Джилли ждала его, откупорив бутылку шампанского, и это ему не понравилось — он предпочел бы что-нибудь покрепче. Джейк не мог и не хотел разделить ее приподнятое настроение. Неожиданно он почувствовал желание избавиться от нее.
   — Мы оба получили то, что хотели, — сказал он. — И теперь, похоже, нашему деловому альянсу пришел конец.
   — Что ты имеешь в виду?
   — Пора поцеловаться на прощание.
   — Поцеловаться, милый, с удовольствием, но не на прощание.
   — Теперь мой черед спросить: «Что ты имеешь в виду?»
   — Дело еще не закончено.
   — Просвети.
   Джилли долила себе шампанского.
   — Ты сильно заблуждаешься, если думаешь, что Стефани сдалась. Доверять ей нельзя. У нее еще вполне достаточно возможностей, чтобы перейти в контрнаступление.
   — Я думал об этом. Но ее правая рука, ее главный советник в больнице; ее сын перешел во вражеский стан; ее муж настаивает, чтобы она прекратила борьбу. Ее армия рассеяна, с этим ты не можешь спорить.
   — Верно. Но у Стефи есть все, чтобы самой стать целой армией. Раньше она в одиночку, без всякой помощи восстала из мертвых. А теперь у нее есть богатые и сильные друзья. Я знаю в Сиднее по меньшей мере с десяток людей, которые с готовностью полезут в карман, стоит ей только попросить хорошенько. — «Например, я», — с горечью подумал Джейк. — И не забывай о принце Амале.
   «Амаль. Если бы не он, — уверенно думал Джейк, — лед между ним и Стефани был бы сломан, ведь к этому дело и шло. Да, Амаль».
   Он посмотрел на Джилли, все еще облаченную во вдовий траур:
   — Как жаль, что нельзя использовать тебя для того, чтобы… отвлечь его королевское высочество.
   — Увы, — Джилли в улыбке обнажила зубы. — В смерти Филипа есть свои неудобные стороны.
   — И все же, — задумчиво продолжал он, — надо бы посматривать за таинственным другом Стефани.
   — Об этом я и толкую. Даже если у Стефани и были какие-то подозрения на мой счет, все они утонули в волне сестринского сочувствия. Так что никто лучше меня не сможет информировать тебя о ее намерениях. — В самом низу живота Джейк почувствовал холодное изнеможение, даже позыв к рвоте.
   — Ладно. Наше деловое сотрудничество продолжается.
   — Делу время — потехе час. Похороны возбуждают меня. Что ты скажешь на это, малыш Джекки?
 
   Луна медленно плыла над Эдемом, омывая своим бледным светом огромный дом, теряясь в глубокой тени окружающих его деревьев. Вот уже несколько часов Стефани и Амаль беседовали на террасе.
   — Трудно поверить всему этому, — задумчиво сказал Амаль.
   — И все же это так. Я уже больше не президент компании, даже не член правления, и сейчас не видно, как можно изменить положение.
   — Ты прямо-таки попала в ловушку, — сердито сказал Амаль. — И как это Джейку Сандерсу удалось такое?
   — Деннис голосовал против меня, — грустно улыбнулась Стефани.
   — Сын предал мать? В моей стране… — он не закончил фразы. — Поэтому ты и попросила меня приехать в Австралию?
   — Отчасти. Так или иначе в будущем месяце тебе предстояли новые переговоры с «Харпер майнинг», и я подумала, что ты не откажешься приехать раньше.
   — Я готов быть в твоем распоряжении целый год. Ты хочешь, чтобы я помог тебе справиться с этим Сандерсом?
   — Я хочу твоей поддержки, Амаль. Я вовсе не собираюсь разгонять компанию — мне просто надо сместить нового президента.
   — Дорогая Стефани, — он остановил на ней взгляд своих влажных глаз, — после долгих лет нашего знакомства ты ведь убедилась, что мне можно доверять и что я никогда не причиню тебе вреда?
   — Да, конечно. И если дойдет до худшего, я выдюжу.
