Капитан холодно улыбнулся:
   – И я тоже еще раз послужу интересам моей отчизны. – Он взвел курок и направил пистолет на Джейка. – Прощайте, лейтенант.

ГЛАВА 14

   – Торри, – застонал Джейк. – Отойди от меня.
   – Не отойду! Если капитан Монтгомери хочет убить тебя, ему придется сначала убить меня.
   Глаза Лукаса Монтгомери насмешливо расширились.
   – Вы надеетесь напугать меня, моя дорогая? Ничего не выйдет. Дело в том, что рано или поздно мне все равно придется убить вас. Камерону почти удалось убедить меня, что вы всего-навсего простая деревенская девушка и не имеете к происходящему абсолютно никакого отношения, но сейчас я вижу, что это не так. Несомненно, вы тоже состоите в подполье.
   – Не впутывайте ее в это дело! – закричал Джейк. У него начался новый спазм, и Торри обняла его, стараясь облегчить страдания.
   Когда спазм прошел, она яростно повернулась к капитану.
   – Минуточку, минуточку, – неожиданно произнес доктор Гамильтон. Его седые брови сердито поднялись. – Как смеете вы, офицер армии Конфедерации, приходить в мой дом и угрожать моей внучке?
   – Эта девушка не ваша внучка. Если бы я подчинялся правительству Конфедератских Штатов Америки, то вы бы могли пожаловаться на меня моему начальству. Однако я получил свои полномочия от значительно более высокого правительства.
   – Что вы хотите этим сказать? – удивился Рандольф Гамильтон. – И какие полномочия дают вам право лишать жизни невинную девушку?
   – Монтгомери тоже из будущего, – объяснила доктору Торри. Она подняла подбородок и бросила на Лукаса Монтгомери высокомерный взгляд. – Его послали в прошлое для того, чтобы он помешал Джейку уничтожить одного очень плохого человека.
   Монтгомери нагло улыбнулся.
   – Вы неправильно все поняли, моя дорогая, – покачал он головой. – Я не намерен препятствовать убийству полковника Рида. Напротив, как только предоставится возможность, я сам убью его… А сейчас, пожалуйста, отойдите от лейтенанта Камерона.
   – Торри, уходи, – слабым голосом попросил Джейк. – Ты сможешь сделать это.
   Торри Гамильтон знала, что он имел в виду. Джейк говорил, что она сможет воспользоваться УПВ и перенестись из девятнадцатого века в двадцатый, но Торри только крепче обхватила его руку и с вызовом посмотрела на Монтгомери.
   – А я-то думала, что вы человек Кмера, – сказала она, стараясь выгадать время. – Почему вы хотите убить полковника Рида?
   – Потому, что хочу воплотить в жизнь свой план. Я намерен свергнуть Кмера и забрать у него власть. Этот высокомерный надутый осел так же способен править миром, как улитка. Кмер отправил меня в прошлое с приказом помешать планам подполья, но мой дорогой друг и повелитель не знает, что у меня собственные представления о моем величии.
   – Тогда почему вы помешали Джейку убить Рида?
   Лукас Монтгомери вновь рассмеялся:
   – Я не останавливал его. Я знал, что лейтенант Камерон не убьет Брента Рида. Я много дней следил за ним и видел, как он борется со своими честью и совестью. Мне приходилось иметь дело со множеством людей, похожих на него, и я уверен, что он не в состоянии отказаться от своих дрянных принципов. – Тонкие губы раздвинулись в насмешливой улыбке, показывая ровные блестящие зубы. – В отличие от лейтенанта я не могу похвастаться тем, что у меня благородные принципы. Я убью Рида и тем самым избавлюсь от Кмера, после чего захвачу власть над миром с помощью вот этих штучек.
   Лукас Монтгомери показал два кулона, как две капли воды похожие на тот, что сейчас сжимала в кулаке Торри.
   Торри Гамильтон испуганно вздрогнула:
   – У вас два кулона?
