех приводит в порядок мысли, чтобы приспособиться к новому повороту событий.
- Полагаю, - заметил Аллен, - что это лучшее объяснение. Я никак не могу вообразить, что могло бы заполнить все прорехи в выдумках этой дамы. И к тому же она слишком принюхивалась к ароматической соли, чтобы выступили слезы. Во всяком случае, я с ней ещё поговорю.
- Когда? - тут же спросил мистер Уиплстоун.
- Как только уйду от вас. А в чем дело? Что случилось?
- Ничего особенного. Кроме того, что откроет вам скорее всего Чабб.
- Чабб?
- Ну да. Каждую пятницу после обеда он подрабатывает у Кобурн-Монфоров. Тут ничего такого нет, Аллен, можете мне поверить. Чаббы часто работают на соседей. Каждое второе воскресенье, например, сидят с детьми из дома 17. Такой у нас договор.
- А миссис Чабб помогает по хозяйству вашему жильцу.
- Она ходит туда через день. Между прочим, - он взглянул на часы, - с минуты на минуту нам принесут чай. Я попросил приготовить побольше, в надежде, что вы зайдете. Миссис Аллен вспоминала о том, что у вас не было времени пообедать.
- Очень мило с вашей стороны, с удовольствием.
Люси поскреблась в дверь и ей удалось приотворить их настолько, чтобы проскользнуть в щель. Комнату она покинула с гордо задранным хвостом и весьма двусмысленным видом.
- Иногда меня так и тянет порасспросить Чаббов, - признался мистер Уиплстоун.
- О Шеридане и Кобурн-Монфорах?
- Ну да, только как-нибудь невзначай. Разумеется, так не поступают. По крайней мере, - добавил мистер Уиплстоун и протестующе поднял руку, - по крайней мере не я.
- Верю, верю, - согласился Аллен. - Вы не тот человек. Но полагаю, вы не станете возражать, если с миссис Чабб поговорю я.
- Здесь? Сейчас? - вырвалось у мистера Уиплстоуна. Предложение его явно потрясло.
- Если не возражаете, я предпочел бы не откладывать.
- Она так перепугана! И от того, что на Чабба напал тот черный тип, и что его потом допрашивали...
- Я постараюсь её больше не расстраивать. Пока мне кажется, что наш разговор не выйдет за рамки обычной полицейской рутины.
- А я уверен, что ничего вы от неё не добьетесь. Тс-с! - Он поднял палец. Откуда-то снаружи доносились размеренные удары - или хлопки. И становились все громче.
Аллен подошел к дверям в холл, которые Люси Локкет оставила открытыми, и выглянул.
Люси Локкет спускалась по лестнице, пятясь как рак, и тянула за собой на цепочке какой-то небольшой предмет, который со стуком ударялся о каждую ступеньку. Спустившись с лестницы, кошка с немалым трудом взяла предмет в зубы, приглушенно мяукая, прошла мимо Аллена, вошла в салон и положила свою добычу к ногам мистера Уиплстоуна.
- О нет, нет! - воскликнул тот. - С меня хватит! Господи Боже, с меня хватит!
Это опять была белая глиняная рыбка.
Он все ещё с ужасом созерцал её, когда с лестницы донеслось звякание фарфора. Аллен быстро нагнулся, поднял рыбку и сунул её в карман.
- Ни слова! - шепнул он.
Вошла миссис Чабб с подносом.
Аллен пожелал ей доброго вечера и придвинул к креслу, в котором сидел мистер Уиплстоун, маленький столик, спросив:
- Так хорошо?
Миссис Чабб смущенно поблагодарила и поставила туда поднос. Когда она уже вышла из комнаты и зашагала по лестнице, Аллен заметил:
- Это не Шеридана. Кошка принесла её сверху.
У мистера Уиплстоуна отвисла челюсть. Он уставился на Аллена, словно впервые его увидев.
