– Она живет на окраине Ричмонда в нескольких милях от дома моего дедушки. Карвер Лейн, 721.
   – Ричмонд? Боюсь, вы можете «звонить», как вы это назвали, юная леди, сколько угодно, даже кричать во все горло, но она все равно не услышит вас, – рассмеялся доктор Гамильтон. – Мы находимся в пяти милях от Ричмонда.
   – Нет, вы не понимаете, я… – И Торри замолчала. – Можно воспользоваться вашим телефоном?
   Старик потер подбородок.
   – Юная леди, у вас просто путаются мысли, и вы не понимаете, что несете ерунду. Ложитесь и отдыхайте, а я пока осмотрю вас.
   – Вы держите меня здесь против моей воли! – заявила Торри, и ее охватила паника. Она отбросила одеяло и встала. В глазах моментально потемнело, и она покачнулась. Джейк Камерон подхватил ее и осторожно положил на кровать.
   Наконец дурнота прошла, комната перестала кружиться, и Торри посмотрела на него. Сейчас она не нашла в его лице ни следа гнева, какой был несколько минут назад, а глаза излучали искреннюю заботу… и сильное замешательство.
   – Вы совершили глупый поступок, – упрекнул ее доктор Гамильтон. – Я настоятельно рекомендую больше не пытаться вставать.
   Торри посмотрела на доктора, и ей в голову пришла мысль. Может, эти люди похитили ее? Они действовали по плану Кристины и Гарри, или их интересуют деньги? Газеты раструбили историю о недееспособности Натаниэля Гамильтона и о том, что она неожиданно оказалась наследницей огромного состояния. Так что теперь она превратилась в желанную добычу для любого мошенника.
   Торри посмотрела на Джейка Камерона. Может, он соврал ей? Может, она не падала на спину и не ударялась головой? Может, это он сам сильно ударил ее, когда она отвернулась? Она поднесла руку к голове. Рана горела… Но с другой стороны, зачем ему было стрелять, если его наняли просто похитить ее?
   Лейтенант Камерон подошел к окну. В меркнущем свете дня его лицо неожиданно приняло грубые очертания. Торри видела в окне верхушки деревьев – значит, она находится на втором этаже. Жалко, с этажом не повезло, но может, после наступления темноты она сумеет связать простыни и спуститься вниз? А возможно, удастся выбраться тайком из этой комнаты и спуститься по лестнице? Но кто знает, не будет ли ее сторожить Джейк Камерон?
   И почему доктор Гамильтон был так похож на ее дедушку? Может, это тоже часть коварного плана? Может, похитители хотели обвинить ее же деда в похищении Торри? Нет, это полная бессмыслица! И где они могли найти человека, который был бы так похож на ее деда? Единственный человек, так сильно похожий на него, был… Глаза Торри расширились от изумления. Доктор наклонился к ней со стетоскопом в руке. Сейчас его морщинистое лицо находилось очень близко от ее лица.
   – Ханна, – обратился доктор Гамильтон к экономке, – зажги, пожалуйста, лампу. – Негритянка торопливо выполнила просьбу доктора. – А сейчас дайте мне послушать ваше сердце, – обратился Гамильтон уже к Торри. – После осмотра я задам вам несколько вопросов.
   Торри все поняла. «Это он», – подумала она, и сердце учащенно забилось. Гамильтон приложил стетоскоп к ее груди. Это был Рандольф Гамильтон, портрет которого висел в дедушкином доме. Но это невозможно! Это просто невоз…
   И тут Торри неожиданно уловила постоянно ускользавшие воспоминания. Кулон. Тот самый кулон, который, по словам ее деда, первая Виктория использовала для путешествия во времени. Возможно ли?.. Неужели возможно?.. Кулон перенес ее в прошлое?.. Безумная, совершенно безумная мысль!..