   – Да, моя дорогая. Видите ли, ученые нашего времени добились немалых достижений в области путешествий во времени. Достигнут громадный прогресс, и нынешние устройства не идут ни в какое сравнение со старыми. Я уверен, что Кмерон рассказал вам о неточности, которой грешат УПВ. Они далеко не всегда доставляют вас туда, куда вам нужно. Ваши кулоны сильно устарели. Мое УПВ модернизировано с учетом последних открытий и отличается повышенной точностью. К тому же оно может переправлять во времени не одного человека, а больше. Правда, для этого необходимо одно условие: путешественники должны находиться в физическом контакте друг с другом. – Он сделал небольшую паузу затем продолжил: – Наши ученые разработали теорию, согласно которой обладатель нескольких УПВ способен перемещаться во времени со стопроцентной точностью и в состоянии победить молекулярную болезнь.
   Доктор Гамильтон устало опустился в кресло. Торри бросила на него взгляд и поняла, что он с трудом усваивает огромное количество информации, которая кажется ему фантастической.
   – Где вы взяли эти кулоны? – осведомилась Торри, пытаясь выиграть драгоценные минуты и надеясь на какое-нибудь чудо.
   – Один из них мой собственный, другой я нашел на поле боя, когда искал раненых солдат. – Капитан посмотрел на Джейка и насмешливо произнес: – Мне остается только предположить, что он принадлежит нашему доблестному лейтенанту.
   Джейк постарался сесть, и Торри быстро повернулась, чтобы помочь ему.
   – Если это мое УПВ, – с трудом вымолвил он, – какая тебе от него польза? Ведь оно настроено на мою энергию.
   Лукаса Монтгомери так и распирало от удовольствия, что он может блеснуть своими знаниями.
   – Только до тех пор, пока вы живы, лейтенант, – улыбнулся он. – После вашей смерти я возьму ваше УПВ и вашу очаровательную жену и мы вернемся в двадцать пятый век, где я с помощью этой новой силы буду править всем миром.
   Лукас Монтгомери подошел к Торри и провел пальцами по ее лицу. Девушка вздрогнула от отвращения и страха.
   – Помните, Торри? – спросил он, соблазнительно улыбаясь и наклонившись так низко, что его губы коснулись ее волос. – Помните этот восхитительный вечер? Как жаль, что нам помешали!
   Торри оттолкнула капитана и повернулась Джейку, который тщетно пытался встать.
   – Джейк, не…
   – Я не позволю этому негодяю забрать тебя с собой, – заявил Джейк Камерон и тут же согнулся от очередного приступа боли.
   – Боюсь, вы не в том положении, чтобы помешать кому-то что-то сделать, лейтенант… Моя дорогая, мне нужен и ваш кулон. К сожалению, я не могу его оставить вам.
   – Вы уверены, что не совершаете огромную ошибку? – осведомилась Торри Гамильтон, стараясь отсрочить неизбежное. – Вы ведь не знаете, как сделанные вами в девятнадцатом веке изменения повлияют на будущее. Не исключено, что вместе с Кмером они уничтожат и вас самих.
   – Я готов рискнуть… А сейчас, боюсь, наша короткая беседа подошла к концу. Будьте добры, отдайте мне свое УПВ и отойдите от лейтенанта Камерона.
   Монтгомери повел в сторону пистолетом, но Торри и не собиралась двигаться с места.
   – Вы совсем сошли с ума, если думаете, что я позволю вам убить его.
   – Ах, кажется, я начинаю понимать. – В карих глазах капитана заплясали веселые огоньки. – Вне всяких сомнений я столкнулся с искренней любовью. Но надеюсь, вам известно из множества любовных романов, что влюбленных чаще всего ожидает смерть. Я с огромным удовольствием помогу вам получить вашу справедливую награду.
   – Торри! – воскликнул доктор Гамильтон, делая шаг к девушке.
   Капитан Монтгомери кивнул Хайраму Эвансу, который незаметно вошел в комнату. Громила схватил доктора, и на его отвратительном лице заиграла злобная улыбка.