   Он улыбнулся:
   — Зная тебя… Короче, мы могли бы добиться чего-нибудь большего, чем просто «выдюжить».
   — Это верно, — решительно сказала она. — Мне нужно нечто гораздо большее.
   Он снова улыбнулся:
   — Вижу, для человека, который утверждает, что делами больше не интересуется и хочет все время посвятить семье, ты слишком болезненно воспринимаешь свое поражение.
   — Амаль… тут все дело в том, как я проиграла. Все эти интриги и закулисная возня. И к тому же я никогда не думала, что Деннис способен объединиться с Джейком против меня.
   — Со временем он убедится, что сделал глупость.
   — Возможно.
   Он испытывающе посмотрел на нее:
   — Это ведь не все, верно?
   — Не все? — Она отвернулась в явном смущении.
   — Стефани, мы ведь давно знакомы. И нам нечего играть друг с другом в прятки.
   — Ну что же, у меня и впрямь есть о чем сказать — и ты более, чем кто-нибудь, имеешь право знать об этом.
   — Слушаю.
   — Мне было семнадцать, когда твой отец впервые привез тебя в Австралию.
   — О да, — вздохнул он. — Разве это забудешь?
   — Нас познакомили, и мы стали очень близки. — Ее голос понизился до шепота. — Так близки…
   — Настолько близки, что если бы не мой отец… и не различие в вере… — продолжать не было нужды.
   — Амаль… ты уехал… и так и не узнал, что у меня родился ребенок. — У Амаля перехватило дыхание, с губ сорвалось какое-то шипение. — Его отняли у меня, сказали, что умер.
   — Сын?
   — Мой сын. И твой. И я только недавно узнала, что он не умер, едва родившись, как мне тогда сказали. Его усыновил Билл Макмастер.
   — И что же? — Амаль напряженно выпрямился на стуле.
   — А то, что слишком много трудных проблем. И они преследуют меня. Именно поэтому Деннис голосовал против меня на заседании правления. Он так зол на меня из-за Тома.
   — Это не оправдание! — Амаль стукнул кулаком по столу. — Сын должен сражаться за свою мать, умереть за нее, если нужно, а не воевать с нею. — Он помолчал. — А Том?
   — Он поддержал меня. Он любит и уважает Билла и Рину.
   — Хороший сын.
   — Он хороший человек. Амаль, я должна спросить тебя: хочешь, чтобы он узнал, что ты его отец?
   Он погрузился в тяжелое раздумье.
   — Я сейчас еще не готов ответить, Стефани, — сказал он наконец. — Мне надо решить, что сейчас лучше для него и для меня.
   — О Амаль… Мне, право, так жаль.
   — Девочка моя родная, — сказал он тихо и уверенно, — вот этого слова никогда не надо произносить. Судьба соединила нас, а затем развела. Все в воле Божьей. Я провел много черных ночей, после того как погас тот крохотный огонек. Но и тьма не смогла заставить меня пожалеть об этом огоньке. — Он нежно взял ее за руку, и они еще долго сидели, а южная ночь сгущалась вокруг них.
 
   Потоки туристов тонкими струйками вытекали из Сиднейской Оперы, этого восьмого чуда света, в сторону живописных старых верфей. Деннис уселся неподалеку от морского вокзала, откуда уходили лайнеры к Сиднейской бухте, гадая, есть ли еще места на следующий рейс. Может, стоит уйти в море и поискать счастья там, как делали в старые времена? Слишком поздно, сардонически усмехнулся он. Австралию открыли давно, да и меня вместе с нею.
   С того самого момента, когда под воздействием короткой вспышки ярости он проголосовал против Стефани, Деннис испытывал угрызения совести. Он все еще винил Стефани в том, что она скрывала тайну рождения ребенка. Но знал, что ничто не может извинить его реакцию на это открытие. Одно дело быть страдающей стороной, думал он, сердясь на самого себя, и совсем другое — вести себя как последний подонок.