   Ее взгляд быстро обратился на Джейка Камерона, и она отметила грубую линию его подбородка и необычного цвета глаза. И немедленно вспомнила все остальное… Она видела его на опушке леса во время своего безумного бегства от Кристины и Гарри. Но если она вернулась в прошлое, то как тогда она могла увидеть его в своем времени и…
   Почувствовав замешательство, Торри закрыла лицо рукой. Внутри у нее все дрожало, и она на мгновение прикрыла глаза, заставляя себя быть сильной. Если это было правдой, если сюда ее действительно привел кулон, то только тот же кулон может вернуть Торри обратно. Но кулон пропал! Она открыла глаза.
   – Он забрал мой кулон! – стараясь быть спокойной, заявила Торри Гамильтон и показала пальцем на лейтенанта Камерона. Джейк Камерон вызывающе отвернулся. Он гордо расправил плечи, и неожиданно Торри почувствовала глупость своего обвинения. Она покраснела и торопливо добавила: – Я хочу сказать… я думаю, что лейтенант Камерон забрал его. Во всяком случае кулон исчез.
   Доктор Гамильтон посмотрел на лейтенанта, потом перевел взгляд на Торри. Его сочувственные глаза внезапно стали жестокими и холодными, сейчас они были похожи на синее стекло. Рука доктора скользнула в карман легкого твидового сюртука, и он достал кулон Торри Гамильтон. Кулон лежал у него на ладони, цепочка раскачивалась, свисая с пальцев.
   – Вы говорите об этом кулоне?
   – Да, я…, – Девушка замолчала, так как лейтенант резко развернулся, быстрыми длинными шагами подошел к доктору Гамильтону и, грубо выхватив кулон из рук доктора, стал пристально его рассматривать. Рот Джейка приоткрылся от изумления.
   После нескольких секунд мертвой тишины лейтенант Камерон как-то робко посмотрел на доктора и Торри.
   – Прошу прощения, – вежливо извинился он и вернул кулон доктору. – Этот кулон меня очень удивил… я еще никогда не видел такого красивого и необычного кулона.
   – Да, – согласился доктор, очевидно, принимая извинение, – кулон довольно необычен. – Он бросил на Торри обвиняющий взгляд. – И он хранится в моей семье уже более ста лет. Три дня назад, после обеда, когда мы с экономкой отлучились из дома, кто-то украл кулон.
   Теперь пришла очередь Торри смотреть на него с открытым ртом. Конечно! Если она вернулась в прошлое, во времена Гражданской войны, то должна была встретиться с кулоном. Ведь он существовал в то время и…
   Неожиданно у нее вновь закружилась голова, и она воскликнула с легкой обидой:
   – Неужели вы хотите сказать, что я украла его у вас?
   – Юная леди, я даже не знаю, что еще можно сказать или подумать при данных обстоятельствах. Готов поспорить, во всем мире не найти второго такого кулона.
   Доктор Гамильтон отвернулся от Торри и тихо о чем-то заговорил с негритянкой. Джейк Камерон перешел на другую сторону кровати и сердито смотрел на нее сверху вниз. Он на что-то злился, и она поняла, что только что, сама того не желая, разозлила его еще сильнее. У Торри появилось ощущение, что она попала в какую-то совершенно кошмарную ситуацию и этот кошмар поглощает ее.
   Она повернулась к Джейку Камерону и спросила дрожащим голосом:
   – Пожалуйста, скажите мне, какое сегодня число?
   Он нахмурился, и выражение глаз вновь неожиданно изменилось: в них появилась подозрительность.
   – Двадцатое апреля, – ответил он.
   – А год какой? – настаивала Торри Гамильтон. – Какой сейчас год?
   Джейк пригладил волосы, надел широкополую шляпу.
   – 1863-й. – Угол его рта искривился циничной усмешкой, и эта внезапная перемена ошеломила ее. – Будто вы не знали.
   Доктор Гамильтон повернулся к ней:
   – Извините, моя дорогая, но у меня нет выбора. Этим делом придется заниматься властям. Завтра вы будете чувствовать себя уже достаточно хорошо, чтобы ответить на вопросы шерифа.