   – Оставьте его в покое! – закричала Торри.
   – Вы ничего не говорили о том, что кого-то убьете, – вмешался в разговор переполошившийся Дэвид Рейнольдс. – Вы сказали, что мы просто заберем Джейка Камерона и с помощью этой штуки отправимся в прошлое, где я верну себе ногу.
   – Ты ничего не понимаешь, мой дорогой мальчик, – печально покачал головой Лукас Монтгомери. – Это необходимо, если ты хочешь вернуть свою ногу.
   – Но…
   – Тебе хочется оставаться до конца жизни жалким калекой?
   Вопрос Лукаса Монтгомери заставил Рейнольдса замолчать. Капрал надулся и подошел к агенту Кмера.
   Торри сжала кулон и крепко обняла Джейка. Она надеялась, что с доктором Гамильтоном будет все в порядке, что Монтгомери ничего не сделает после того, как они с Джейком исчезнут. Сейчас ей был нужен только один шанс, чтобы отвлечь внимание Монтгомери хотя бы на долю секунды. Она посмотрела на Дэвида и поймала его взгляд. Юноша незаметно подмигнул. Торри затаила дыхание и пристально посмотрела на него. Его лицо оставалось абсолютно спокойным и непроницаемым, и только в глазах промелькнуло понимание. Он вновь подмигнул, потом выразительно посмотрел на свой костыль и опять перевел взгляд на девушку. Торри несколько раз быстро мигнула, чтобы показать, что поняла. Дэвид улыбнулся.
   – Ну что ж, все правила рыцарского этикета соблюдены, – саркастически сказал Монтгомери. – А сейчас пришло время прощаться.
   – Моя нога! – внезапно вскрикнул Дэвид и как подкошенный рухнул на пол.
   Падая, он врезался в плечо Лукаса Монтгомери, а костылем ударил капитана по руке, которой тот держал пистолет. Испугавшись, капитан шарахнулся в сторону и выронил пистолет.
   Торри бросилась к пистолету, опередив Монтгомери на долю секунды. Она схватила его с пола и направила в живот Лукаса Монтгомери. Капитан покраснел от ярости.
   – Забавно, как легко могут меняться обстоятельства, вы не находите, капитан? – насмешливо поинтересовалась девушка.
   – Абсолютно с вами согласен. – Лукас улыбнулся и протянул кулон, который показывал ей несколько минут назад.
   – Бросьте его, – приказала Торри Гамильтон, но капитан Монтгомери неожиданно начал мерцать и колыхаться. Это продолжалось считанные секунды и кончилось тем, что он растворился в воздухе. Он исчез.
   Доктор Гамильтон широко раскрытыми глазами смотрел на происходящее. Торри тоже изумленно смотрела на место, где несколько секунд назад стоял капитан Монтгомери. Она быстро направила пистолет на Хайрама Эванса.
   – Ну-ка отпусти его, негодяй! – приказала она и победно улыбнулась, когда громадный солдат торопливо отпустил доктора. Она протянула пистолет Рандольфу Гамильтону. – Держите, доктор. Я больше не могу тратить время. Надо немедленно переправить Джейка отсюда.
   Доктор взял пистолет, заставил Эванса лечь на пол и положить руки за голову.
   – Но куда… куда делся Монтгомери?
   – Никто не знает! В этом-то и заключается самое плохое. Монтгомери может сейчас находиться где угодно во времени и может делать все, что угодно. Об этой опасности меня и предупреждал Джейк. – Торри посмотрела на Дэвида Рейнольдса, который пытался встать с пола, и подошла к нему. – Спасибо, Дэвид.
   Юноша пожал плечами:
   – По-моему, существуют несчастья и похуже, чем иметь одну ногу. Быть калекой в душе значительно хуже, чем калекой в физическом смысле этого слова.
   Доктор потрепал юношу по плечу:
   – Ты правильно начал возвращаться к полнокровной жизни, Дэвид, пусть даже и без ноги.
   Торри Гамильтон кивнула и поцеловала Дэвида в щеку.
