— Мне совершенно все равно, — ответил я. — Кто выбирает оружие, тот пусть и ставит условия.
   — Да, я решу, — сказал Тангуа. — Стреляться с двухсот шагов до тех пор, пока один из нас не упадет и не сможет подняться.
   — Хорошо, — согласился Виннету. — Я буду следить за соблюдением правил. Стреляете по очереди. Я встану рядом и пристрелю того, кто осмелится нарушить условия. Кто стреляет первым?
   — Я, конечно, — выкрикнул Тангуа.
   Виннету холодно произнес:
   — Тангуа пытается получить все преимущества. Первым будет стрелять Шеттерхэнд.
   — Нет! — ответил я. — Пусть будет, как ему хочется. Он выстрелит один раз, потом я, и все будет кончено.
   — Нет! — возразил Тангуа. — Мы будем стрелять до тех пор, пока один из нас не упадет!
   — Конечно, именно это я и хотел сказать, потому что мой первый выстрел свалит тебя.
   — Хвастун!
   — Посмотрим! И знай: хотя я должен убить тебя за твою подлость, я не сделаю этого. Я накажу тебя тем, что прострелю твое правое колено.
   — Вы слышали? — расхохотался Тангуа. — Этот бледнолицый, которого его друзья называют гринхорном, предупреждает, что с. двухсот шагов размозжит мне колено! Смейтесь, воины, смейтесь!
   Он посмотрел вокруг, но никто не рассмеялся, и Тангуа сказал:
   — Вы боитесь его, а я с ним разделаюсь! Пойдемте, отмерим двести шагов!
   Принесли мой флинт. Я осмотрел его и убедился, что все в полном порядке, а стволы заряжены. На всякий случай я выстрелил из обоих стволов и зарядил ружье повторно. Тут подошел ко мне Сэм и сказал:
   — Мне бы хотелось задать вам сто вопросов, но у меня нет ни времени, ни возможности. Поэтому спрошу только об одном: вы действительно собираетесь прострелить ему колено?
   — Да.
   — Только колено?
   — Такого наказания вполне хватит.
   — Нет! Такую мразь надо уничтожить без пощады, чтоб мне лопнуть! Вы только вспомните, сколько несчастий произошло с тех пор, как он решил украсть лошадей апачей!
   — Его подговорили какие-то белые.
   — А он поддался на уговоры! Я просто всадил бы ему пулю в лоб. Уж он-то будет целиться вам в голову!
   — Или в грудь. Я в этом уверен.
   — Он не попадет. Хлопушка этого негодяя ни на что не годится.
   Тем временем индейцы отмерили двести шагов, и мы заняли свои места. Я стоял молча, зато Тангуа безостановочно извергал потоки брани, которую и повторить невозможно. Виннету не выдержал:
   — Вождь кайова должен замолчать. Начинаем! Я считаю до трех, и только тогда стреляйте. Кто выстрелит раньше, получит пулю в лоб.
   Легко представить, сколь напряженно ожидали дальнейших событий все присутствующие. Они встали в два ряда, образуя широкий коридор, в конце которого стояли мы. Воцарилась тишина.
   — Вождь кайова начинает, — сказал Виннету. — Один… Два… Три!
   Я стоял неподвижно, лицом к своему противнику. Тот прицелился и выстрелил. Пуля пролетела рядом со мной. Никто не издал ни звука.
   — Теперь очередь Шеттерхэнда, — произнес Виннету. — Один… Два…
   — Минуточку, — остановил я его. — Вождь кайова повернулся ко мне боком, хотя я стоял прямо.
   — Как хочу, так и стою! — ответил Тангуа. — Никто не может мне запретить. В условиях этого не было!
   — Конечно, и Тангуа может встать как захочет. Он повернулся боком и думает, что я не попаду в него. Он ошибается, я обязательно попаду и могу выстрелить, ничего не сказав, но хочу поступить честно. Я обещал прострелить ему правое колено, но если он встал боком, пуля раздробит оба колена. Пусть теперь поступает как хочет: я его предупредил. Хуг!