   Ханна стояла рядом с ним с опущенными глазами и скорбно качала головой. Доктор заметил, что экономка расстроена, и ласково похлопал ее по плечу.
   – Ханна, ты мне больше не нужна. Пойди и свари свой чудесный бульон из цыпленка, хорошо? Эта молодая женщина должна побыстрее вернуть силы.
   – Да, сэр, доктор Рандольф, – кивнула она и тихо вышла из комнаты, покачивая своим огромным телом из стороны в сторону.
   Торри устало откинулась на подушки, сложила руки на животе, устремив взгляд в потолок. Доктор Рандольф! Выходит, она и вправду перенеслась в прошлый век. Почувствовав, что возвращается истерика, девушка приказала себе ни о чем не думать: «Просто лежи. Просто лежи и ни о чем не думай».
   – Она прекрасная женщина, – громко проговорила Торри, с некоторым трудом выговаривая слова.
   – Да, у Ханны очень доброе сердце. Она у меня очень много лет. – Доктор Гамильтон поджал губы. – И я никому не позволю воспользоваться ее добротой… А сейчас, юная леди, вот те вопросы, которые я хотел бы задать вам, прежде чем…
   – Нет! – закричала Торри и изумленно огляделась по сторонам, удивляясь, кто мог так громко вскрикнуть. Ее мозг затуманился, и голова вновь начала болеть. – Никаких вопросов, – сказала она, закрывая глаза. – Никаких вопросов!
   – Сильная боль? – поинтересовался доктор Гамильтон.
   Торри кивнула.
   – У меня раскалывается голова. – У нее задрожала нижняя губа, и ей неожиданно сильно захотелось, чтобы сейчас здесь появился Джаспер. Хотеть своего плюшевого медвежонка – такая глупая мысль, но ей очень хотелось, чтобы он вернулся. Иногда, это было уже после того, как Торри приехала в дом к дедушке и нашла в нем счастье, она доставала из-под подушки медвежонка и прижимала к себе. Одна в темноте, она плакала, вспоминая мать и отца, погибших в авиакатастрофе. Джаспер успокаивал ее.
   Сейчас больше всего на свете ей хотелось покрепче обнять плюшевого Джаспера и выплакаться так, чтобы у нее совсем не осталось слез. Но она не могла плакать перед человеком, который был так похож на дедушку, но и не был им. И она не будет плакать перед этим странным мужчиной, играющим роль солдата, пусть даже он спас ей жизнь, хотя это и оставалось для нее спорным вопросом. Но к ее унижению, по щекам потекли слезы, прежде чем она смогла их остановить.
   – Ну, ну… – торопливо произнес доктор Гамильтон и протянул стакан воды и сложенную вдвое бумажку, в которой лежал какой-то белый порошок. – Проглотите это и сразу почувствуете себя лучше. Наверное, сейчас действительно еще не время для расспросов. Засните, юная леди, и скоро наступит завтра. Можно хотя бы узнать, как вас зовут? – Морщинки в углах его глаз углубились. – Уверен, вам самой больше понравится, если вас будут называть по имени, а не «юной леди».
   – Меня зовут Торри, – ответила девушка, вытирая слезы. – Виктория Гамильтон. Друзья называют меня Торри.
   – Как интересно!.. – задумчиво протянул доктор и потер подбородок пальцем. – У нас с вами одинаковые фамилии! Мою бабушку звали тоже Викторией.
   Гамильтон вопросительно посмотрел на девушку, затем его взгляд упал на кулон, который он по-прежнему держал в руке. Он сунул его в карман и повернулся, чтобы открыть дверь у себя за спиной. Потом жестом предложил лейтенанту Камерону выйти первым.
   Молодой человек замешкался и посмотрел на Торри так, словно хотел ей что-то сказать. В конце концов он бросил на нее взгляд, которого она не поняла, и вышел из комнаты.