   – Я знала, что у вас доброе сердце, Дэвид Рейнольдс. Знала с той первой минуты, как увидела вас. Спасибо за то, что не подвели меня. – Она повернулась к Рандольфу Гамильтону. – Доктор, на тот случай, если мы никогда больше не увидимся, я хочу поблагодарить вас. Спасибо вам за все! Я люблю вас так же сильно, как своего дедушку.
   – Будь осторожной, – прошептал Рандольф. Он наклонился и поцеловал девушку. – Возвращайся ко мне, внучка.
   Торри кивнула и попыталась улыбнуться. Она повернулась к Джейку, обняла его и вздрогнула от неожиданной мысли, что не знает, куда переносить Камерона. Если они перенесутся слишком далеко в будущее, то могут попасть в мир Джейка, где он не сможет получить никакой помощи. Не слишком отдаленное будущее тоже может оказаться бесполезным. Медицина может еще не достигнуть необходимых высот, и Джейк не получит необходимой помощи. Торри быстро приняла решение.
   – Подумай о 1994 годе, – попросила она Джейка.
   Лучше отправиться в то время, которое она знала, чем в незнакомое. Сейчас девушке оставалось только надеяться, что доктора в 1994 году смогут вылечить рану; нанесенную лазером. Она надела кулон на шею и сжала пальцами камни. Торри судорожно открыла рот, почувствовав, как страшный вихрь засасывает их с Джейком и тянет вниз в головокружительную фантасмагорию цветов.
 
   Торри Гамильтон шла по больничному коридору. Навстречу ей медицинская сестра в накрахмаленном белом халате направлялась к посту сестер. На ходу женщина внимательно читала журнал с записями о состоянии больных.
   – Извините меня, пожалуйста, – обратилась к сестре Торри. Та с легким раздражением оторвалась от журнала и подняла голову. – Вы не могли бы мне сказать, закончилась операция моего друга или еще продолжается?
   У женщины были ярко-желтые волосы, и челка закрывала ее лоб. Торри показалось, что она не идет ей. Медсестра, нахмурив брови, нетерпеливо спросила:
   – Кто ваш друг?
   – Джейк Камерон. Я привезла его сюда всего несколько часов назад с… огнестрельной раной, и его сразу забрали в операционную. – Торри прикрыла глаза рукой, боясь, что разрыдается. Она глубоко вздохнула и постаралась говорить спокойно. – До сих пор я ничего о нем не знаю.
   Сестра окинула Торри внимательным взглядом, увидела грязные джинсы и усталость на лице, и ее голос слегка смягчился.
   – Я только что заступила на смену и поэтому не могу ничего вам сказать. Извините. – Она опять вернулась к журналу.
   – Пожалуйста, – попросила Торри. – Я уже так долго жду! Доктор сказал… – Во рту у нее пересохло, и она с трудом смогла справиться с волнением. – Доктор сказал, что операция сложная и Джейк может не выжить. Прошло уже два часа.
   – Простите, – снова извинилась медицинская сестра. – Уверена, доктор сообщит вам, как только освободится, как прошла операция. А пока спуститесь в кафе и выпейте чашку кофе.
   Женщина направилась дальше по коридору, а Торри разочарованно смотрела ей вслед. Она отвернулась, не желая больше бороться со слезами. Жизнь в 1863 году сейчас вспоминалась, как несбыточная мечта. Интересно, испытывал ли и Джейк после путешествий во времени такие же чувства?
   Джейк…
   Торри принялась взволнованно ходить по коридору взад-вперед. По ее щекам покатились слезы. Как она будет жить дальше, если Джейк умрет? Как перенесет его смерть? В те считанные секунды, пока он признавался ей в любви, она испытала такое счастье, такую надежду! Если он умрет…
   Торри вернулась в комнату ожидания и опустилась на твердый пластмассовый стул. Ее голова поникла, глаза закрылись, и где-то в глубине сознания девушка поняла, что еще даже точно не знает, в каком году находится.