   Все было бы куда проще, если б Стефани разозлилась, накричала на него или упрекнула в сыновней неблагодарности. Но нет, она ничем не выдала своих чувств и была страшно холодной. Денниса передернуло при воспоминании о ее неулыбчивом взгляде, который так отличался от того, как она обычно смотрела на него — любяще, всепрощающе. Неожиданно ему очень ясно представилось, какой будет его жизнь без материнской любви — ничего хорошего в этом он не увидел.
   Размышляя о том, как скверно он обошелся со Стефани, Деннис невольно вновь подумал о Касси. Они ведь так славно проводили время — почему он отказался он нее? Если быть откровенным с самим собой, он что, ожидал, что Касси, в ее возрасте и при ее положении, окажется девственницей? Она окончила колледж и школу бизнеса, жила и работала в городе — не идиотизм ли думать, что ей не приходилось иметь дела с мужчинами. Так отчего же он пришел в такое отчаяние? Оттого, что у нее вообще был мужчина до него, или именно этот мужчина? Или, может, его задело то, что у него она — первое серьезное увлечение, а он у нее — нет?
   Вздохнув, Деннис выбросил в урну остатки бутерброда. Он поднялся и, прогоняя все эти мысли, с удовольствием потянулся, чувствуя, как его овевает все еще мягкий ветерок. Вот бы сходить сейчас в бистро, выпить чего-нибудь с Анджи… прогуляться по Королевскому Ботаническому саду… а там податься в Голубые горы. Он встряхнулся. Его ждут в «Таре», чтобы пройтись еще раз с Джоанной по программе мод на текущий сезон. Зная, что там будет Касси, он растянул обед, чтобы хоть как-то разобраться в своих чувствах. Но ни к чему так и не пришел.
   Ехать до «Тары» было слишком близко, чтобы решить все эти проблемы. «Может, я слишком все усложняю, — думал он. — Может, я вовсе и не увижу ее. Возможно, она куда-нибудь ушла по делам, да мало ли что». Он укрепился в этой мысли, застав в Доме моделей необычное оживление: десятки манекенщиц толпились вокруг, треща как сороки, — ясно было, что вот-вот начнутся большие съемки. Касси, как члену мозгового центра, здесь явно нечего делать. Она, должно быть, скрывается где-нибудь в кабинете, манипулируя со своим компьютером. Подавив неожиданно возникшее чувство разочарования, он поднялся в студию и тут-то едва не налетел прямо на нее.
   Трудно сказать, кто из них больше смутился. Касси первой пришла в себя.
   — Как поживаешь? — спросила она.
   — О… все нормально. Жизнь продолжается. А ты?
   — Да неплохо… неплохо. Мне здесь нравится.
   — Говорят, ты отлично справляешься со своим делом.
   — Спасибо. Спасибо, Деннис.
   Повисло неловкое молчание. «Скажи же хоть что-нибудь, скажи, ради всего святого, — чуть не закричала про себя Касси. — Он наконец-то появился, а ты и слова не можешь вымолвить».
   — Рада видеть тебя, — сказала она.
   — Я по делам. Мне надо встретиться с Джоанной.
   — Да-да. Да, конечно.
   Снова молчание.
   — Это по поводу мод к новому сезону. Мы обговариваем программу.
   — Ясно.
   — Ты тоже, наверное, очень этим занята.
   — Да уж, Джоанна в пот нас вгоняет.
   — Ну а перерывы хоть бывают? Свободное время? — осторожно спросил Деннис.
   — О да. Конечно! Я…
   — Деннис! — Джоанна вылетела из студии. Волосы у нее торчали во все стороны, а глаза так и горели. — Вот ты где! Почему опоздал? Ладно, пошли. За работу, а то у меня будет нервный срыв, припадок бешенства или менструация — уж не знаю, что хуже!
   Не сказав ни слова, Деннис двинулся за ней.
   — Увидимся? — робко спросила Касси.
   — Пожалуй. Может быть.