- Покажите! - вдруг попросил он.
Аллен вытащил безделушку из кармана и покачал её на цепочке перед мистером Уиплстоуном. Тот подтвердил:
- Да, эта принадлежит Чаббам. Я вспомнил...
- О чем?
- Думаю, я вам уже рассказывал. Когда она первый раз украла внизу эту, или точнее весьма похожую рыбку, у меня тоже было впечатление, что я её уже где-то видел. И в тот же вечер, едва успев вернуть её Шеридану, я вдруг увидел другую рыбку на толстой шее этого кошмарного Санскрита. И снова у меня возникло то же самое чувство. А теперь я наконец вспомнил: впервые я её увидел, когда осматривал этот дом. Рыбка была вверху, в мансарде Чаббов. Висела на фотографии девушки, украшенной траурной лентой. Да, именно эта рыбка, - мистер Уиплстоун закрыл руками лицо. - Как неприятно...
- Возможно, выяснится, что вы придаете этому слишком большое значение. На вашем месте я бы так не волновался. Это может быть опознавательным знаком какого-то глуповатого, но безвредного культа, который все они исповедуют.
- Да, но Чабб? Вместе с более чем сомнительными Кобурн - Монфорами и отвратительными Санскритами? Нет, мне это не нравится, - возразил мистер Уиплстоун. - Совершенно не нравится.
Его рассеянный взгляд упал на Люси, которая между тем устроилась поудобнее, сложив лапки под грудью.
- Ведь даже кошка их боится, - припомнил он. - Перепугалась до смерти при одном взгляде на эту жуткую парочку! Пирелли из "Наполи" думают, что Люси когда-то принадлежала этой женщине, и та с ней плохо обращалась. Конечно, я не утверждаю, что дурные привычки Люси не нужно осуждать, ни в коем случае.
- Я не совсем понимаю...
- Ладно, ладно, оставим это. Налейте чай, - любезно предложил гостю мистер Уиплстоун, - и посоветуйте, что же мне делать с этим медальоном.
Аллен вновь вытащил из кармана рыбку и повертел её в руке. На брюшке было выжжено клеймо изготовителя в виде волнистого "Х".
- Солидная работа, - заметил он. - Счастье, что не разбилась на ступенях. Если ничего не имеете против, я поднимусь наверх и верну её хозяйке. Есть причина для визита, как вы считаете?
- Полагаю, вполне. Не знаю, следует ли мне...
- Я вас уберегу от неприятных объяснений, Cэм.
- Да уж, спасибо. Так лучше. Желаю удачи.
- Я пойду, пока она не вернулась в кухню. Где их комната?
- Первая дверь от лестницы.
- Хорошо.
Оставив мистера Уиплстоуна расстроенно прихлебывать чай, Аллен поднялся в мансарду и постучал.
Дверь тут же отворилась и появилась миссис Чабб, взирая на него с ужасом в глазах. Аллен попросил разрешения на минутку войти; на миг ему показалось, что она скажет "- Нет!" и захлопнет двери перед его носом. Но потом женщина оступила в сторону, прижав пальцы к губам, и он вошел.
Взгляд его тут же уперся в фотографию на стене. Девушка лет шестнадцати с прелестным здоровым круглым личиком, очень похожая на миссис Чабб. К верхнему углу рамки были прикреплены черные ленты, собранные в розетки. На самой фотографии тоненьким почерком было написано: 4 апреля 1953 - 1 мая 1969.
Аллен достал из кармана медальон. Из горла миссис Чабб вырвался странный тихий стон.
- Боюсь, что Люси вернулась к своим старым проделкам, сказал он. Мистер Уиплстоун объяснил мне, что есть у неё такая манера. Забавные существа эти кошки, верно? Если что-то вобьют себе в голову, ничто их не остановит. Это ваше, не так ли?