   Они прибыли в Ричмонд, когда уже сгустились сумерки. Город отличался от привычного Ричмонда, так же как и такси, на котором они приехали в больницу. На них с Джейком наткнулся случайный прохожий, который и вызвал машину. Таксист здорово им помог. По пути в больницу Торри так беспокоилась о Джейке, что почти не смотрела по сторонам. Она решила, что скорее всего вернулась не в 1994 год, как хотела, но довольно близко к нужному времени. Такси показалось ей каким-то странным и устарелым.
   Торри Гамильтон легла на пластмассовую кушетку и закрыла глаза. Она быстро и крепко заснула.
   Ей приснился кошмар. Дедушка умирал. Она стояла в комнате, где лежал Натаниэль Гамильтон. Из его груди вырывалось хриплое дыхание. Торри подошла к кровати, но что-то остановило ее и она не смогла до него дотронуться. Снова и снова она упиралась в разделяющую их невидимую стену. Вскоре ей это надоело, и она принялась колотить в стену кулаками и громко звать деда. Натаниэль смотрел в потолок и не замечал ее присутствия. Торри видела, как его губы шевелятся, и догадалась, что он твердит ее имя: «Торри, Торри, Торри». Снова и снова дедушка звал ее, снова и снова она кричала в ответ, но он не слышал.
   Проснулась Торри вся в поту. Она села на кушетке и неожиданно поежилась от холода. «Это просто сон, – успокоила она себя. – Просто глупый сон и ничего более!»
   – Это вы привезли мужчину с огнестрельной раной?
   Торри подняла голову, и от ее лица отхлынула кровь. Перед ней стоял полицейский. Конечно, обо всех случаях с огнестрельными ранами всегда сообщали в полицию. Так что сейчас ей лучше побыстрее придумать правдоподобное объяснение, иначе у них с Джейком будут серьезные неприятности.
   – Д… да, – кивнула девушка и пригладила рукой растрепавшиеся волосы, – я его привезла.
   Полицейский сел рядом и окинул ее оценивающим взглядом.
   – Ну что же, – сказал он, доставая из кармана блокнот, – по закону обо всех огнестрельных ранах необходимо сообщать в полицию. Я приехал расспросить вас об этом деле, так как сам пострадавший пока не может ответить.
   Торри кивнула.
   – Это… это был ужасный случай, – начала она.
   В этот миг дверь открылась, и в комнату ожидания вошел мужчина в белой длинной рубашке и брюках. На голове у него была шапочка, очень похожая на купальную. Торри узнала в нем доктора, который увез Джейка в палату экстренной хирургии. Тогда он с пониманием отнесся к ней, и сейчас Торри бросилась к нему навстречу.
   – С ним все в порядке? Почему операция так затянулась? Он будет жить?
   – Не все сразу, юная леди, задавайте вопросы по очереди, – улыбнулся доктор. В его голубых глазах было сочувствие. – Я доктор Галлахер. Ведь это вы привезли его, да? – Она кивнула, лишившись дара речи. – Скорее всего вы и спасли ему жизнь. Я бы предпочел подождать день-другой, прежде чем раскрыть рану, но мы не могли ждать, пока его состояние стабилизируется. У него много всяких болячек, которые нуждаются в лечении.
   – С ним все в порядке? – прошептала Торри.
   – Думаю, через несколько дней все будет нормально. Скоро его отвезут в послеоперационную палату и вы сможете его проведать. Но сначала я должен задать вам несколько вопросов…
   – Извините меня, доктор, – прервал Галлахера полицейский, – но у меня тоже есть вопросы к юной леди.
   Доктор Галлахер удивленно посмотрел на него:
   – Ну что же, сержант, может, юная леди сумеет ответить и на ваши, и на мои вопросы одновременно. Скорее всего они будут очень похожими.
   Полицейский несколько секунд колебался, потом неохотно кивнул.
   – Я впервые встречаюсь с такой раной, – признался доктор. – Как произошел несчастный случай? Я так и не нашел пулевого отверстия… даже не нашел места, где пуля могла войти в тело.