   — Стреляй пулями, не словами! — орал Тангуа, и не подумав встать прямо.
   — Шеттерхэнд стреляет, — повторил Виннету. — Один… Два… Три!
   Раздался выстрел, Тангуа издал громкий крик, уронил ружье, раскинул руки и рухнул на землю.
   — Уфф, уфф, уфф! — раздались крики со всех сторон, и индейцы, столпившись, стали рассматривать, куда попала моя пуля.
   Я тоже подошел, и краснокожие с уважением пропустили меня к Тангуа.
   — В оба колена, в оба колена, — слышалось справа и слева.
   Наклонившись, Виннету осматривал рану стонущего Тангуа и, увидев меня, сказал:
   — Пуля прошла именно так, как предсказал мой брат: колени раздроблены. Тангуа никогда не поедет верхом, чтобы пересчитать чужие стада.
   При виде меня раненый разразился ужасной бранью. Я прикрикнул на него, и он умолк.
   — Я предостерегал тебя, но ты не послушался.
   Тангуа старался не стонать, потому что индеец должен стойко переносить боль. Он прикусил губу и угрюмо смотрел вдаль. Потом, собравшись с силой, сказал:
   — Я ранен и не смогу вернуться домой, придется пока остаться у наших братьев апачей.
   Виннету отрицательно покачал головой и решительно возразил:
   — Ты покинешь наше пуэбло, мы не станем держать у себя конокрадов и убийц. Хватит того, что мы взяли с вас выкуп вместо крови.
   — Но я не смогу сесть на лошадь!
   — Рана Сэки-Латы была тяжелее, и он тоже не мог ехать верхом, однако прибыл сюда. Думай о нем почаще! Тебе это будет полезно. Кайова собирались сегодня уехать от нас, и пусть будет так. Если завтра мы встретим на наших пастбищах кого-нибудь из вас, то поступим с ним так, как вы собирались поступить с Сэки-Латой. Я сказал! Хуг!
   Виннету взял меня за руку и увел. Толпа расступилась перед нами. Подойдя к реке, мы увидели Инчу-Чуну в лодке, которой управляли два посланных к нему апача. Виннету поспешил к реке, а я подошел к друзьям поговорить.
   — Наконец-то, наконец-то мы можем с вами поговорить! — воскликнул Сэм. — Скажите нам, что это за волосы вы показали Виннету?
   — Те самые, что я отрезал у него.
   — Когда?
   — Когда освободил его и Инчу-Чуну.
   — Разве вы… ко всем чертям… вы… гринхорн… вы их освободили?!
   — Самой собой…
   — И не сказали нам ни слова?
   — А зачем?
   — Как вы это сделали?
   — Как любой гринхорн.
   — Да говорите же толком, сэр! Это же было невероятно трудно.
   — Да, вы даже сомневались, сможете ли вы сделать это — А вы сделали! Либо у меня совсем нет мозгов, либо они малость подпортились.
   — Первое, Сэм, первое!
   — Что за дурацкие шутки! Нет, посмотрите на него! Освобождает индейцев, носит при себе чудодейственную прядь волос и никому об этом ни слова! А на вид такой порядочный! О, как обманчива бывает внешность! А что же произошло сегодня? Я так и не понял. Вы утонули и вдруг опять выплыли!
   Я ему все рассказал, а когда закончил, Сэм воскликнул:
   — Дорогой мой человек! Что за тяга к проделкам, чтоб мне лопнуть! Простите, я вынужден еще раз спросить: вы действительно впервые на Западе?
   — Да.
   — А в Соединенных Штатах?
   — Тоже.
   — Ну тогда мне этого просто не понять. Во всем новичок — и одновременно мастер. Никогда такого не встречал! Я вынужден похвалить вас, именно похвалить. Вы очень хитро вели себя, хи-хи-хи! Только не вздумайте возомнить о себе Бог знает что. Вы еще успеете натворить глупостей, и вам очень далеко до настоящего вестмена!