Она даже не шелохнулась, чтобы забрать медальон. На столе под фотографией лежал гвоздик. Аллен снова всунул его в дырку и повесил на него цепочку.
- Видимо, его выдернула кошка, - заметил он и добавил: Вам нехорошо, миссис Чабб? Мне очень жаль. Присядьте; я могу вам чем-нибудь помочь? Дать воды? Нет? Так по крайней мере сядьте.
Пришлось подхватить её под локоть: женщина бессильно осела на стул, стоявший рядом. Она побелела, как мел, и вся дрожала.
Аллен придвинул ещё один стул и сел.
- Мистер Уиплстоун мне сказал, что вас очень расстроило происшедшее прошлой ночью. Боюсь, я ещё добавил, - извинился он.
Миссис Чабб не сказала ни слова, и он продолжал:
- Полагаю, вы ещё не знаете, кто я. Прошлой ночью я допрашивал вашего мужа. Я старый приятель мистера Уиплстоуна и знаю, как он высоко ценит ваши услуги.
Миссис Чабб прошептала:
- Вы из полиции?
- Да, но нет причин для беспокойства, поверьте.
- Он на него напал, - простонала женщина. - Тот... - она на миг закрыла глаза. - тот черный. Набросился на мужа.
- Знаю. Он мне говорил.
- Это правда, - и она настойчиво повторила: - Это правда, сэр. Вы верите, сэр? Верите, что это правда?
Аллен помолчал.
"- Верю ли я? - подумал он. - Вечно спрашивают, чему человек верит. Это слово постепено теряет смысл. В такой ситуации важно только то, что человек знает."
Он ещё минуту помолчал, потом сказал:
- Полицейский может верить только тому, что сумеет неопровержимо доказать. Если на вашего мужа напали, как он утверждает, мы разберемся.
- Слава Богу, - прошептала она, а потом добавила: - Простите, что у меня так сдали нервы. Не знаю, что со мной творится...
- Ничего...
Он встал и подошел к фотографии. Миссис Чабб высморкалась.
- Симпатичное личико, - заметил Аллен. - Ваша дочь?
- Да, - ответила женщина, - она была нашей дочерью.
- Простите. Давно она умерла?
- Четыре года...
- Болела?
- Несчастный случай. - Миссис Чабб собиралась что-то сказать, но потом вдруг взорвалась: - Она была нашей единственной отрадой...Наша Гленис.
- Очень похожа на вас.
- Да.
- Это был её медальон?
Ответа не последовало. Обернувшись, он заметил, что миссис Чабб глядит в упор на фотографию, судорожно ломая пальцы.
- Если да, - продолжал Аллен, - вам, конечно, очень жаль было бы его лишиться.
- Это не её.
- Нет?
- Я и не заметила, что его там нет. Потому так и удивилась, когда...когда вы его принесли.
- Простите, - извинился он ещё раз.
- Ничего.
- Несчастье случилось в Лондоне?
- Да, - коротко ответила она и плотно сжала губы.
Аллен продолжал, не обращая внимания:
- Медальон выглядит весьма необычно, вам не кажется? Это какой-то символ или амулет?
Женщина развела руками.
- Это моего мужа.
- Значит, это эмблема какого-то клуба?
- Можно назвать и так.
Она стояла спиной к дверям, когда те открылись и на пороге появился супруг.
- Я ничего не знаю, - громко заявила миссис Чабб. - Не думаю, чтобы это имело отношение к делу. Сожалею.
- Тебя ищут внизу, - сообщил ей Чабб.
Она встала и вышла из комнаты, даже не взглянув ни на Аллена, ни на мужа.
- Вы хотели поговорить со мной, сэр? - бесцветным голосом спросил Чабб. - Я только что вернулся.
Аллен рассказал ему про кошку и медальон. Чабб равнодушно слушал.
- Меня заинтересовал сам медальон, - закончил Аллен. - Я подумал, что это какая-то эмблема.
Чабб ответил тут же и без размышлений.