   Торри быстро вздохнула и решила соврать.
   – Не знаю, – покачала она головой. – Я просто нашла его на улице.
   – А мне показалось, будто вы сказали, что с ним произошел несчастный случай, – заметил полицейский, – при котором вы присутствовали.
   – Ну да, я хотела сказать, что с ним произошел какой-то ужасный несчастный случай, – заикаясь, солгала девушка. – Я только это и имела в виду.
   – На нем была форма офицера времен Гражданской войны, не так ли? – с любопытством поинтересовался доктор. – Мундир оказался таким окровавленным и порванным, что я не сразу понял, что это такое. Знаете, меня очень интересует история Гражданской войны. Так что я практически сразу узнал форму. Я прав? Это была форма времен Гражданской войны?
   – Я… я не знаю. Я же вам сказала, что нашла его на улице.
   – Странная рана, – задумчиво покачал головой доктор Галлахер. – Больше похожа на сильный ожог, чем на огнестрельную рану. – Он посмотрел на Торри. – Это вы сказали сестре, что в него стреляли?
   – Да. Я… мне показалось, что в него стреляли, потому что он сказал… да, он сказал: «В меня стреляли» – перед тем как потерять сознание.
   Доктор недоуменно почесал подбородок.
   – Я так думаю: возможно, у него было какое-нибудь старинное ружье, которое случайно выстрелило. В конце концов на нем ведь была военная форма.
   – Я правда ничего не знаю! – почти в панике воскликнула Торри. – Послушайте, я просто хотела ему помочь. Я считаю, что несправедливо допрашивать меня, как какую-то преступницу. Я не сделала ничего плохого.
   – Я только делаю свое дело, мисс, – пожал плечами полицейский. – В случаях с огнестрельными ранами…
   Торри начала бить нервная дрожь, которую вызвали то ли последствия путешествия во времени, то ли грубый голос полицейского.
   – Успокойтесь, – сказал ей доктор Галлахер, заметив ее испуг. – Если вы ничего не знаете, то вам нечего бояться. Правда, сержант?
   Полицейский бросил на него взгляд, который красноречиво сказал: «Вот как?»
   Паника Торри усилилась.
   – Мне кажется, что вы уж очень беспокоитесь о человеке, которого совсем не знаете, – заметил он и бросил на нее пронизывающий взгляд.
   – Ну я… наверное, любой бы человек тревожился, если бы наткнулся на беднягу, лежащего на тротуаре и корчащегося от боли. И… и… – Она растерянно замолчала, и доктор погладил ее по плечу.
   – Конечно, – ласково согласился Галлахер, – любой человек с добрым сердцем волновался бы. – Он красноречиво посмотрел на полицейского и спросил: – Это все?
   – Мне понадобятся ваша фамилия и адрес, юная леди, – проворчал полицейский.
   Торри помедлила с секунду и назвала свою фамилию и дедушкин адрес.
   – Вы живете одна? – поинтересовался сержант, записывая информацию в блокнот.
   – Нет. – покачал головой Торри, – с дедушкой.
   Полицейский бросил на нее взгляд, полный сомнения.
   – Не будете возражать, если я позвоню ему?
   Торри поняла свою ошибку. Она несколько раз открывала и закрывала рот, прежде чем смогла выдавить:
   – Он… его сейчас нет дома.
   – Вот как?! – подозрительно протянул полицейский. – И где он может быть?
   Она схватилась за первую мысль, которая пришла ей в голову.
   – Он отправился на Гавайи, – выпалила девушка.
   – На Гавайи? – одновременно воскликнули доктор и полицейский.
   – В такое время? – спросил доктор Галлахер, удивленно поднимая бровь.
   – Да, – кивнула Торри, удивляясь их реакции. – Он уехал две недели назад. – Она нахмурилась, не поняв, что имел в виду доктор, когда сказал о времени.