   Сэм отнюдь не собирался закончить на этом свою речь, но подошли Виннету и Инчу-Чуна. Старый вождь долго и испытующе смотрел мне в глаза, как до этого смотрел его сын, и наконец сказал:
   — Виннету рассказал мне обо всем. Вы свободны. Простите нас. Сэки-Лата храбрый и хитрый воин, он победил многих врагов. Выкурим трубку мира?
   — Да, я хочу быть вашим другом и братом!
   — Сейчас мы пойдем в пуэбло, где мой победитель получит удобное жилье. Виннету останется здесь, чтобы навести порядок.
   И мы — уже свободные — вошли в крепость, которую покидали пленниками, приговоренными к мучительной смерти.

Глава V. ЯСНЫЙ ДЕНЬ

   Я вернулся в пуэбло и только теперь разглядел, какое это было огромное и величественное сооружение Почему-то принято считать, что народам Америки далеко до вершин цивилизации. Однако трудно согласиться с тем, что люди, которые сумели сдвинуть подобные каменные глыбы и построить из них крепость, неприступную даже для современного оружия, стоят на более низкой ступени развития. Споры о принадлежности современных индейцев к потомкам древних цивилизованных племен Америки не утихают до сих пор, и не следует делать поспешные выводы, будто путь к дальнейшему развитию им заказан. Разумеется, при условии, что их не сгонят с родных земель, иначе они просто-напросто погибнут.
   По лестницам мы поднялись на третий этаж, где располагались лучшие комнаты пуэбло. Здесь жил с детьми Инчу-Чуна, и тут же выделили помещения для всех нас.
   Моя комната оказалась просторной, правда, без окон, однако света, который падал через высокие и широкие дверные проемы, вполне хватало. В комнате было пусто. Ншо-Чи вскоре украсила ее шкурами, покрывалами и всякой всячиной, так что неожиданно для меня стало очень уютно.
   Хокенс, Стоун и Паркер получили точно такой же «номер».
   Когда мое жилище было прибрано и я наконец-то мог расположиться в нем, Ншо-Чи принесла красивую резную трубку мира, табак, сама набила ее и зажгла. Я затянулся раз-другой, а девушка сказала:
   — Эту трубку посылает тебе мой отец, Инчу-Чуна. Он сам привез священную глину, а я вылепила мундштук. Еще ничьи губы не прикасались к нему. Прими наш подарок и всякий раз, вдыхая табачный аромат, вспоминай о нас.
   — Ваша доброта безгранична, и мне стыдно, что я ничем не могу вас отблагодарить.
   — Ты так много сделал для нас, это мы должны быть благодарны тебе. Сколько раз ты спасал Инчу-Чуну и Виннету от смерти! Они были в твоих руках, и ты пощадил их. Сегодня ты снова мог безнаказанно лишить Инчу-Чуну жизни, но не сделал этого. Поэтому наши сердца принадлежат тебе. Позволь воинам называть тебя своим братом.
   — Это мое самое заветное желание. Инчу-Чуна славный воин и великий вождь, а Виннету я полюбил с нашей первой встречи. Вы оказали мне высокую честь, и я безмерно счастлив, что такие мужи будут называть меня своим братом. Хорошо будет, если и мои товарищи удостоятся подобной чести.
   — Если они пожелают, мы назовем их братьями апачей.
   — Благодарим вас. Значит, ты сама вылепила трубку из священной глины? У тебя золотые руки!
   Девушка покраснела, услышав похвалу.
   — Ты слишком добр! — сказала она. — Я знаю, жены и дочери бледнолицых намного искуснее нас. Подожди, я еще кое-что принесу тебе.
   Она вышла и вернулась с моими револьверами, ножом и патронташем, словом, принесла все то, что у меня отобрали, когда я попал в плен, оставив лишь содержимое карманов. И вот теперь я получил все в целости и сохранности.
   — А моим товарищам тоже вернут вещи?
   — Обязательно. Да они, наверное, их уже получили, к ним пошел Инчу-Чуна, а меня послали к тебе.
   — А что с нашими лошадьми?
   — Все в порядке. Ты будешь ездить на своей, а Сэм Хокенс — на Мэри.
   — Ого! Ты знаешь, как зовут мула?