 
   По дороге, бежавшей вдоль берега океана, Том направлялся в Эдем, чего он не делал с тех пор, как порвал с Сарой, и гадал, зачем он понадобился Стефани. Известие о том, кто в действительности является его матерью, он воспринял по-своему — серьезно и основательно. Он словно бы задраил все люки, делая вид, что ничего не случилось, всячески противясь любым переменам. Иными словами, Том по-прежнему хотел считать Рину своей матерью, а Билла отцом, чтобы там Стефани ни говорила: не то что бы он не верил ей, а просто не хотел подчинять эмоции правде голых фактов.
   Просьба Стефани приехать в этот вечер в Эдем застала его совершенно врасплох. Что ей может понадобиться? Оставив машину на подъездной дорожке и направляясь к дверям, он испытывал странное волнение. Том позвонил.
   — Миссис Маршалл ожидает вас в кабинете, мистер Макмастер, — сказал Мейти, открывая дверь. Из холла было видно, как Стефани быстро меряет шагами свою небольшую комнату.
   — Ты ведь знаешь, что вовсе не обязан был приходить, — нервно сказала она вместо приветствия. — Я тебе больше не начальство.
   «Она волнуется ничуть не меньше меня», — с внезапным сочувствием подумал Том, а вслух сказал:
   — Мне просто любопытно. Хотелось узнать, что вы еще можете мне сказать, помимо того, что уже сказано.
   Явно стараясь овладеть собой, Стефани сказала:
   — Думаю, нам предстоит еще долгий путь друг к другу. Но позвала я тебя сегодня не за этим. Ты знаешь правду, но только половину ее. Думаю, будет только справедливо дать возможность узнать другую половину. Хочешь?
   — Другую половину? — Он весь напрягся. — Что вы имеете в виду?
   — Твой отец, Том. Хочешь знать, кто он? Хочешь познакомиться с ним? Он бы хотел… если ты не против.
   Хочет ли он? Том и сам этого не знал. Он с трудом спросил:
   — Где он?
   — Здесь. В Эдеме.
   — Мне нужно время. Подумать.
   — Я оставлю тебя здесь. Ты найдешь меня в гостиной. Не торопись.
   Но Тому не понадобилось и десяти минут, чтобы решиться. Раздираемая противоречивыми чувствами, Стефани вела его через лужайку к террасе. Вытянув руку, Стефани показала на Амаля, который стоял невдалеке, на аллее, усаженной высокими деревьями, — она не была уверена, что хоть слово сможет вымолвить, не говоря уж о церемонии представления. Пусть сами знакомятся. Том потоптался на месте, а затем двинулся в сторону ожидавшего его человека. Стефани поспешно вернулась в кабинет и растянулась на кожаном диване, стараясь прогнать любые мысли.
   Некоторое время спустя снаружи раздался негромкий шорох, и в комнату вошел Том.
   — Я пришел сказать спасибо, — просто сказал он.
   — О… все было в порядке?
   — Больше чем в порядке.
   — Так он… понравился тебе?
   — Мы поговорили… Да, он мне понравился. Он производит впечатление. Это прямой человек. Никаких извинений, никаких претензий, никаких предложений.
   Она задумчиво улыбнулась: «Это так похоже на Амаля».
   — Можно задать вам вопрос?
   — Пожалуйста.
   — Вы были… влюблены в него?
   — Да. А может, мне просто так казалось. Но потерять его было так больно.
   — Что, если…
   Она прервала его:
   — Том, о прошлом очень опасно говорить в сослагательном наклонении. Нет смысла пытаться объяснить ошибки.
   — Извините, — сказал он.
   — За что?
   — За то, что я так вел себя по отношению к вам.
   — Ты вел себя прекрасно, Том. И тебе не за что извиняться. От этого мне становится только хуже.
   Он обеспокоенно посмотрел на часы.
   — Мне пора. Надо везти маму в больницу к отцу.