- Верно, сэр. Это маленькое сообщество, занимающееся духовными проблемами. Загробная жизнь и тому подобное.
- Мистер и мисс Санскрит состоят членами этой общины?
- Да, сэр.
- А мистер Шеридан?
- И он тоже, сэр.
- А вы? - вскользь поинтересовался Аллен.
- Они были так любезны и сделали меня кем-то вроде внештатного члена. Я их обслуживал во время некоторых заседаний, и они заметили, что меня это интересует.
- Вы имеете в виду загробную жизнь?
- Да, сэр.
- Ваш интерес разделяет и ваша супруга?
- Она тут ни при чем, - равнодушно отмахнулся Чабб. - Это скорее благодарность за мои услуги.
- Ага...Теперь вам для этой штуковины придется подыскать другое место, верно? - невозмутимо продолжал Аллен. - Там, где Люси Локкет не достанет. Счастливо оставаться, Чабб.
Чабб что-то промямлил в ответ. Суперинтендант оставил его в комнате почти также побледневшего, как несколько минут назад - его жена.
Мистер Уиплстоун ещё чаевничал. Люси на коврике перед камином лакомилась молоком.
- Поскорее наливайте чай, - приветствовал его мистер Уиплстоун. - И что-нибудь перекусите. Надеюсь, вы любите тосты с анчоусами? Похоже, они ещё не остыли. - Он снял крышку и от тарелки донесся запах, который Аллену больше всего напоминал их холостую жизнь с Бумером. Он принялся за тосты с чаем. Потом вздохнул.
- Не могу задерживаться. Собственно, мне уже пора.
- А что с Чаббами? - отважился спросить мистер Уиплстоун.
Аллен коротко рассказал ему о своем визите в мансарду. Мистера Уиплстоуна его слова явно успокоили.
- Как видите, - заметил он, - это отличительный знак какой-то безобидной малой секты. Чабба сделали её участником только за то, что он им подает бутерброды и напитки. Возможно, они рассчитывают, что из него может получиться хороший медиум. Вполне разумное объяснение, вам не кажется?
- Ну да, конечно. Занятно, что Санскрит, судя по полицейской картотеке, занимался мошенничеством именно в этой области, как фальшивый прорицатель и медиум, - сказал Аллен. А кроме того есть подозрения, что он замешан и в торговле наркотиками.
- Меня это совсем не удивляет, - энергично заявил мистер Уиплстоун. Если речь зашла о преступлениях, полагаю, что он вполне подходящий субъект. Именно потому меня так огорчают контакты с ним Чаббов.
- И есть ещё миссис Кобурн-Монфор, которую начинают подозревать в соучастии при покушении на президента. Тоже не лучшее общество, верно?
- Черт побери! - воскликнул мистер Уиплстоун. - Но послушайте, дорогой друг: я эгоистичный старый холостяк и не хотел бы, чтобы с Чаббами случилось что-то плохое, поскольку они очень облегчают мою жизнь. - Тут он отвел сердитый взгляд и напустился на кошку. - А что касается тебя, не лезь ты куда не надо, ничего бы и не случилось. Запомни это!
Аллен допил чай, доел тост и встал.
- Уже уходите, друг мой? - озабоченно спросил мистер Уиплстоун.
- Приходится. Спасибо за чай. Пока, дорогая Люси, - простился он с Люси Локкет. - В отличие от твоего хозяина я тебе очень благодарен. Все, ухожу.
- К миссис Кобурн-Монфор?
- Вовсе нет. К мисс Санскрит. Теперь она становится куда важнее.
III
Аллен в посольстве с Санскритами не сталкивался. Инспектор Фокс лишь отметил в списке имена и адреса и позволил им уйти домой. Поэтому Аллен считал, что мисс Санскрит вряд ли запомнила его лицо; а если и да, то наверняка не придала ему никакого значения.