   Доктор Гамильтон последовал за ним, но у двери оглянулся:
   – Сегодня отдыхайте, но завтра, Виктория Гамильтон, или как вас там зовут, я буду ждать от вас ответов на мои вопросы.
   Торри дождалась, когда в доме установится тишина, потом тихо встала с кровати и подкралась к высокому окну в конце комнаты. Головокружение прошло, но головная боль осталась. Экономка доктора Гамильтона несколько раз проведывала ее в течение вечера. На ужин она принесла чашку горячего бульона и несколько кусочков свежего печенья, но в конце концов даже эта верная медсестра оставила больную и ушла отдыхать. Сейчас Торри стояла у окна и нервно оглядывалась по сторонам, понимая, что другой такой возможности спастись у нее скорее всего не будет.
   На протяжении нескольких последних часов Торри убеждала себя, что она не сделала невозможного и не вернулась в прошлое. Она или спала, или оказалась жертвой похищения, о чем сначала и подумала. Существовало и третье объяснение: она сошла с ума. Остальные версии девушка решительно отказывалась рассматривать.
   Торри Гамильтон осторожно подняла окно, высунула голову и улыбнулась. За окном находился балкон. Сначала ей показалось странным, что нет двери и на балкон можно выйти только через окно, но потом она заметила узкую деревянную лестницу, по которой и можно было подняться на белую площадку под окном.
   Наверное, балкон с лесенкой пристроили уже после окончания строительства самого дома и он являлся наблюдательной площадкой. «Какая разница, для чего сделали этот балкон», – раздраженно подумала она. Главным было то, что он мог значительно облегчить ей побег.
   Девушка быстро отошла от окна и начала искать свою одежду. Ханна хорошо ее спрятала. Несмотря на то, что Торри обыскала каждый ящик в старом шкафу и заглянула в антикварный гардероб, она все равно не смогла найти джинсы, тенниску и куртку.
   Разочарованно вздохнув, Торри Гамильтон подошла к окну, встала к нему спиной и посмотрела на комнату.
   – Если бы я была на месте Ханны, – тихо произнесла она, – куда бы я…
   Ее слова неожиданно прервали – чья-то рука сзади накрыла ей рот. Второй рукой ее обхватили за талию. Девушка в ужасе попыталась бороться с невидимым противником, изо всех сил кусаясь и лягаясь.
   – Успокойтесь, маленькая злючка! – прошипел ей на ухо знакомый голос.
   Торри резко повернула голову через плечо. Она увидела в лунном свете улыбающегося Джейка Камерона, лицо которого находилось в тени.
   – Если я уберу руки, вы обещаете вести себя спокойно? – негромко спросил он.
   Торри кивнула, и он освободил ее. В тот же момент она резко повернулась и сильно пнула его в голень.
   Тихо, но грязно выругавшись, лейтенант, сильно хромая, добрался до сундука, стоявшего у кровати, и рухнул на него.
   – Это научит вас не пробираться тайком в чужую спальню посреди ночи! – тихо произнесла Торри Гамильтон.
   Джейк Камерон тер ушибленную ногу и сердито смотрел на нее.
   – Почему же вы тогда не позовете на помощь доктора Гамильтона, как поступила бы любая хорошо воспитанная девушка-южанка? – спросил он.
   В его голосе слышались саркастические нотки.
   – Позову, если вы сейчас же не уйдете.
   – Нет, не позовете.
   Лейтенант Камерон встал и, слегка прихрамывая, приблизился к ней. В лунном свете Торри могла довольно ясно разглядеть его лицо. Вежливый джентльмен, которым он предстал перед ней сегодня после обеда, бесследно исчез. На его месте сейчас был мужчина, всем своим видом угрожавший ей.
   – Не позовете! Вы не больше меня хотите, чтобы док пришел сюда. Это может расстроить не только мои, но и ваши планы.
   Торри начала было что-то сердито возражать, потом закусила губу и одарила незваного гостя яростным взглядом.
   – Вы хотели убежать, мисс, не так ли? – Джейк Камерон говорил с подчеркнуто южным акцентом, протяжно произнося слова.