   Стефани заметила, что он произнес привычные слова без малейших колебаний, и испытала огромное облегчение, поняв, что, представив его Амалю, она не нанесла никакого ущерба сложившимся семейным отношениям Макмастеров. Она поднялась, чтобы проводить его, и они вместе пошли к выходу. Стефани открыла дверь.
   — Знаешь, — порывисто сказала она, — этого я еще никому не говорила. Когда ты родился, мне дали подержать тебя — буквально на момент. Ты был такой красивый.
   — Красивый? — он весело рассмеялся. — Я думал, все дети выглядят как маленькие старички.
   — Нет, у тебя вовсе не было морщин. У тебя было такое серьезное личико, и эти огромные карие глаза…
   — Карие? — прервал он ее.
   — Да, темно-карие, и такие большие…
   — Но у меня голубые глаза!
   — О, я уверена, что… — Стефани смущенно остановилась. — Я помню, что подумала: эти глаза точь-в-точь, как у Амаля. Может, после они изменили цвет — стали голубыми. Я слышала, что такое бывает.
   Том лихорадочно соображал. «Но не так же…» — увидев испуганный взгляд Стефани, он резко оборвал себя. Нет смысла снова копаться во всех этих вещах, как будто что-нибудь можно изменить. После всех недавних разочарований пора вернуться на твердую почву реальности.
   «Ты хватаешься за соломинку, — сказал он себе. — Выкинь это из головы».
   Но, сев в машину и возвращаясь в Сидней, он обнаружил, что просто не способен на это. А что, если Стефани права и у ее ребенка были карие глаза? Такие вещи женщины не забывают. Тогда, стало быть, он не может быть ее сыном. А это значит… Испытав вдруг прилив страстной надежды, он резко развернулся и поехал через город к «Таре».
   Он не виделся с Сарой с тех пор, как они с Деннисом повздорили около бассейна — когда он попросил Сару поговорить с ним. Ему все еще неприятно было вспоминать эту дурацкую перепалку. Но раз решившись, он уже не будет более колебаться. Приехав на место, Том помчался наверх, прыгая через ступеньки, и без стука ворвался в кабинет Сары. Она работала над какими то эскизами к новому сезону и, судя по ее нахмуренному виду, вовсе не жаждала, чтобы ее отрывали, а уж он тем более. Она открыла было рот.
   — Сара, а что, если мы не брат и сестра?
   — Что?
   — Мне кажется, я кое-что могу выяснить — есть надежда, что…
   — Том! — Ее рассерженный голос заставил его остановиться. — Оставь это! Ты просто мучаешь себя и меня.
   — Но что, если…
   — Мы же ничего не можем изменить!
   Неожиданно он тоже разозлился.
   — Так тебе, выходит, наплевать, — выкрикнул он, — что я все еще люблю тебя, так, что ли?
   — Том, это жестоко.
   — И ты предпочитаешь думать, что мы с тобой единоутробные брат и сестра, верно?
   — Не смей так говорить! — Она в ярости вскочила на ноги и, обогнув стол, подошла к нему. — Ты просто хватаешься за любую соломинку. Но в этом нет смысла. Нам обоим следует примириться со всем этим, и чем скорее мы это сделаем, тем лучше. Чем больше растравляешь себя, тем…
   — Сэсси, но все же не так! Я знаю, что не так! — В его голосе прозвучала истинная боль. — Стефани мне не мать!
   — Ты хочешь сказать, что она лжет?
   — Нет… но ведь случаются ошибки.
   — Ошибки! — Она саркастически усмехнулась. — Том, у тебя нет никаких доказательств.
   — Они у меня будут. Это наша единственная надежда!
   Она вцепилась ему в рукав, но он резко рванулся.
   — Не пытайся остановить меня! — закричал он.
   Сара безнадежно смотрела, как он сбегает по лестнице и выходит на улицу. Затем она закрыла дверь кабинета и села за стол. Ей хотелось заплакать, но слезы не шли.