   — Да, и название старого охотничьего ружья Сэма Хокенса тоже знаю. Мы много с ним разговаривали. Он ужасный шутник, но и отважный воин.
   — Да, и главное — он настоящий и верный друг, и я очень люблю его. Но позволь мне еще кое о чем расспросить тебя. Ты скажешь мне правду?
   — Ншо-Чи никогда не лжет! — гордо прозвучало в ответ. — А тебе я тем более не смогла бы сказать неправду.
   — Ваши воины все отобрали у кайова?
   — Да.
   — И у моих товарищей тоже?
   — Да.
   — А почему оставили мне то, что было в карманах?
   — Так приказал мой брат Виннету.
   — А ты знаешь, почему он так сделал?
   — Ты расположил его к себе.
   — Хотя он и считал меня своим врагом?
   — Да. Ты только что сказал, что полюбил его с первой минуты, и он почувствовал к тебе то же самое. Виннету очень жалел, что ты ему враг, и не только…
   Она запнулась, опасаясь обидеть меня неосторожным словом.
   — Говори!
   — Не могу.
   — Тогда скажу я. Он был сильно огорчен, думая, что я негодяй и обманщик, а вовсе не из-за того, что я враг, потому что даже враг может вызывать уважение. Верно?
   — Ты правильно догадался.
   — Еще один вопрос: что с Рэттлером, убийцей Клеки-Петры?
   — Сейчас его привязали к столбу пыток.
   — Что? Сейчас? Именно сейчас?
   — Да.
   — И я ничего не знаю об этом? Почему скрыли от меня?
   — Так хотел Виннету.
   — Но почему?
   — Он подумал, что твои глаза и уши не смогут этого выдержать.
   — Виннету не ошибся, но все-таки я смогу и смотреть, и слышать, хотя и с одним условием.
   — Каким?
   — Скачала скажи, где будет происходить казнь?
   — Внизу, у реки, там, где был ты. Инчу-Чуна увел вас нарочно.
   — А я хочу при этом присутствовать! Какие пытки ждут его?
   — Все, какие применяются к пленникам. Рэттлер — самый коварный из всех бледнолицых, попадавших когда-либо в руки апачей. Он просто так убил учителя Виннету, которого мы все почитали и любили, поэтому его по очереди подвергнут всем пыткам.
   — Но это бесчеловечно!
   — Зато справедливо!
   — И ты сможешь смотреть на это?
   — Да.
   — Ты?! Девушка?!
   Опустив длинные ресницы, Ншо-Чи потупилась, затем подняла голову и, глядя мне прямо в глаза, с укором спросила:
   — Ты удивлен?
   — Да. Женщинам нельзя смотреть на подобное зрелище.
   — Так принято у вас?
   — Да.
   — Это неправда. Ты не лжец, ты просто ошибаешься.
   — А ты считаешь, что можно?
   — Конечно.
   — Выходит, ты лучше меня знаешь наших женщин и девушек!
   — Просто ты их не знаешь! Когда ваши преступники предстают перед судом, то это можно слушать всем, да?
   — Да, верно.
   — Мне рассказывали, что в суде собирается больше слушательниц, чем слушателей. Разве это место для белых скво? И хорошо ли, что их тянет туда любопытство?
   — Нет.
   — А когда у вас казнят убийц, вешают или отрубают голову, разве при этом нет скво?
   — Так было раньше.
   — А теперь им запрещено?
   — Да.
   — И мужчинам тоже?
   — Да.
   — Значит, нельзя никому? А если бы разрешили, женщины обязательно бы пришли. Ты напрасно думаешь, что женщины бледнолицых нежные создания. Они прекрасно переносят боль, но не свою, а других людей и животных. Я не бывала у вас, но мне рассказывал об этом Клеки-Петра. Виннету тоже бывал в больших городах, а вернувшись, рассказал мне о том, что видел и слышал. Ты знаешь, что ваши скво вытворяют с животными во время приготовления пищи?
   — Что же они вытворяют?
   — Сдирают живьем кожу, вырывают еще из живых внутренности и живыми бросают в кипяток. А известно ли тебе, что делают шаманы бледнолицых?