   – Бедняжка, – посочувствовал ей полицейский. – Вас и так сильно беспокоит дед, а тут на вас еще и это навалилось. – Он помахал маленькой записной книжкой. – Я ухожу. Спасибо за помощь, юная леди. Сомневаюсь, что вы нам еще понадобитесь.
   Когда сержант вышел из комнаты, Торри Гамильтон не смогла сдержать облегченного вздоха. Она так и не поняла, почему он внезапно перестал расспрашивать ее, но все равно испытала сильное облегчение. Сунув руку в карман, Торри дотронулась пальцами до кулона. «Беспокоиться не о чем, – успокоила она себя, – ведь мы можем исчезнуть в любое время. Помни об этом и ничего не бойся».
   – Когда я смогу его увидеть? – спросила Торри у доктора Галлахера, который не сводил с нее любопытного взгляда.
   – Я пришлю к вам сестру, когда на него можно будет посмотреть, – ответил Галлахер. – Не волнуйтесь, довольно скоро.
   Доктор еще раз сказал Торри, что волноваться не о чем, и ушел. Торри же неожиданно захотелось пуститься в пляс в этой мрачной больничной комнате.
   У Джейка все будет в порядке! Он поправится! Она сплясала лихую джигу в комнате ожидания и обессиленная упала на пластмассовый стул. Давно она не чувствовала себя такой счастливой. Урчание в животе заставило ее вспомнить, что она давно ничего не ела. В кармане оставалось немного мелочи. Успеет ли она сбегать в кафе, которое располагалось в углу холла, и купить чего-нибудь перекусить?
   Когда же она ела последний раз, попыталась вспомнить Торри. Но как ни напрягалась, так и не смогла вспомнить. Когда мимо прошел санитар с ярко-рыжими волосами, она подумала о Дэвиде. Бедняга Дэвид! Что с ним произошло? Забрал ли его куда-нибудь с собой Монтгомери? Или его уже нет в живых?
   Когда закружилась голова, Торри Гамильтон подумала, что у нее может быть голодный обморок, и торопливо пошла в маленькое кафе и купила сандвич. Она шла от кассы и пересчитывала сдачу, уверенная, что продавщица ее обсчитала. Зацепив ногой за какую-то металлическую стойку, девушка подняла голову и увидела, что наткнулась на газетный стенд, стоящий у двери. Ее глаза расширились от изумления, и мелочь со звоном рассыпалась по полу.
   Большими буквами на первой странице было написано:
    «ЯПОНЦЫ НАНЕСЛИ БОМБОВЫЙ УДАР ПО ПИРЛ ХАРБОРУ! АМЕРИКА ВСТУПИЛА В ВОЙНУ!»
   «Я попала не в то время, – в панике подумала Торри и вспомнила, почему ей показались такими странными прическа сестры и такси. Заголовок также объяснял неожиданное сочувствие полицейского, который оставил ее в покое, когда узнал, что дедушка на Гавайях. – Я попала не в то время. Сейчас 1941 год и самый разгар другой войны!»
   Пытаясь собраться с мыслями, растерянная Торри пошла по больничному коридору. К ней подошла медицинская сестра и легко дотронулась до ее руки.
   – Мисс? Это вы ждете, когда можно будет заглянуть к мужчине с ожогом?
   Торри молча кивнула.
   – Пойдемте со мной. Я отведу вас к нему. Торри последовала за сестрой. У нее было такое ощущение, будто она шла во сне, но моментально стряхнула с себя оцепенение, как только увидела Джейка. Она бросилась к нему, не обращая внимания на трубочки, торчащие изо рта, носа и руки.
   – Джейк… – вскрикнула Торри, и по щекам покатились слезы. Она взяла его за руку. – О, Джейк!
   Сестра тихо вышла из палаты, и Торри нагнулась ниже. Все ли у него в порядке? Он был таким бледным. Слава Богу, что она забрала его из прошлого века. Если бы они остались в девятнадцатом веке, его бы уже не было в живых, в этом Торри Гамильтон не сомневалась. Она и сейчас была удивлена, что он выжил. 1941 год тоже трудно было назвать временем высокоразвитой медицины.