Шагая по Каприкорн стрит, он миновал поочередно магазинчик "Наполи", цветочную лавку и гараж. День был теплый, в воздухе плавал запах кофе, еды, гвоздик и красных роз, издалека доносился колокольный звон.
В конце Мьюс, где улица переходила в пассаж, ведущий на Баронсгейт, прежде была конюшня, а теперь помещалась лавка с глиняными поросятами. Фасадом она была обращена к Мьюс, и потому бросалась в глаза уже издали. У Аллена по мере приближения возникли образы бьющих копытами распаленных лошадей, прилежных конюхов, острых запахов и тарахтенья окованных колес диккенсовских времен. Над головой летали голуби, время от времени они садились на каменный пол пассажа и прибавляли достоверности воображению.
Но вблизи очарование разрушила неподражаемая вывеска: "К. и Х. Санскрит. Поросята". Изнутри, из какой-то ниши в дальней стене помещения, разливалось багровое зарево, выдававшее присутствие печи для обжига. Над ней склонилась темная массивная фигура мисс Санскрит.
Аллен сделал вид, что хочет свернуть в пассаж, но потом передумал, остановился и уставился сквозь витрину на глиняные фигурки, расставленные на полках. Невероятно злобный боров с незабудками на спине взирал на него почти также мрачно, как мисс Санскрит, которая обернулась и следила за ним из тени. Отворив дверь, он вошел и как можно любезнее поздоровался.
С трудом разогнувшись, хозяйка двинулась навстречу. Он подумал, что она вынырнула из ниши, словно динозавр из своей пещеры.
- Я подумал, - сказал Аллен, словно это только что пришло ему в голову, - что вы могли бы мне помочь. Я ищу, кто бы взялся сделать для меня несколько экземпляров небольшой керамической эмблемы. Она должна стать знаком нового клуба.
- Нет-нет, - прогудел удивительно низкий голос где-то внутри мисс Санскрит. - Мы заказов не принимаем.
- В самом деле? Жаль. Знаете, я давно уже собирался купить одну из ваших фигурок. Нет у вас, случайно, глиняных кошечек? С цветами, или хотя бы без цветов?
- Вон там есть одна сидящая кошка. На нижней полке. Я их перестала делать.
Там действительно была всего одна кошка: грустная, худая, вытянувшаяся, с серыми глазами и полосами на боках. Аллен её купил. Фигурка оказалась тяжелой и стоила пять фунтов.
- Просто изумительна, - расхваливал он, пока мисс Санскрит толстыми белыми руками неуклюже заворачивала фигурку. Знаете, это подарок для кошки. Она живет на Каприкорн Уол, в доме один, и с вашей они просто близнецы, разве что у той кончик хвоста белый. Интересно, как она отреагирует...
Мисс Санскрит на миг оставила работу, но ничего не сказала, и он продолжал:
- Знаете, у неё очень независимый характер, и ведет она себя скорее как собака, - таскает вещи, например. Не то, чтобы просто воровала...
Мисс Санскрит повернулась к нему спиной. Бумага шуршала. Аллен ждал. Обернувшись снова, она подала пакет. Ввалившиеся глаза под кошмарной копной волос свекольного цвета глядели в упор.
- Спасибо за покупку, - буркнула она.
- Вы случайно не знаете никого, - спросил он, - кто бы сделал мне эти эмблемы? Совсем маленькие, такую беленькую рыбку, которая держит в зубах собственный хвост.
Взгляд, которым она его одарила, чем-то вдруг удивительно напомнил Аллену разговор с миссис Чабб. Странный взгляд животного, которое сразу испугалось и насторожилось. Он хорошо это заметил. Было вовсе нетрудно вообразить, что она даже испускает защитный запах.
- Боюсь, - сказал женщина, - что ничем помочь не могу. Счастливо. Она отвернулась и стала удаляться, но остановилась, когда он окликнул:
- Мисс Санскрит! Если я не ошибаюсь, вчера вечером мы были на одном приеме. В нгомбванском посольстве.