   — Что?
   — Они бросают в кипяток живых собак, чтобы узнать, сколько те вытерпят, выкалывают им глаза и вырывают языки, режут и мучают, чтобы потом написать книжки.
   — Но это вивисекциях9, и она нужна для науки.
   — Науки? От Клеки-Петры я многое узнала, поэтому понимаю, что ты имеешь в виду. Как ваш Великий Дух терпит такую науку, которая не может обойтись без издевательств над животными? И все это ваши шаманы вытворяют у себя дома, а ведь там живут и их жены. Может быть, они не слышат криков несчастных животных? Разве ваши скво не держат в клетках птиц и не знают, как те страдают? Разве тысячи ваших женщин не радуются, когда на скачках наездники насмерть загоняют лошадей? А там, где дерутся ваши боксеры, разве нет ваших скво? Я еще молода и неопытна, вы называете меня дикаркой, но ваши хрупкие женщины способны на такие поступки, от которых я прихожу в ужас. Нежные и прекрасные белые скво с улыбкой на устах смотрят, как наказывают их рабов и забивают до смерти черных служанок, а ты негодуешь, что я, девушка, могу без содрогания смотреть на казнь подлого убийцы. Да, могу, ведь он умрет той смертью, какую заслужил. И я хочу это видеть. Ты осуждаешь меня за это? А если и так, то кто виноват, что глазам краснокожих стали привычны такие картины? И не сами ли белые вынуждают нас отвечать жестокостью на жестокость?
   — Сомневаюсь, чтобы белый судья приговорил индейца к пыткам у столба.
   — Судья? Не обижайся, но сейчас я повторю то, что так часто тебе приходилось слышать от Хокенса: ты еще слишком молод и неопытен! Какие могут быть судьи на Диком Западе? Здесь сильный судит слабого. Скажи, а что делается в лагерях у костров бледнолицых? Сколько наших воинов, павших в борьбе с завоевателями, погибло не от пули или ножа в бою, а от пыток в плену! А ведь они виноваты лишь в том, что защищали свою землю! Убийца будет наказан по заслугам, так решили апачи. И я, дочь своего племени, пойду туда, чтобы увидеть, как убийца Клеки-Петры примет заслуженное наказание.
   Я знал эту прекрасную юную индеанку тихой и нежной, но теперь передо мной стояла негодующая, с горящим взглядом богиня возмездия, не ведающая жалости. Как она была прекрасна! Осуждать ее я не смел — девушка была во всем права.
   — Хорошо, иди, но я тоже пойду с тобой, — сказал я.
   — Лучше останься! — попросила она совершенно иным тоном. — Инчу-Чуна и Виннету будут недовольны.
   — Они рассердятся?
   — Нет, просто не хотят, чтобы ты смотрел на казнь, но и не запретят, ведь ты наш брат.
   — Поэтому я пойду, и они простят меня.
   На террасе перед входом я застал Сэма Хокенса, который с наслаждением курил короткую охотничью трубку — он тоже получил табак.
   — Сэр, вот это другое дело! — в полном восторге воскликнул он. — Сначала вы пленник, а потом — важная персона, это большая разница, чтоб мне лопнуть! Как вы себя чувствуете в новой обстановке?
   — Спасибо, хорошо.
   — И я неплохо. Сам вождь занимался нами, это так приятно. А где сейчас Инчу-Чуна?
   — Снова спустился к реке. Знаете, что там сейчас происходит?
   — Догадываюсь.
   — Что же именно?
   — Трогательное прощание с милыми кайова.
   — Не только.
   — А что ж еще?
   — Рэттлера пытают!
   — Пытают Рэттлера? А нас оставили здесь? Я тоже должен быть там! Пойдемте, сэр, надо спешить!
   — Постойте! Вы сможете без содрогания смотреть на все эти пытки?
   — Смотреть? Без содрогания? Как же вы, однако, все еще молоды и неопытны, дорогой мой! Вот поживете на Диком Западе подольше и позабудете о дрожи в коленках. Этого негодяя давно ждет виселица, вот он и дождался, только на индейский манер.