   – Что вам нужно?
   Он показал на окно:
   – Я был на балконе и пытался тихо открыть окно, так, чтобы никто не услышал. Очень мило с вашей стороны, что вы решили мою проблему.
   – Я вас там не видела.
   Джейк Камерон выразительно поднял брови:
   – Я просто не позволил вам себя увидеть.
   – Послушайте, – высокомерно сказала Торри, испытывая при этом страх и стараясь скрыть его, – вам лучше уйти, пока я на самом деле не позвала на помощь.
   – Вы не такая слабонервная девица, чтобы бояться ночных гостей, – покачал он головой и сделал шаг вперед. – Я в этом уверен. Должен признаться, Кмер выбирает хороших агентов. Я бы вас никогда не заподозрил… с таким невинным лицом. Представляю, как вы жалеете, что из-за этого сотрясения случайно проболтались и выдали себя!
   Торри Гамильтон недоуменно покачала головой:
   – Понятия не имею, о чем вы говорите. Вы намекаете на кулон? Если да, то вы с доктором Гамильтоном ошибаетесь. Он принадлежит мне. Мне его дал мой дедушка.
   – О, я вам верю.
   Торри удивленно посмотрела на ночного гостя:
   – Верите?
   – А почему бы и не верить? – улыбнулся Джейк Камерон.
   Торри нахмурилась. По лицу Камерона пробежала насмешка, но кроме насмешки там было что-то страшное, пугающее. В открытое окно влетел порыв ветра, и девушка подернула плечами от холода. Лейтенант бросил на нее взгляд, и его глаза сузились, будто он только сейчас заметил, что на ней одна тонкая ночная сорочка. Торри непроизвольно сделала шаг назад и скрестила руки на груди.
   Джейк принес из кресла-качалки халат и грубо сказал:
   – Вот держите! Здесь холодные ночи.
   Торри надела халат и поблагодарила:
   – Спасибо.
   – Не за что, – тем же саркастическим тоном откликнулся он. – Всегда рад помочь.
   – Пожалуйста, – пробормотала Торри, чувствуя вдруг усталость, – скажите, что вам нужно?
   Лейтенант Камерон оперся на подоконник и скрестил руки на груди. Он заговорил вновь, растягивая слова, как на Юге:
   – Мисс Гамильтон, мне просто захотелось услышать историю вашей жизни. Должен признаться, давненько я не встречал такой красавицы, как вы.
   Она резко отвернулась от него и сжала кулаки.
   – Не могу в это поверить. Я потеряла дедушку, потеряла кулон… возможно, свой разум… а сейчас в довершение всего оказалась пленницей какого-то сумасшедшего доктора и его злобно ухмыляющегося помощника.
   Ответом на эту тираду был тихий смех.
   – Вы мне очень польстили, нарисовав такой портрет, но, конечно же, вы не можете всерьез думать, будто у доктора Гамильтона есть какие-то скрытые мотивы?
   Поколебавшись, Торри в конце концов повернулась к собеседнику:
   – Если честно, то даже не знаю, что и думать. Я только знаю, что незнакомый мужчина посреди ночи тайком пробирается в мою комнату и требует, чтобы я рассказала ему историю моей жизни. – Она подошла к двери и открыла ее. – Убирайтесь, лейтенант Камерон или как еще вас там зовут! – решительно проговорила девушка. – Немедленно убирайтесь!
   Он подошел к ней и, опершись одной рукой на дверь, заставил ее закрыть.
   – Хорошо, мисс Гамильтон, я вам скажу, чего хочу.
   Джейк Камерон нагнулся к ней. От него пахло табаком и виски, и у нее мелькнула мысль, а может, он просто пьян? По крайней мере алкогольное опьянение могло бы объяснить его странные слова, но, с другой стороны, вел он себя как абсолютно трезвый человек. Его губы сейчас находились всего в нескольких дюймах от ее губ.