- Ох, - выдохнула она, но не обернулась.
- Полагаю, вы там были со своим братом. Я убежден, что видел вашего брата несколько недель назад в Нгомбване.
Ответа не последовало.
- Странное стечение обстоятельств, - продолжал Аллен. Ну, до встречи.
Сворачивая за угол на Каприкорн плейс, он усомнился, было ли это хорошей идеей. Разумеется, она теперь встревожена, если только вообще такого кита может что-то встревожить. Обо всем расскажет своему Большому брату, и кто знает, что они затеют? Могут ли решить, что я пытаюсь попасть в их круг? В таком случае они свяжутся с остальными "рыбами", чтобы выяснить, что обо мне знают другие. Или укрепятся в наихудших подозрениях и начнут действовать на свой страх и риск. Если вздумают обзвонить весь кружок, чтобы предупредить, скоро узнают, что я полицейский. Достаточно будет позвонить хотя бы Кобурн-Монфорам. Значит нужно будет проследить, чтобы она и её Большой брат не исчезли под покровом ночи.
"- Бьюсь об заклад, - подумал он, приближаясь к цели своей прогулки, что этот странный дом скрывает куда больше, чем какие-то глиняные поросята. Отказался ли её брат от торговли наркотиками? Хорошо бы. Так, мы на месте."
Дом номер девятнадцать на Каприкорн Плейс, хоть и куда больший, был построен в том же самом стиле, что и маленький дом мистера Уиплстоуна. Ящики за окнами выглядели побогаче, ибо в них пышно цвели пеларгонии. Переходя улицу, Аллен заметил за ними раплывшееся лицо мисcис Кобурн-Монфор; без грима она выглядела ещё хуже. На него она взглянула с испугом и тут же исчезла внутри.
Пришлось позвонить трижды, прежде чем появился полковник. Из дверей потянуло джином. В первый миг Аллен, как и у Чаббов, подумал, что двери захлопнут перед его носом. Внутри кто-то говорил по телефону.
Полковник спросил:
- Что вам угодно?
- Если не возражаете, я хотел бы поговорить с миссис Кобурн-Монфор, любезно произнес Аллен.
- Боюсь, это невозможно. Она неважно себя чувствует. Лежит в постели.
- Очень жаль. В таком случае я хотел бы поговорить с вами, если вы будете любезны меня принять и способны это выдержать.
- Сожалею, но сейчас мне это неудобно. Во всяком случае, мне нечего добавить к тому, что я сказал вчера ночью.
- Возможно, вы предпочитаете явиться в Ярд, полковник? Долго мы вас там не задержим.
Налитые кровью глазки уставились в пустоту. Потом он выругался:
- Черт бы вас побрал, ладно! Будет лучше, если вы войдете.
- Благодарю, - с этими словами Аллен прошел внутрь, миновав полковника, и оказался в холле с лестницей наверх и двумя дверьми; ближние были приоткрыты. Из комнаты доносился приглушенный голос, несомненно принадлежавший миссис Кобурн-Монфор:
- Это правда, Ксенни. Он здесь! Сейчас! Я должна повесить трубку.
- Не сюда, следующая дверь, - вскричал полковник, но Аллен уже был внутри.
Хозяйка была в современной версии одеяния, которое мать Аллена именовала капотом. Вычурного кроя пенюар был наброшен на пижаму и перетянут поясом. Волосы уложены наспех, так что выглядели ещё хуже, чем если бы она к ним вообще не прикасалась. Такое же впечатление производило и лицо.
Миссис Кобурн-Монфор курила. Заметив Аллена, она замахала руками, словно перед носом пролетела пчела, и отступила на шаг. В ту же минуту в дверях появился её муж.
- Зачем ты спустилась, Крисси? - спросил он. - Нужно было оставаться в постели.