   — Но ведь это жестоко!
   — Что за слова! Он должен умереть! Неужели вы против?
   — Да нет, но пусть это будет без пыток, он же, в конце концов, человек!
   — Человека, который без причины убивает другого, нельзя называть человеком. Он был пьян, как скотина.
   — Вот именно, не ведал, что творил.
   — Опять бредни гринхорна! Это там у вас, в Старом Свете, сэр, некоторые господа адвокаты пытаются представить алкоголь смягчающим обстоятельством для каждого любителя совершить убийство по пьянке. А это преступно, слышите, сэр, преступно! Вдвойне следует наказывать всякого, кто напивается до безрассудства и, словно бешеный зверь, бросается на ближнего. Этого Рэттлера мне ничуть не жаль. Да вспомните, как он обращался с вами!
   — Я не забыл, но все-таки попытаюсь уговорить апачей смягчить пытки.
   — Оставьте, сэр! Во-первых, он это заслужил, а во-вторых, все ваши доводы будут напрасны. Клеки-Петра был наставником и духовным отцом всего племени, и для апачей его смерть — невосполнимая утрата. Его убили без всяких причин, и уговорить краснокожих едва ли удастся.
   — Но я все-таки попробую.
   — Напрасно.
   — Тогда пущу пулю Рэттлеру в сердце.
   — Чтобы избавить его от пыток? Ради Бога, не делайте этого, иначе всех восстановите против себя. Наказание выбирает само племя, им нельзя мешать, иначе можете распрощаться с новыми друзьями. Стойте, сэр, вы куда? Все-таки идете?
   — Да.
   — О Господи, ну что делать с этим гринхорном! Погодите, я позову Дика и Билла.
   Он исчез и через минуту появился с двумя товарищами. Мы все спустились вниз, Ншо-Чи ушла далеко вперед. Кайова уже покинули долину Пекос, забрав с собой раненого Тангуа. Опасаясь, как бы те потихоньку не вернулись отомстить, Инчу-Чуна предусмотрительно выслал за ними разведчиков.
   Я уже говорил, что на площади стоял наш фургон, и теперь вокруг него собралась толпа апачей. Инчу-Чуна и Виннету были в центре, рядом с ними я увидел Ншо-Чи. Хотя она и была дочерью вождя, тем не менее не имела права вмешиваться в дела мужчин. То, что девушка стояла среди них, а не с остальными женщинами, означало, что она сообщала им что-то очень важное. Заметив нас, она кивнула в нашу сторону и отошла к женщинам. Виннету пробрался сквозь толпу воинов и пошел нам навстречу:
   — Почему мои белые братья не остались наверху в пуэбло? Вам не понравились наши жилища?
   — Очень понравились, и мы благодарим нашего краснокожего брата за заботу. Мы пришли, потому что прослышали о готовящейся казни Рэттлера. Это правда? — спросил я.
   — Да.
   — Но я не вижу его.
   — Он лежит в повозке рядом с телом Клеки-Петры.
   — Какая смерть ждет его?
   — Он умрет под пыткой.
   — Это окончательное решение?
   — Да.
   — Мои глаза не вынесут такой смерти.
   — Поэтому мой отец, Инчу-Чуна, отвел вас в пуэбло. Зачем вы снова пришли сюда, если ваши глаза не выдержат этого зрелища?
   — Моя религия велит мне вступиться за Рэттлера.
   — Твоя религия? А что, разве это и не его религия?
   — Да. И его тоже.
   — И он поступил, следуя ее заветам?
   — К сожалению, нет.
   — Тогда теперь ты тоже не должен следовать им. Твоя и его религия запрещает убивать, а он убил, поэтому сейчас забудем о ней.
   — Я не могу поступать как он и должен выполнить свой долг, как велит моя совесть. Еще раз прошу, смягчите наказание. Пусть этот человек умрет легкой смертью.
   — Будет так, как мы решили.
   — Окончательно?
   — Да.
   — И нельзя исполнить мою просьбу?
   Виннету замолк, но его искренняя, открытая натура заставила дать прямой ответ:
   — Есть только один способ.
   — Какой?
   — Прежде чем ответить моему белому брату, я хочу попросить не прибегать к этому способу, иначе он потеряет свое доброе имя в глазах моих воинов.
   — Значит, этот способ нечестен и заслуживает порицания?
   — По понятиям краснокожего — да.
   — Так что это за способ?
   — Попросить нас отблагодарить тебя.
   — Ага! И ни один честный человек не станет просить об этом!
   — Конечно! Но мы обязаны тебе жизнью, и ты можешь заставить меня и моего отца выполнить твою просьбу.
   — Как вы сделаете это?
   — Соберем совет, скажем о твоей просьбе, и воины вынуждены будут выполнить ее в знак благодарности. Но в тот же час ты утратишь все то, чего с таким трудом добился. Стоит ли ради Рэттлера идти на такие жертвы?
   — Конечно же, нет!
   — Мой брат видит, я откровенен с ним. Я знаю, какие мысли и чувства терзают его сердце, но моим воинам этого не понять. Они презирают каждого, кто требует награду за доброе дело. Отныне Шеттерхэнд, который мог стать самым уважаемым и достойным воином апачей, подвергнется их презрению и должен будет покинуть нас.
   Трудно было возразить Виннету. Сердце приказывало: настаивай на своем, а разум или, вернее, честолюбие говорило: откажись! Поняв, что творилось в моем сердце, благородный Виннету пошел мне навстречу:
   — Подожди, брат мой, я поговорю с отцом, — и отошел.
   — Сэр, не делайте глупостей! — убеждал меня Сэм. — Неужели вы не понимаете, что это заступничество может стоить вам жизни?
   — С чего вы это взяли?
   — А вот с того! Краснокожий действительно презирает каждого, кто требует от него награду за услугу. просьбу выполнит, но перестанет знаться с этим человеком. По правде, нам бы лучше всего сейчас уйти из лагеря апачей, но вокруг кайова, и не вам объяснять, что это для нас означает.
   Инчу-Чуна и Виннету тем временем вели очень серьезный разговор. Закончив, вождь подошел к нам.
   — Если бы Клеки-Петра не рассказал нам многое про вас, белых, я бы назвал тебя самым последним подлецом. Благодаря ему я тебя понимаю, но моим воинам объяснить это трудно, и они все равно станут тебя презирать.
   — Дело не только во мне, но и в Клеки-Петре.
   — Как это?
   — Он исповедовал ту же веру, что и я, она призывает меня обратиться к тебе с этой просьбой. Поверь, останься жив Клеки-Петра, он никогда бы не позволил умереть его убийце в муках.
   — Ты так думаешь?
   — Я уверен.
   Инчу-Чуна медленно покачал головой, сын и отец понимающе посмотрели друг другу в глаза. Инчу-Чуна снова повернулся ко мне:
   — Этот убийца был и твоим врагом?
   — Да.
   — Тогда слушай мои слова! Мы поглядим, осталась ли в нем хоть капля порядочности. Если да, то я попытаюсь выполнить просьбу, не задевая твоей чести. Садитесь и смотрите, что сейчас произойдет. Как только подам знак, ты подойдешь к Рэттлеру и потребуешь у него извинения. Сделает так — умрет легкой смертью.
   — Я могу сказать ему об этом?
   — Да.
   В сопровождении Виннету Инчу-Чуна возвратился к толпе воинов, а мы уселись там, где стояли.
   — Вот не ожидал, что вождь согласится пойти вам навстречу. Вы, наверное, пользуетесь его особым расположением, — заметил Сэм.
   — Причина не в этом.
   — А в чем?
   — Это все Клеки-Петра, он живет даже после смерти. Интересно, что теперь будет?
   — Сейчас увидим. Смотрите!
   С фургона сняли полог, спустили какой-то длинный, похожий на сундук предмет, к которому был привязан человек.
   — Это гроб, его делают из обожженных бревен, обтягивают мокрыми шкурами, те высыхают, и таким образом гроб становится полностью герметичным, — объяснил Хокенс.