   – Я хочу помочь вам бежать от доктора Гамильтона, – прошептал лейтенант Камерон.
   Торри подозрительно посмотрела на него, быстро отошла от двери и вернулась к окну. Сероглазый лейтенант последовал за ней и остановился рядом, не сводя взгляда с ее лица. Она же смотрела на блестящую круглую луну, которая выглядывала из-за высоких деревьев, растущих за домом доктора Гамильтона.
   – Почему вы хотите помочь мне? – наконец спросила она.
   Камерон пожал плечами:
   – Может, потому, что не верю, будто вы украли кулон. А может, потому, что я просто хороший парень.
   Торри бросила на него подозрительный взгляд, думая, что он ее разыгрывает.
   – Послушайте, – обратился к ней Джейк, – если бы у вас был телефон, кому бы вы позвонили? Или предпочли бы, чтобы я отвез вас домой в моем скиммере?
   Торри повернулась к нему и нахмурилась:
   – В чем, в чем вы бы меня отвезли домой?
   – Я хотел сказать… – Его глаза странно сверкнули, и он неторопливо ответил: —… в моей машине.
   – А вы могли бы это сделать? – спросила Торри, решив не обращать внимания на то, что он кажется самоуверенным наглецом и, вполне вероятно, лунатиком. От отчаяния она расхрабрилась. – Я с радостью заплачу вам, если поможете. Вы могли бы высадить меня на автобусной остановке или где-нибудь в городе!
   Он внимательно посмотрел на нее красивыми серыми глазами и медленно проговорил:
   – Я помогу вам вернуться домой, но, боюсь, не могу отвезти вас в своей машине.
   – Почему не сможете? – Крошечная надежда, вспыхнувшая было в ней, начала быстро затухать, и ее охватили дурные предчувствия.
   Уголки рта лейтенанта Камерона опустились в насмешливой улыбке.
   – Потому, мисс Гамильтон, что в это время еще не изобрели машин.

ГЛАВА 3

   Торри Гамильтон гневно посмотрела на непрошеного ночного гостя:
   – Черт побери! Наверное, вы считаете себя очень остроумным? Я думаю… – Ее висок пронзила резкая боль, и она покачнулась, борясь с наплывающей темнотой.
   Джейк Камерон обнял ее за талию и посоветовал:
   – Вам лучше вернуться в постель.
   – Будто вам не все равно, что со мной будет! – со слезами сердито откликнулась Торри.
   Да, что же с ней происходит? Слишком слабая, чтобы сопротивляться, она позволила красавцу лейтенанту помочь себе. Джейк легко, словно пушинку, взял ее на руки, отнес к кровати и осторожно опустил на пуховое одеяло.
   Когда Торри поняла, что плачет, она разозлилась. Резким движением смахнув слезы, подняла голову и смело встретилась с ним взглядом.
   – Можете сказать человеку, который прислал вас сюда, что вы хорошо потрудились. Вам удалось сбить меня с толку и даже напугать. 1863 год… машины еще не изобретены… солдаты армии конфедератов… – Торри негромко засмеялась, потом закрыла лицо руками, поняв, что попытка вести себя храбро не удалась.
   – Никто меня не посылал, – покачал головой лейтенант Камерон. – По крайней мере, меня не посылали бесцельно тратить свое время, пугая маленьких девочек. – Он бросил на нее долгий пристальный взгляд. – Если вы от Кмера, то должен вас поздравить: вы прекрасный агент. Намного лучше той швали, которой он обычно пользуется.
   Торри опустила голову и вновь закрыла лицо руками. Какое-то безумие! Один из них точно сошел с ума, и самое страшное заключалось в том, что она не знала, кто: она или этот красивый призрак?
   – В чем дело? Испугались, что сказал правду? Попал не в бровь, а в глаз? – Джейк сел на кровать, и девушка поспешно отодвинулась.
   – Ни в чем, – приглушенным голосом ответила Торри. – Если я не сплю и мне это не снится и если меня не похитили с целью получить выкуп, тогда я сошла с ума… на самом деле сошла с ума. Может, безумие действительно передается по наследству в нашем роду.