Глава тридцать пятая

   Сидя в президентском кресле на верхнем этаже «Харпер майнинг», Джейк невидяще смотрел в разложенные перед ним бумаги. Обхватив голову руками, он изо всех сил растирал виски. Надо попробовать сосредоточиться. Что же это такое было в Стефани, что заставляло мысли разбегаться в стороны, не позволяло целиком отдаться делу? А может, тут не только в ней суть, подумал он мрачно. И что он получает взамен? Почти ничего.
   С нарастающим раздражением он вспомнил дни и месяцы, прошедшие со времени знакомства со Стефани. С его стороны — нарастающее увлечение, слишком сильное, чтобы просто доставлять удовольствие, — ничего подобного по отношению к женщине он до тех пор не переживал. Он не любил ощущений, какие испытываешь на американских горах, когда от тебя ничего не зависит, а она?
   Для нее что это означает? Загадка ощущений Стефани — вот что не в последнюю очередь мучило его. И все же он знал, что что-то там есть — был уверен в этом. У Джейка был слишком большой опыт по части женщин, чтобы не распознать умом, сердцем, всем своим нутром растущего интереса женщины, тайного пробуждения сексуального влечения, которое она может отрицать, но не в состоянии скрыть. И он видел этот интерес в глазах Стефани, чувствовал токи, исходящие от ее тела. В этом его не обманешь.
   Конечно, она окажет сопротивление — к этому он был готов. Она была замужем, но не из тех замужних женщин, которые больше влюблены в свою респектабельность, чем в мужа. Похоже, у нее были хорошие отношения с доктором — человеком, которого Джейк находил настолько блеклым, что готов был на все, лишь бы не видеть его. Бог знает, что Стефани нашла в этом образцовом зануде Дэне. Испытывая уколы ревности, Джейк даже и думать не хотел, что хороший доктор может быть хорошим любовником. Но даже счастливые в замужестве женщины испытывают, как говорится, раз в семь лет зуд, и тогда можно заставить и их почесаться. У Джейка был немалый опыт по части счастливых жен — их немало прошло через его кровать.
   Но эта… Что с ней, черт побери, делать? Он отнял у нее компанию, вышвырнул за борт — что же еще сделать, чтобы заставить ее воспринимать себя всерьез? Ладно, как бы то ни было, надо решать поскорее. Невозможно так долго держать ее в приемной. Он принялся репетировать в уме различные заходы: «Стефани, я пригласил вас сегодня, потому что… потому что хотел сказать… попросить вас…» Безнадежно. Надо придумать что-нибудь получше. Давай, давай… он обхватил голову руками. Надо придумать что-нибудь…
   Перед кабинетом, который совсем недавно принадлежал ей, ожидала, набравшись терпения, Стефани. Неподалеку, посредине большой приемной, сидела за своим столом Хилари. Вид у нее был грустный, она и не думала скрывать своих чувств. На ее открытом лице буквально отражалось страдание, вызванное таким непредвиденным поворотом событий — мисс Харпер заставляют ожидать перед дверьми президентского кабинета так, словно это новичок, пришедший наниматься на какую-нибудь ничтожную должность. Будучи женщиной, которую особенно не интересовали ни секс, ни политика, Хилари решила, что Джейк Сандерс явно переоценивает свои возможности и как Казакова, и как магнат. Если б это зависело от нее, Хилари с радостью бы от него избавилась.
   Пока она пыталась сосредоточиться на своих делах, а Стефани стоически ожидала, всячески изображая совершенное безразличие, мимо по коридору прошествовал, направляясь в свой кабинет, Деннис.
   — Мама, — удивленно выдохнул он, — а ты что здесь делаешь?
   — Меня попросил прийти мистер Сандерс, — бесстрастно ответила Стефани.
   — А чего же ты не послала его куда подальше? С чего бы это тебе сидеть здесь и ждать?
   — А где я, по-твоему, должна быть? — Стефани удалось подавить соблазн напомнить Деннису о той решающей роли, которую он сыграл, чтобы она оказалась в таком положении. — Думаешь, лучше было, если бы я проводила все время в Эдеме, дуясь на целый мир? Джейку удалось отнять у меня компанию и сына. И мне интересно знать, чего он еще хочет от меня.