- Я...Я спустилась за сигаретой. - Дрожащим пальцем она ткнула в Аллена и протянула: - Снова вы! - стараясь придать словам презрительный тон. Но результат вышел жалкий.
- Боюсь, в самом деле это снова я, - согласился Аллен. Простите за вторжение, но нужно ещё кое-что выяснить.
Рука взлетела к волосам.
- Я не причесана... Какой ужас! Что вы обо мне подумаете!
- Будет лучше, если ты вернешься в постель, - грубо вмешался её супруг. - Пойдем, я тебя отведу.
"- Успела предупредить, - подумал Аллен. - Ничего не поделаешь."
- Я только немного приведу себя в порядок, - заверила хозяйка, - и тут же вернусь.
Муж вышел с ней, поддерживая за руку повыше локтя.
"- А теперь, - подумал Аллен, - она ему расскажет, что звонила мисс Санскрит. Наверняка это была мисс Санскрит, даю голову на отсечение. И могу догадаться, что она сказала."
На лестнице хлопнули двери.
Аллен огляделся. Полу-традиционная, полу-современная комната. Разноцветные стены, сверхмодерновые безделушки и один или два коллажа, без разбора перемешанные с вышитыми подушками, слащавыми акварелями и фотографиями полковника; на одной он стоял в летней форме и шлеме перед строем нгомбванского полка. Внизу - резной столик, на котором дребезжал телефон.
Аллен стал рядом, поднял трубку и услышал, как кто-то набирает номер. Потом прозвучал гудок вызова. После долгой паузы ответил гнусавый голос:
- Да?
- Это ты, Ксеноклея? - спросил полковник. - Крисси только что тебе звонила, да? Хорошо. Он тут.
- Будьте осторожны. (Безусловно мисс Санскрит).
- Разумеется. Я только предупредить.
- Ты снова пил?
- Дорогая Ксенни! Послушай! Он может и к тебе заявиться!
- Почему?
- Бог его знает. Я скоро зайду. Или позвоню. Пока.
Щелчок, потом гудок.
Аллен положил трубку и подошел к окну.
Когда полковник вновь вошел в комнату, Аллен вглядывался в контуры далекой базилики. С первого же взгляда он понял, что полковник решил полностью сменить тактику.
- Ну, - начал он, - дело в том, что Крисси продолжает настаивать, что должна привести себя в порядок. И спустится попозже. Говорит, что чувствует себя так же неважно, как выглядит. Полагаю, мы спокойно можем выпить по рюмочке. Что вам налить?
- Это очень любезно с вашей стороны, - вежливо поблагодарил Аллен, но я не буду. Вы же наливайте себе.
- Ага, на службе вы не пьете, да? Жаль. Я же выпью, чтобы вы видели, что я на вас не в обиде, - неловко пошутил полковник.
Открыв двери в противоположном конце комнаты, он вошел в соседнюю, судя по всему, свой кабинет. Аллен заметил коллекцию оружия: на стене висели сабля, пистолет и массивное охотничье ружье. Вернулся полковник с сифоном в одной руке и бокалом с изрядной порцией джина в другой.
- За ваше здоровье, - сказал он и залпом выпил половину джина из бокала.
Подкрепившись и, казалось, освежившись, он заговорил про убийство. Полковник считал очевидным, или по крайней мере делал такой вид, что человек с копьем убил посла по ошибке вместо президента. Заявил, что никогда не знаешь, чего ждать от чернокожих, хотя у него-то с ними богатый опыт.
- Они неплохие солдаты, но верить им стоит только в определенных пределах. Можно побиться об заклад, что когда президент со свитой вернутся в Нгомбвану, они все уладят своими методами, и в Англии никто ничего не услышит. На службу поступит новый млинзи и меня не удивит, если никто ни о чем не спросит. Но с другой стороны, вполне возможно, что президент решит вынести все на публику.