   – Вы не сошли с ума. Могу вас уверить, что вы также не спите и не похищены. Ничего такого с вами не произошло. Все испытывают подобную реакцию в первый раз: смятение, полная дезориентация, нежелание принять то, что произошло на самом деле. – Камерон осторожно смахнул большим пальцем слезу у нее со щеки, и она удивленно посмотрела на него. – Вы хоть немного понимаете, что с вами произошло, котенок?
   Неожиданная нежность этого странного человека сломала последний барьер, который помогал Торри Гамильтон держать себя в руках. Сначала она всхлипнула, потом по щекам градом покатились слезы. Когда Джейк Камерон обнял ее за плечи, она уткнулась лицом ему в грудь и тихо зарыдала. Он крепко прижал ее к себе, и через несколько секунд Торри почувствовала, как его теплая рука нежно гладит ее по спине. Эта ласка немного ее успокоила, и ей удалось кое-как взять себя в руки и перестать всхлипывать.
   – Простите, – извинилась девушка. – Я уже почти успокоилась. Со мной сейчас все в порядке.
   – Ну и хорошо. Можете еще поплакать, если хотите, – предложил Джейк, и впервые она не услышала в его голосе уверенности. – Даже я не переношу женских слез.
   Торри Гамильтон улыбнулась сквозь слезы:
   – Вы хотите сказать, что у большого крутого Джейка Камерона тоже имеются слабости?
   К ее удивлению, лейтенант, вместо того чтобы резко ответить, смущенно отвернулся. Только сейчас Торри заметила тени у него под глазами. «Из-за недостатка сна, – решила она, – или из-за перенапряжения».
   «Странный человек», – подумала девушка, попадая под гипнотическое влияние его близости. Сейчас у нее было примерно такое же ощущение, будто она сидела близко от огня. Камерон был огнем, а она мотыльком, которого тянуло к огню. Она постаралась прогнать эту дурацкую мысль. Нет, он был просто загадочным человеком, и в этом заключалось его таинственное обаяние.
   Нахмурившись, Джейк Камерон сказал:
   – Хорошо, я хочу дать вам возможность оправдаться и рассеять мои сомнения.
   «В чем оправдаться?» – подумала Торри.
   – Хотя почему я это делаю, сам не знаю. Если бы у меня была хоть капелька здравого смысла, я бы убил вас сейчас прямо здесь.
   Торри бросила испуганный взгляд на пистолет, висевший у него на боку, и провела языком по неожиданно пересохшим губам. Он мог бы убить ее, если бы захотел. Вынес бы труп через окно и…
   – Не бойтесь, – рассмеялся Джейк. – Не затем тащил вас две мили к доктору, чтобы убить ночью.
   Торри потрясла головой, надеясь ее прояснить. Она решила сменить тему разговора:
   – Что… что вы хотите сказать… будто все испытывают такую реакцию, когда проходят через это в первый раз?
   – Вы не ответили на мой вопрос. Вы знаете, что с вами произошло?
   Торри пристально посмотрела на собеседника, лишившись на мгновение дара речи. Она знала, что он скажет, и боялась услышать эти слова.
   Лейтенант Камерон встал, пересек комнату и выглянул в окно.
   – Боитесь сказать, да? Я вас совсем не виню. Когда такое впервые случилось со мной, я тоже долго не хотел в это поверить. – Он провел рукой по взъерошенным волосам. – Должен признаться, сегодня я действительно испытал настоящий шок. Я хочу сказать, что это жутковатое совпадение произвело на меня очень сильное впечатление. – Он пристально посмотрел на нее. – Если только это на самом деле совпадение… Если это совпадение, то я, пожалуй, снова готов буду поверить в Бога. – Серые глаза сузились. – Если же никакого совпадения нет, то обещаю вам, очень скоро вы поверите в дьявола. – И он тихо рассмеялся.