   Деннис вспыхнул:
   — Он не отнял меня в том смысле, какой ты имеешь в виду. Я не его собственность!
   — Положим.
   — И я не хочу, чтобы мы с тобой были врагами.
   — Нам вовсе не обязательно ими быть.
   — Но я должен принимать собственные решения, мама.
   — Разумеется. Только тебе следует их обдумывать лучше, чем нередко случалось в прошлом. Согласен?
   Деннис только приготовился ответить, как на столе у Хилари зажужжал селектор.
   — Мистер Сандерс ждет вас, мисс Харпер, — сказала она явно смущенно.
   Стефани поднялась.
   — Спасибо, Хилари, — мягко сказала она. — И не обращайте на это внимания, я же не обращаю.
   — Мама, — начал было Деннис и тут же замолк.
   — Поговорим позже, — решительно сказала Стефани. — Я хочу устроить сегодня семейный обед. Придешь? Прошу тебя… — Деннис заколебался. Не дожидаясь, пока он решится, Стефани прошла в кабинет Сандерса.
   Джейк погрузился в чтение компьютерной распечатки, делая вид, что целиком поглощен этим занятием.
   — Присаживайтесь, — отрывисто бросил он, — я сейчас освобожусь.
   Не замечая предложенного стула, Стефани непринужденно прошла к окну и залюбовалась открывшимся оттуда видом. Вскоре Джейк сказал:
   — Надеюсь, я не заставил вас ждать.
   Стефани повернулась к нему. Он перебирал бумаги, очищая стол.
   — Всего двадцать минут, — спокойно ответила она.
   — Двадцать минут?! — Он претворился удивленным. — Ради бога, извините. Знаете, как это бывает… звонки…
   — Да, я знаю, как это бывает.
   Он бросил на нее быстрый взгляд. Она что, распознала его игру? Лицо ее оставалось бесстрастным.
   — Кофе? — спросил он.
   — Нет, спасибо, ничего не надо.
   — Ну что ж, прямо к делу. — Джейк злился, чувствуя, что никак не может справиться с волнением. — Я хотел бы… возобновить» переговоры. Хочу сделать вам предложение.
   — Слушаю.
   — Отлично. Равные доли в компании — пятьдесят на пятьдесят, вы и я.
   У Стефани расширились глаза:
   — В обмен на что?
   Он не ответил.
   — Ну же, — настойчиво повторила Стефани. — Что от меня ожидают в обмен на пятьдесят процентов акций моей собственной компании?
   Джейк отставил стул, поднялся, подошел к окну и стал рядом с ней.
   — Замечательный вид, верно? — хрипло сказал он.
   Он стоял совсем близко. Она пристально глядела на мост через гавань, старалась не думать о его близости, его точеном профиле, отлично сложенной фигуре, руках… Внизу, на улице, люди занимались своими делами, совершенно равнодушные к драме, все более остро разыгрывающейся в роскоши покрытого коврами кабинета с кондиционером, наглухо отделенного от внешнего мира. Стефани чувствовала, что между ними происходит скрытая борьба, как чувствовала она и тяжесть, какой наваливается на нее его невысказанная воля. Но в глубине, внутри нее разворачивалась другая борьба, состязание между ее бунтующими чувствами: уйти и в то же время остаться, прижаться к нему и в то же время отпрянуть. «Надо перестать думать о нем как о мужчине, — сказала она себе рассеянно. — Думай о нем как о деловом партнере, как о противнике».
   — Так вот, эти пятьдесят процентов, — сказала она. — В чем тут ловушка?
   — Никакой ловушки, Стефани, — пробормотал он. — Право, ничего дурного. — Он осторожно взял ее руку и принялся поглаживать ее. — По правде говоря, мне хотелось бы, чтобы вам это понравилось. Я был бы очень разочарован, если это будет не так.
   Она подняла на него глаза. Предложение было недвусмысленным. Она судорожно вздохнула: