— Но они наверняка тут, да?
— Должны быть, — ответил сторож. — Отсюда нет другого выхода кроме как мимо меня, а сегодня вечером еще никто из них не выходил.
— А может, они спят, — сказал Ансельмо.
— Может, — согласился сторож.
— Тогда, наверное, не стоит их беспокоить. Я вам вот что скажу. Возьмите-ка пиццу вы, а они пусть себе отдыхают.
— А она с анчоусами? — спросил сторож.
— Нет. Только добавочная порция сыра и колбаса пепперони, — ответил Ансельмо.
— Больше всего люблю анчоусы, — сказал сторож.
— В следующий раз привезу с анчоусами, — пообещал Ансельмо.
— А эти два доктора не будут злиться? — спросил сторож.
— Надеюсь, нет, — ответил Ансельмо, он кинул пиццу сторожу, развернул «кадиллак» и уехал.
— Не забудь про анчоусы! — крикнул ему вслед сторож.
Через два квартала Ансельмо остановился около телефонной будки и набрал номер Мусвассеров.
— Да? — ответила Глория.
— Они в лаборатории, — сказал Ансельмо.
— Хорошо. Мы готовы.
— Только дайте нам время выехать из города, — ответил Ансельмо.
Глория Мусвассер ползком пробиралась среди ухоженной зелени на территории лабораторного комплекса. На ней были туристские ботинки и зеленая полевая форма маскировочной окраски, которой она очень дорожила с тех пор, как в 1972 году украла ее у ветерана вьетнамской войны.
Ее муж тащился за ней, тонко вскрикивая от боли, когда камешки и прутики впивались в его дряблый живот.
— Зачем только мне надо было идти? — скулил Натан. — Ты же все равно все несешь сама. Я тебе не нужен.
— Правда твоя, не нужен, — отрезала Глория. — Только я подумала, что, если нас схватят, я не желаю отправляться в тюрьму одна.
Он схватил ее за лодыжку.
— А нас могут поймать?
— Ни в коем случае, если только ты будешь вести себя тихо, — ответила она.
— Я не хочу идти в тюрьму, — сообщил Натан.
— Мы и не пойдем туда. Обещаю. Я лучше сама тебя пристрелю, чем позволю этим наемным свиньям истэблишмента схватить тебя.
Натан судорожно сглотнул.
— Это попадет во все газеты, Ты станешь мучеником нашего дела.
— Это... это законно, Глория.
— Не говори «законно». Так сейчас уже нет говорят. Надо сказать «потрясно».
— Ладно. Это потрясно, Глория.
— Отпадно, — согласилась Глория. — Даже вообразить трудно.
— Ага. И это тоже, — подтвердил Натан.
— А может, прямо здесь? — спросила она.
И показала на кусок дерна около шелковичного дерева.
— Отпадно, Глория.
— Ладно. Значит установим чертову штуковину здесь.
— Как цветочек, — сказал Натан. — Мы посадим ее, точно цветочек. Помнишь, хиппи, дети-цветов? Ты тогда была как настоящий цветок.
— К хренам цветочки. Они нас никуда не привели. Сейчас мы принадлежим насилию. Ради тех цветов никто и куска дерьма не дал.
— Ага. Долой цветы. Насилие — вот в чем суть.
— Не говори «вот в чем суть», Натан. Это уже устарело. Надо сказать «вот на чем стоим».
— "Вот на чем стоим"?
— Насилие — вот на чем стоим, — пояснила Глория, ставя таймер на сто двадцать минут. — Эта малышка сейчас начнет.
— А мы останемся наблюдать?
— Разумеется, нет, дурья голова. Мы бы взлетели на воздух. Мы позвоним на телестанции. Пусть лучше они наблюдают.
— Но ведь они тоже взлетят на воздух, — сказал Натан.
— Это пойдет им на пользу, — ответила она. — И на том стоим.
— Законно, — восхитился Натан.
Глория врезала ему по уху, когда они уползали прочь в темноте.
Через сорок пять минут на территории МОЗСХО появилась команда с телевидения, они отыскали огромную дыру, проделанную в проволочном ограждении вокруг комплекса, причем именно в том месте, которое указали анонимно позвонившие на станцию люди.
— Это не так уж плохо, — заявил оператор с телевидения ВИМП.
Его ассистент посмотрел на белое лабораторное здание, маячившее за ограждением.
— А чего мы дожидаемся? — спросил он.
— Чего же еще? Мы ждем Рэнса Ренфрю, наипопулярнейшего телекомментатора, человека, которые говорит все, как оно есть на самом деле, вашего человека на ВИМП.
Оба оператора захихикали, так забавно прозвучала эта пародия на рекламные объявления станции.
— А он знает, что тут делается? — спросил ассистент оператора.
— Нет.
— Не могу дождаться, чтобы посмотреть, какую мину он скорчит.
— Я тоже.
Они прождали еще полчаса, наконец около них остановился черный лимузин, с заднего сидения которого вылез молодой человек, до такой степени лучившийся здоровьем, что даже его волосы выглядели загорелыми. Он был одет в смокинг и сердито крикнул операторам:
— Лучше бы это было действительно что-то существенное! Потому что меня выдернули с весьма важного ужина.
— Так и есть, — откликнулся главный оператор, подмигивая ассистенту. — Какая-то группа сегодня ночью планирует устроить крупную акцию протеста.
— Протест? И вы меня вытянули с ужина ради какого-то протеста? Что за протест?
— Там речь идет о спасении животных, — ответил оператор. — И против проявлений американского геноцида.
— Ну ладно, это звучит уже лучше, — сказал Ренс Ренфрю. — Из этого мы можем сделать что-то приличное.
Он попробовал голос, точно музыкант, настраивающий инструмент.
— Это говорит Ренс Ренфрю, я нахожусь там, где группа разгневанных американцев сегодня ночью восстала против правительственной политики геноцида... — он оглянулся на оператора. — Вы упоминали о животных?
— Верно, животных.
— Правительственной политики геноцида животных. Может быть, это начало движения, которое навсегда свергнет коррумпированное американское правительство? Неплохо. Это может сработать. А когда предполагается начать демонстрацию?
— Минут через сорок пять или около того, — ответил оператор.
— Ладно, мы будем готовы. Запишем все и сообщим, что кинулись сюда, покинув частное торжество ради того, чтобы наши зрители видели правду. А что они там собираются делать?
— Как они сказали, взорвать атомную бомбу.
Загар с лица комментатора исчез мгновенно, кожа Ренса Ренфрю стала бледной.
— Здесь? — спросил он.
— Так они сказали.
— Слушайте, ребята. По-моему, мне потребуется еще кое-какое оборудование. Подождите здесь и хорошенько снимите все, что будет происходить, а я сейчас вернусь.
— А какое оборудование вам нужно?
— Кажется, мне понадобится глушитель на микрофон. А то у меня голос звучит очень хрипло.
— У меня был один в сумке, — отозвался оператор.
— И еще голубая рубаха. Эта белая выделяется слишком ярким пятном.
— И это у меня найдется.
— Еще новые ботинки. Мне нужна другая пара обуви, если я собираюсь лазить тут повсюду. Эти мне жмут. Так что я поеду за ними. А вы ждите меня и снимайте, если что-то произойдет.
— Ладно. Сколько это у вас займет?
— Не знаю. Самые удобные мои ботинки находятся в той квартире, где я обычно отдыхаю.
— Где же это?
— В Майами. Но я постараюсь вернуться как можно скорее.
Ренфрю прыгнул в свой лимузин и умчался. За его спиной два оператора разразились хохотом, но потом оператор заметил:
— Эй, послушай-ка, а может, нам тоже стоит побеспокоиться? Я хочу сказать, они ведь упоминали об атомной бомбе.
— Да ладно тебе. Эти дурьи головы не способны взорвать даже петарду на празднике Дня независимости, — отмахнулся главный оператор.
— Наверное, ты прав. А может, нам стоит предупредить людей в лабораториях? Ну знаете, угроза взрыва или как там?
— Нет, пусть спят себе. Ничего ведь не произойдет, может заявится несколько шумных пикетов — и все.
— Тогда какого черта мы сами тут ошиваемся? — поинтересовался ассистент.
— Ради сверхурочных. А ты как думал?
— Пойдет.
— Оох, — спохватилась она. — Наверное, мне не следовало бы.
— Наверное, — ответил Римо. — Это мне звонят.
— Откуда ты знаешь?
— Есть такой тип, который всегда звонит мне, когда мне хорошо. Точно у него есть антенна, улавливающая это на расстоянии. Думаю, он просто боится, что у меня будет передозировка счастья, вот и спасает от страшной судьбы.
Он поднес трубку к уху.
— Да, — произнес он.
— Римо, — зазвучал в трубке кислый голос Смита. — Это...
— Да-да, тетушка Милдред, — перебил Римо, использовав одно из кодовых имен, которыми Смит подписывал свои сообщения.
— Это очень серьезно. Вы один?
— В достаточной степени, — несколько расплывчато ответил Римо.
— Произошло очень серьезное ограбление, — сказал Смит.
— Я уже занят другим делом, — ответил Римо.
— Это может оказаться тем же самым делом, — сказал Смит. — Ограблено было атомное хранилище. Пропавший объект — микронный компонент блока расщепления и детонатор.
— А кто-нибудь из говорящих по-английски знает, что было украдено? — поинтересовался Римо.
— Это означает небольшой портативный атомный снаряд и взрыватель к нему.
— Ладно, что я могу сделать?
— Воров никто не видел, поэтому мы ничего не можем о них сообщить, — сказал Смит. — Но мне только что передали, что некоторые средства массовой информации получили сообщение о готовящейся сегодня вечером акции против лабораторий МОЗСХО.
— Ага. Тучи сгущаются, — заметил Римо. — И чем вся эта петрушка грозит?
— Если атомный снаряд взорвется, будет уничтожена вся животная и растительная жизнь на двадцать миль вокруг, — ответил Смит. — Не говоря уже о катастрофическом воздействии на окружающую среду.
— Ну-ка скажите, Палата представителей пострадает, если он взорвется?
— Безусловно.
— Тогда я, пожалуй, лучше пойду посплю, — заявил Римо.
— Это серьезно, — предупредил Смит.
— Ладно, я вас понял, — Римо скользнул мимо Дары Вортингтон и натянул брюки. — Я погляжу, что у нас тут делается. Что-нибудь еще?
— Мне почему-то кажется, что и этого вполне хватит, — отозвался Смит.
Римо положил трубку и похлопал Дару по обнаженной попке.
— Прости, дорогая. Но что-то надвигается.
— Снова? Так быстро? Как мило.
— Работа, — ответил Римо. — Так что держись.
— Твоя тетя Милдред, похоже, довольно требовательная особа, — заметила Дара. — Я слышала, как ты ее так назвал.
— Именно, — подтвердил Римо. — И весьма.
Он задумался над тем, стоит ли предупреждать Дару о подложенной бомбе, но потом решил не делать этого. Все равно, если ему не удастся обнаружить бомбу, шансов выжить не будет практически ни у кого.
Римо прошел в соседнюю комнату, где на полу лежал Чиун, завернувшись в тонкое одеяло, стянутое с кровати.
— Не спишь, папочка? — спросил Римо.
— Спать? Как можно спать, когда тебя просто оглушает шум спаривающихся в соседней комнате лосей?
— Прости, папочка. Так уж вышло.
— Во всяком случае, я с тобой не разговариваю, — заявил Чиун, — а потому буду весьма признателен, если ты соизволишь как можно скорее удалить из моей комнаты свою белесую шумную тушу.
— Вполне возможно, что очень скоро никто из нас вообще не будет ни с кем разговаривать, — сказал Римо. — Кажется, сюда подложили бомбу.
Чиун ничего не ответил.
— Атомную бомбу.
Чиун молчал.
— Я сам этим займусь, Чиун, — продолжал Римо. — Но я не очень хорошо знаю, как искать бомбы. А если я ее не найду, и мы все дружно отправимся в царство небесное, то, на всякий случай, я хотел бы, чтобы ты знал: понимаешь, я страшно рад, что мы с тобой познакомились.
Чиун сел и покачал головой.
— Ты безнадежно белый, — сказал он.
— Какое отношение к этому имеет цвет моей шкуры?
— Очень большое. Только белый человек будет искать бомбу, не зная ее местонахождения, — пояснил Чиун, между тем он встал и прошествовал мимо Римо и дальше к выходу на улицу.
Римо последовал за ним со словами:
— Мне кажется вполне разумным искать бомбу, пытаясь ее найти. А что же ты собираешься искать? Четырехлистный клевер и надежду на счастье?
— Я, — надменно заявил престарелый кореец, — буду искать следы. Но ведь я всего лишь бедное кроткое униженное создание, вовсе не сравнимое со столь преисполненным вселенской мудрости существом, как ты.
— Как же выглядят следы бомбы?
— Ты должен искать не следы бомбы, ты, кретин. А человеческие следы. Если только бомба не прибыла сюда своим ходом, те люди, которые ее доставили, должны были оставить следы.
— Ладно. Давай искать следы людей, — согласился Римо. — И спасибо за то, что разговариваешь со мной.
— Пожалуйста. Ты дашь обещание надеть кимоно?
— Лучше я не стану отыскивать эту бомбу, — ответил Римо.
Он, разумеется, увидел двух операторов ВИМПа, но пришел в полный восторг, когда понял, что поблизости нет Репса Ренфрю.
— Прекрасно, ребята, — заявил он. — Давайте, устанавливайте камеры и начинайте съемку.
Он достал из кармана своего смокинга портативную зубную щетку и наскоро почистил зубы.
К нему обратился оператор:
— Эй, если тут собираются взорвать бомбу, то я хочу убраться отсюда подальше.
— Мальчик мой, здесь происходит важное событие, а там, где есть событие, всегда найдешь Ланса Ларю и телестанцию ВАСК.
— Ага, только все события очень скоро могут оказаться на высоте миль в пять, если тут действительно есть бомба и она взорвется.
— Не беспокойся. Мы отснимем наш материал и уедем отсюда, — ответил Ларю. — Давайте-ка войдем внутрь.
— Кажется, я что-то вижу, — сказал Римо.
Стоя на мягком влажном дерне лужайки, Римо указал на ряд небольших углублений, выстроившихся извилистой линией.
— Трава тут примята. Кто-то полз по-пластунски, — заметил он.
— Любители, — с презрением отозвался Чиун. Он указал на небольшое углубление. — Правша. Даже от ее локтя остался след.
— Ее?
— Очевидно же, что это женский локоть, — сказал Чиун.
— Очевидно, — подтвердил Римо.
— А мужчина полз следом. Но снаряд несла женщина, — продолжал Чиун.
— Очевидно, — добавил Римо.
— Эй, гляди-ка, — прошипел Ланс Ларю своему оператору. — По-моему, там впереди кто-то есть. Кто же эти ребята?
— Может, они ученые, — ответил оператор.
— Может. Давайте подкатим камеры и побудем рядом с ними, на случай, если они взорвутся.
Разговаривали они шепотом, но на расстоянии пятидесяти ярдов Чиун обернулся к Римо и спросил.
— Кто эти шумливые дураки?
— Не знаю. Сначала бомба, а потом я позабочусь о них, — он посмотрел на следы, отпечатавшиеся на земле. — По-моему, ты и правда нашел что-то.
— Он что-то нашел — крикнул один из операторов.
И неуклюже ринулся вперед, волоча свое оборудование. Ланс Ларю последовал за ним.
— Наверное, мне стоит уничтожить эти надоедливые создания, — сказал Чиун, — чтобы мы могли спокойно продолжать наши поиски.
— Даже не знаю, как тут быть, — ответил Римо. — Убьешь телевизионщика, а потом с ним хлопот не оберешься.
— Я не желаю устраивать представление для этих неотесанных хамов, я ведь им не цирковой слон.
— Давай сначала найдем бомбу, — ответил Римо.
Он последовал за цепочкой следов, которая привела к цветущему кустарнику, Римо ощупал землю кончиками пальцев. Снаряд был тут, едва прикрытый тонким слоем земли.
— Поспеши. Они подходят, — шепнул Чиун, когда газетчики приблизились.
Наконец, один из операторов быстро выскочил вперед и в упор развернул свою камеру на Чиуна. Чиун прижался носом к объективу.
— Эй, прекрати это, Мафусаил, — велел оператор. — Ты мне всю оптику своим сальным носом перепачкал.
— Сальный нос? У Мастера Синанджу не может быть сального носа. Вы оскорбили меня до глубины души.
— И все-таки ты это сделал! — вскрикнул Римо. — Теперь я ни за что не отвечаю.
— Чего это вы там творите? — заорал Ланс Ларю. — Что вы там роетесь под кустами?
Руки Римо двигались очень быстро, сначала он разъединил таймер, а потом разобрал сам атомный снаряд, раздавив в порошок металлические его части. Кучку черных и серебристых крупинок он зарыл под шелковицей.
— Я же спросил вас, что вы там делаете? — повторил Ларю.
Теперь он уже стоял рядом с Римо.
— Ищу редкостный австралийский ночной цветок, — отозвался Римо. — Сегодня единственная ночь, когда он цветет. Но мы его упустили. Придется подождать до следующего года.
— А как насчет бомбы? — спросил Ларю.
— Нет никакой бомбы, — ответил Римо. — Нам уже несколько недель надоедают такими звонками. Просто какие-то психи.
— Вы хотите сказать, что я приехал в такую даль по звонку психа? — сказал Ларю.
— Похоже на то, — ответил Римо.
Ларю сердито топнул ногой, потом обратился к двум операторам, ожидавшим у него за спиной.
— Ладно, ребята. Тогда мы все-таки сделаем занимательный репортаж. Как ученые в полночь ползают по земле, разыскивая редкостный цветок, — он обернулся к операторам. — Поснимайте немного этих парней.
Два оператора нацелились на Римо и Чиуна, и пленка в их устройствах закрутилась.
Узкие орехового цвета глазки Чиуна уставились на одну из камер.
— Как насчет легкой улыбочки? — осведомился оператор.
— Такой? — спросил Чиун, и его лицо исказила напряженная улыбка.
— Здорово, старик. Только побольше зубов.
Чиун, по-прежнему улыбаясь, сгреб камеру и сплющил ее в лепешку. Потом с поклоном вернул ее оператору.
— Хватит зубов? — поинтересовался он.
Римо вырвал камеру у второго оператора и расколол ее на кусочки величиной с лапшинку.
— Но Первая Поправка к конституции! — завопил Ларю.
Римо засунул несколько обломков камеры в рот Ларю.
— Вот тебе Первая Поправка, — заявил он.
Телевизионная команда поспешно отступала к дырке в проволочном ограждении.
— Чиун, спасибо тебе за помощь, — сказал Римо.
— Будешь ли ты?..
— И все же я пока не надену кимоно, — сказал Римо.
Она набрала следующий номер.
— Отдел новостей ВЗРО, — ответил мужской голос.
— Я представитель Союза освобождения видов, — заговорила Глория как можно более страшным и грозным тоном террористки.
— И что?
— Я звоню вам, чтобы взять на себя ответственность за то покушение, можно сказать, массовое уничтожение людей, которое почти состоялось сегодня ночью в лабораториях МОЗСХО.
— Что за покушение? Какое-такое массовое уничтожение? Да сегодня ночью самой великой новостью стало известие о том, что президент спокойно храпит в своей постельке без дурных снов.
— Это было бы почти настоящее массовое уничтожение, — настаивала Глория.
— Почти не считается.
— О чем вы тут мне толкуете? Мы чуть не взорвали все Западное побережье, разрушения могли бы вернуть его обратно в каменный век.
— Чуть тоже не считается, — сказал раздраженный голос в трубке.
— А теперь слушай меня, ты, сочувствующая военным промышленникам, свинья — заорала Глория. — Мы — это СОВ, и мы намерены взять на себя ответственность за атомный взрыв, рядом с которым Хиросима показалось бы детским пуканьем. Потенциальное количество погибших просто ошеломительное.
— Меня не интересует, как вы там называетесь — СОВ, ВВ или Г-О-В-Н-О, — ответил репортер. — Но сегодня ничего не произошло, значит, и нет никаких новостей.
— Боже, — вздохнула Глория. — Ничего не случилось. Вам всегда подавай действие. Вы торговец скандальными сенсациями.
— Совершенно верно замечено, — согласился репортер.
— Отвратительно.
— Если хотите, — не отрицал тот.
— А разве намерение ничего не стоит?
— Дорогая леди, — устало сказал журналист, — да если б из одних дурных намерений можно было состряпать сюжет, вечерние новости длились бы сорок часов подряд.
— Да просто нам попалась испорченная атомная бомба, ты, дурья голова! — завизжала Глория.
— А у нас — горячая линия, — ответил репортер и повесил трубку.
Глория прикурила от окурка Натана.
— Нам надо придумать новый план, — сказала она.
— Они не купились на этот?
— Свиньи. Этот парень заявил, что дурных намерений еще недостаточно.
— А во Вьетнаме, значит, было достаточно, — произнес Натан самым лицемерным и самодовольным тоном.
— Как прикажешь это понимать, черт подери? — спросила Глория.
— Понятия не имею, — вполне кротко ответил Натан. — Просто если говорить о Вьетнаме — никогда не промахнешься.
— Вьетнама больше нет, — оборвала его Глория, — так что кончай молоть чепуху. Это важно. Перривезер подпрыгнет до потолка, когда узнает, что бомба не взорвалась. Он, должно быть, потратил на нее целое состояние.
— Да уж, состояние, — произнес Натан.
Соглашаться с Глорией почти всегда было безопасней.
— Может, нам удастся выдумать что-нибудь такое же удачное. Какую-нибудь сенсацию, чтобы все эти средства массовой информации кинулись на нее, — сказала Глория.
— ВИМП так и не заинтересовалась? — спросил Натан.
— Они сказали, что послали бригаду, но все разъехались по домам.
— А ВАСК? — снова спросил Натан.
— Они тоже выслали бригаду, на которую напали какие-то люди, наблюдавшие за цветением цветов. Значит, нам просто необходимо выдумать что-то приличнее.
— Например?
— Думай, — велела Глория.
Натан свел брови над переносицей.
— Так пойдет? — спросил он.
— Неплохо, — ответила она.
— Я думаю. А может, выразить протест?
— Протесты отменяются, — отрезала она. — Это должно быть нечто вправду крупное.
— Когда-то мы освобождали банки, — предложил Натан.
— Плохо. Банки тоже исключаются.
— Тогда что?
— Школы и крупные магазины, — ответила Глория. — Что-то в этом роде. Убийство детей всегда производит впечатление.
— А как насчет больницы? — спросил Натан. — Или это уж слишком грубо?
— Больница? — резко переспросила Глория.
— Ну да. Собственно говоря, я не думал, что это так прозвучит.
— Да это просто здорово. Больница. Детское отделение. Мы это сделаем в тот день, когда туда приводят всяких домашних животных поиграть с детьми. Мы им покажем! Будут знать, как позволять этим маленьким ублюдкам издеваться над животными.
— И правда, неплохо, — подтвердил Натан. — Прямо в точку.
— Не говори так. «Прямо в точку» уже давно никто не говорит.
— Прости, Глория. Я только хотел сказать, что твоя идея и в самом деле капитальная.
— Просто блеск! — сказала она.
— Прямое попадание, Глория, — поддержал Натан.
— Ладно. А теперь позвоним Перривезеру и скажем, что мы придумали, — сказала Глория. — Честно говоря, эта идея с атомной бомбой никогда меня особо не колыхала.
— Слишком разрушительная? — спросил Натан.
— Да нет, просто, кто сможет увидеть эту кровь? — спросила Глория.
— Должны быть, — ответил сторож. — Отсюда нет другого выхода кроме как мимо меня, а сегодня вечером еще никто из них не выходил.
— А может, они спят, — сказал Ансельмо.
— Может, — согласился сторож.
— Тогда, наверное, не стоит их беспокоить. Я вам вот что скажу. Возьмите-ка пиццу вы, а они пусть себе отдыхают.
— А она с анчоусами? — спросил сторож.
— Нет. Только добавочная порция сыра и колбаса пепперони, — ответил Ансельмо.
— Больше всего люблю анчоусы, — сказал сторож.
— В следующий раз привезу с анчоусами, — пообещал Ансельмо.
— А эти два доктора не будут злиться? — спросил сторож.
— Надеюсь, нет, — ответил Ансельмо, он кинул пиццу сторожу, развернул «кадиллак» и уехал.
— Не забудь про анчоусы! — крикнул ему вслед сторож.
Через два квартала Ансельмо остановился около телефонной будки и набрал номер Мусвассеров.
— Да? — ответила Глория.
— Они в лаборатории, — сказал Ансельмо.
— Хорошо. Мы готовы.
— Только дайте нам время выехать из города, — ответил Ансельмо.
Глория Мусвассер ползком пробиралась среди ухоженной зелени на территории лабораторного комплекса. На ней были туристские ботинки и зеленая полевая форма маскировочной окраски, которой она очень дорожила с тех пор, как в 1972 году украла ее у ветерана вьетнамской войны.
Ее муж тащился за ней, тонко вскрикивая от боли, когда камешки и прутики впивались в его дряблый живот.
— Зачем только мне надо было идти? — скулил Натан. — Ты же все равно все несешь сама. Я тебе не нужен.
— Правда твоя, не нужен, — отрезала Глория. — Только я подумала, что, если нас схватят, я не желаю отправляться в тюрьму одна.
Он схватил ее за лодыжку.
— А нас могут поймать?
— Ни в коем случае, если только ты будешь вести себя тихо, — ответила она.
— Я не хочу идти в тюрьму, — сообщил Натан.
— Мы и не пойдем туда. Обещаю. Я лучше сама тебя пристрелю, чем позволю этим наемным свиньям истэблишмента схватить тебя.
Натан судорожно сглотнул.
— Это попадет во все газеты, Ты станешь мучеником нашего дела.
— Это... это законно, Глория.
— Не говори «законно». Так сейчас уже нет говорят. Надо сказать «потрясно».
— Ладно. Это потрясно, Глория.
— Отпадно, — согласилась Глория. — Даже вообразить трудно.
— Ага. И это тоже, — подтвердил Натан.
— А может, прямо здесь? — спросила она.
И показала на кусок дерна около шелковичного дерева.
— Отпадно, Глория.
— Ладно. Значит установим чертову штуковину здесь.
— Как цветочек, — сказал Натан. — Мы посадим ее, точно цветочек. Помнишь, хиппи, дети-цветов? Ты тогда была как настоящий цветок.
— К хренам цветочки. Они нас никуда не привели. Сейчас мы принадлежим насилию. Ради тех цветов никто и куска дерьма не дал.
— Ага. Долой цветы. Насилие — вот в чем суть.
— Не говори «вот в чем суть», Натан. Это уже устарело. Надо сказать «вот на чем стоим».
— "Вот на чем стоим"?
— Насилие — вот на чем стоим, — пояснила Глория, ставя таймер на сто двадцать минут. — Эта малышка сейчас начнет.
— А мы останемся наблюдать?
— Разумеется, нет, дурья голова. Мы бы взлетели на воздух. Мы позвоним на телестанции. Пусть лучше они наблюдают.
— Но ведь они тоже взлетят на воздух, — сказал Натан.
— Это пойдет им на пользу, — ответила она. — И на том стоим.
— Законно, — восхитился Натан.
Глория врезала ему по уху, когда они уползали прочь в темноте.
Через сорок пять минут на территории МОЗСХО появилась команда с телевидения, они отыскали огромную дыру, проделанную в проволочном ограждении вокруг комплекса, причем именно в том месте, которое указали анонимно позвонившие на станцию люди.
— Это не так уж плохо, — заявил оператор с телевидения ВИМП.
Его ассистент посмотрел на белое лабораторное здание, маячившее за ограждением.
— А чего мы дожидаемся? — спросил он.
— Чего же еще? Мы ждем Рэнса Ренфрю, наипопулярнейшего телекомментатора, человека, которые говорит все, как оно есть на самом деле, вашего человека на ВИМП.
Оба оператора захихикали, так забавно прозвучала эта пародия на рекламные объявления станции.
— А он знает, что тут делается? — спросил ассистент оператора.
— Нет.
— Не могу дождаться, чтобы посмотреть, какую мину он скорчит.
— Я тоже.
Они прождали еще полчаса, наконец около них остановился черный лимузин, с заднего сидения которого вылез молодой человек, до такой степени лучившийся здоровьем, что даже его волосы выглядели загорелыми. Он был одет в смокинг и сердито крикнул операторам:
— Лучше бы это было действительно что-то существенное! Потому что меня выдернули с весьма важного ужина.
— Так и есть, — откликнулся главный оператор, подмигивая ассистенту. — Какая-то группа сегодня ночью планирует устроить крупную акцию протеста.
— Протест? И вы меня вытянули с ужина ради какого-то протеста? Что за протест?
— Там речь идет о спасении животных, — ответил оператор. — И против проявлений американского геноцида.
— Ну ладно, это звучит уже лучше, — сказал Ренс Ренфрю. — Из этого мы можем сделать что-то приличное.
Он попробовал голос, точно музыкант, настраивающий инструмент.
— Это говорит Ренс Ренфрю, я нахожусь там, где группа разгневанных американцев сегодня ночью восстала против правительственной политики геноцида... — он оглянулся на оператора. — Вы упоминали о животных?
— Верно, животных.
— Правительственной политики геноцида животных. Может быть, это начало движения, которое навсегда свергнет коррумпированное американское правительство? Неплохо. Это может сработать. А когда предполагается начать демонстрацию?
— Минут через сорок пять или около того, — ответил оператор.
— Ладно, мы будем готовы. Запишем все и сообщим, что кинулись сюда, покинув частное торжество ради того, чтобы наши зрители видели правду. А что они там собираются делать?
— Как они сказали, взорвать атомную бомбу.
Загар с лица комментатора исчез мгновенно, кожа Ренса Ренфрю стала бледной.
— Здесь? — спросил он.
— Так они сказали.
— Слушайте, ребята. По-моему, мне потребуется еще кое-какое оборудование. Подождите здесь и хорошенько снимите все, что будет происходить, а я сейчас вернусь.
— А какое оборудование вам нужно?
— Кажется, мне понадобится глушитель на микрофон. А то у меня голос звучит очень хрипло.
— У меня был один в сумке, — отозвался оператор.
— И еще голубая рубаха. Эта белая выделяется слишком ярким пятном.
— И это у меня найдется.
— Еще новые ботинки. Мне нужна другая пара обуви, если я собираюсь лазить тут повсюду. Эти мне жмут. Так что я поеду за ними. А вы ждите меня и снимайте, если что-то произойдет.
— Ладно. Сколько это у вас займет?
— Не знаю. Самые удобные мои ботинки находятся в той квартире, где я обычно отдыхаю.
— Где же это?
— В Майами. Но я постараюсь вернуться как можно скорее.
Ренфрю прыгнул в свой лимузин и умчался. За его спиной два оператора разразились хохотом, но потом оператор заметил:
— Эй, послушай-ка, а может, нам тоже стоит побеспокоиться? Я хочу сказать, они ведь упоминали об атомной бомбе.
— Да ладно тебе. Эти дурьи головы не способны взорвать даже петарду на празднике Дня независимости, — отмахнулся главный оператор.
— Наверное, ты прав. А может, нам стоит предупредить людей в лабораториях? Ну знаете, угроза взрыва или как там?
— Нет, пусть спят себе. Ничего ведь не произойдет, может заявится несколько шумных пикетов — и все.
— Тогда какого черта мы сами тут ошиваемся? — поинтересовался ассистент.
— Ради сверхурочных. А ты как думал?
— Пойдет.
* * *
В комнате Римо зазвонил телефон, и Дара Вортингтон, не подумав, удовлетворенно и расслабленно потянулась к трубке.— Оох, — спохватилась она. — Наверное, мне не следовало бы.
— Наверное, — ответил Римо. — Это мне звонят.
— Откуда ты знаешь?
— Есть такой тип, который всегда звонит мне, когда мне хорошо. Точно у него есть антенна, улавливающая это на расстоянии. Думаю, он просто боится, что у меня будет передозировка счастья, вот и спасает от страшной судьбы.
Он поднес трубку к уху.
— Да, — произнес он.
— Римо, — зазвучал в трубке кислый голос Смита. — Это...
— Да-да, тетушка Милдред, — перебил Римо, использовав одно из кодовых имен, которыми Смит подписывал свои сообщения.
— Это очень серьезно. Вы один?
— В достаточной степени, — несколько расплывчато ответил Римо.
— Произошло очень серьезное ограбление, — сказал Смит.
— Я уже занят другим делом, — ответил Римо.
— Это может оказаться тем же самым делом, — сказал Смит. — Ограблено было атомное хранилище. Пропавший объект — микронный компонент блока расщепления и детонатор.
— А кто-нибудь из говорящих по-английски знает, что было украдено? — поинтересовался Римо.
— Это означает небольшой портативный атомный снаряд и взрыватель к нему.
— Ладно, что я могу сделать?
— Воров никто не видел, поэтому мы ничего не можем о них сообщить, — сказал Смит. — Но мне только что передали, что некоторые средства массовой информации получили сообщение о готовящейся сегодня вечером акции против лабораторий МОЗСХО.
— Ага. Тучи сгущаются, — заметил Римо. — И чем вся эта петрушка грозит?
— Если атомный снаряд взорвется, будет уничтожена вся животная и растительная жизнь на двадцать миль вокруг, — ответил Смит. — Не говоря уже о катастрофическом воздействии на окружающую среду.
— Ну-ка скажите, Палата представителей пострадает, если он взорвется?
— Безусловно.
— Тогда я, пожалуй, лучше пойду посплю, — заявил Римо.
— Это серьезно, — предупредил Смит.
— Ладно, я вас понял, — Римо скользнул мимо Дары Вортингтон и натянул брюки. — Я погляжу, что у нас тут делается. Что-нибудь еще?
— Мне почему-то кажется, что и этого вполне хватит, — отозвался Смит.
Римо положил трубку и похлопал Дару по обнаженной попке.
— Прости, дорогая. Но что-то надвигается.
— Снова? Так быстро? Как мило.
— Работа, — ответил Римо. — Так что держись.
— Твоя тетя Милдред, похоже, довольно требовательная особа, — заметила Дара. — Я слышала, как ты ее так назвал.
— Именно, — подтвердил Римо. — И весьма.
Он задумался над тем, стоит ли предупреждать Дару о подложенной бомбе, но потом решил не делать этого. Все равно, если ему не удастся обнаружить бомбу, шансов выжить не будет практически ни у кого.
Римо прошел в соседнюю комнату, где на полу лежал Чиун, завернувшись в тонкое одеяло, стянутое с кровати.
— Не спишь, папочка? — спросил Римо.
— Спать? Как можно спать, когда тебя просто оглушает шум спаривающихся в соседней комнате лосей?
— Прости, папочка. Так уж вышло.
— Во всяком случае, я с тобой не разговариваю, — заявил Чиун, — а потому буду весьма признателен, если ты соизволишь как можно скорее удалить из моей комнаты свою белесую шумную тушу.
— Вполне возможно, что очень скоро никто из нас вообще не будет ни с кем разговаривать, — сказал Римо. — Кажется, сюда подложили бомбу.
Чиун ничего не ответил.
— Атомную бомбу.
Чиун молчал.
— Я сам этим займусь, Чиун, — продолжал Римо. — Но я не очень хорошо знаю, как искать бомбы. А если я ее не найду, и мы все дружно отправимся в царство небесное, то, на всякий случай, я хотел бы, чтобы ты знал: понимаешь, я страшно рад, что мы с тобой познакомились.
Чиун сел и покачал головой.
— Ты безнадежно белый, — сказал он.
— Какое отношение к этому имеет цвет моей шкуры?
— Очень большое. Только белый человек будет искать бомбу, не зная ее местонахождения, — пояснил Чиун, между тем он встал и прошествовал мимо Римо и дальше к выходу на улицу.
Римо последовал за ним со словами:
— Мне кажется вполне разумным искать бомбу, пытаясь ее найти. А что же ты собираешься искать? Четырехлистный клевер и надежду на счастье?
— Я, — надменно заявил престарелый кореец, — буду искать следы. Но ведь я всего лишь бедное кроткое униженное создание, вовсе не сравнимое со столь преисполненным вселенской мудрости существом, как ты.
— Как же выглядят следы бомбы?
— Ты должен искать не следы бомбы, ты, кретин. А человеческие следы. Если только бомба не прибыла сюда своим ходом, те люди, которые ее доставили, должны были оставить следы.
— Ладно. Давай искать следы людей, — согласился Римо. — И спасибо за то, что разговариваешь со мной.
— Пожалуйста. Ты дашь обещание надеть кимоно?
— Лучше я не стану отыскивать эту бомбу, — ответил Римо.
* * *
Главный соперник телевидения ВИМП, судя по рейтингу, станция ВАСК прибыла на место действия в лице команды операторов и Ланса Ларю, звезды и надежды станции, который был, если это возможно, еще более загорелым чей его главный соперник в рейтинговых списках ведущих новостей Ренс Ренфрю.Он, разумеется, увидел двух операторов ВИМПа, но пришел в полный восторг, когда понял, что поблизости нет Репса Ренфрю.
— Прекрасно, ребята, — заявил он. — Давайте, устанавливайте камеры и начинайте съемку.
Он достал из кармана своего смокинга портативную зубную щетку и наскоро почистил зубы.
К нему обратился оператор:
— Эй, если тут собираются взорвать бомбу, то я хочу убраться отсюда подальше.
— Мальчик мой, здесь происходит важное событие, а там, где есть событие, всегда найдешь Ланса Ларю и телестанцию ВАСК.
— Ага, только все события очень скоро могут оказаться на высоте миль в пять, если тут действительно есть бомба и она взорвется.
— Не беспокойся. Мы отснимем наш материал и уедем отсюда, — ответил Ларю. — Давайте-ка войдем внутрь.
— Кажется, я что-то вижу, — сказал Римо.
Стоя на мягком влажном дерне лужайки, Римо указал на ряд небольших углублений, выстроившихся извилистой линией.
— Трава тут примята. Кто-то полз по-пластунски, — заметил он.
— Любители, — с презрением отозвался Чиун. Он указал на небольшое углубление. — Правша. Даже от ее локтя остался след.
— Ее?
— Очевидно же, что это женский локоть, — сказал Чиун.
— Очевидно, — подтвердил Римо.
— А мужчина полз следом. Но снаряд несла женщина, — продолжал Чиун.
— Очевидно, — добавил Римо.
— Эй, гляди-ка, — прошипел Ланс Ларю своему оператору. — По-моему, там впереди кто-то есть. Кто же эти ребята?
— Может, они ученые, — ответил оператор.
— Может. Давайте подкатим камеры и побудем рядом с ними, на случай, если они взорвутся.
Разговаривали они шепотом, но на расстоянии пятидесяти ярдов Чиун обернулся к Римо и спросил.
— Кто эти шумливые дураки?
— Не знаю. Сначала бомба, а потом я позабочусь о них, — он посмотрел на следы, отпечатавшиеся на земле. — По-моему, ты и правда нашел что-то.
— Он что-то нашел — крикнул один из операторов.
И неуклюже ринулся вперед, волоча свое оборудование. Ланс Ларю последовал за ним.
— Наверное, мне стоит уничтожить эти надоедливые создания, — сказал Чиун, — чтобы мы могли спокойно продолжать наши поиски.
— Даже не знаю, как тут быть, — ответил Римо. — Убьешь телевизионщика, а потом с ним хлопот не оберешься.
— Я не желаю устраивать представление для этих неотесанных хамов, я ведь им не цирковой слон.
— Давай сначала найдем бомбу, — ответил Римо.
Он последовал за цепочкой следов, которая привела к цветущему кустарнику, Римо ощупал землю кончиками пальцев. Снаряд был тут, едва прикрытый тонким слоем земли.
— Поспеши. Они подходят, — шепнул Чиун, когда газетчики приблизились.
Наконец, один из операторов быстро выскочил вперед и в упор развернул свою камеру на Чиуна. Чиун прижался носом к объективу.
— Эй, прекрати это, Мафусаил, — велел оператор. — Ты мне всю оптику своим сальным носом перепачкал.
— Сальный нос? У Мастера Синанджу не может быть сального носа. Вы оскорбили меня до глубины души.
— И все-таки ты это сделал! — вскрикнул Римо. — Теперь я ни за что не отвечаю.
— Чего это вы там творите? — заорал Ланс Ларю. — Что вы там роетесь под кустами?
Руки Римо двигались очень быстро, сначала он разъединил таймер, а потом разобрал сам атомный снаряд, раздавив в порошок металлические его части. Кучку черных и серебристых крупинок он зарыл под шелковицей.
— Я же спросил вас, что вы там делаете? — повторил Ларю.
Теперь он уже стоял рядом с Римо.
— Ищу редкостный австралийский ночной цветок, — отозвался Римо. — Сегодня единственная ночь, когда он цветет. Но мы его упустили. Придется подождать до следующего года.
— А как насчет бомбы? — спросил Ларю.
— Нет никакой бомбы, — ответил Римо. — Нам уже несколько недель надоедают такими звонками. Просто какие-то психи.
— Вы хотите сказать, что я приехал в такую даль по звонку психа? — сказал Ларю.
— Похоже на то, — ответил Римо.
Ларю сердито топнул ногой, потом обратился к двум операторам, ожидавшим у него за спиной.
— Ладно, ребята. Тогда мы все-таки сделаем занимательный репортаж. Как ученые в полночь ползают по земле, разыскивая редкостный цветок, — он обернулся к операторам. — Поснимайте немного этих парней.
Два оператора нацелились на Римо и Чиуна, и пленка в их устройствах закрутилась.
Узкие орехового цвета глазки Чиуна уставились на одну из камер.
— Как насчет легкой улыбочки? — осведомился оператор.
— Такой? — спросил Чиун, и его лицо исказила напряженная улыбка.
— Здорово, старик. Только побольше зубов.
Чиун, по-прежнему улыбаясь, сгреб камеру и сплющил ее в лепешку. Потом с поклоном вернул ее оператору.
— Хватит зубов? — поинтересовался он.
Римо вырвал камеру у второго оператора и расколол ее на кусочки величиной с лапшинку.
— Но Первая Поправка к конституции! — завопил Ларю.
Римо засунул несколько обломков камеры в рот Ларю.
— Вот тебе Первая Поправка, — заявил он.
Телевизионная команда поспешно отступала к дырке в проволочном ограждении.
— Чиун, спасибо тебе за помощь, — сказал Римо.
— Будешь ли ты?..
— И все же я пока не надену кимоно, — сказал Римо.
* * *
У Глории Мусвассер даже ухо устало. Она плечом прижимала к уху телефонную трубку, а на клочке голубоватой бумаги вычеркивала номер очередного телефона для связи со зрителями очередной телевизионной станции.Она набрала следующий номер.
— Отдел новостей ВЗРО, — ответил мужской голос.
— Я представитель Союза освобождения видов, — заговорила Глория как можно более страшным и грозным тоном террористки.
— И что?
— Я звоню вам, чтобы взять на себя ответственность за то покушение, можно сказать, массовое уничтожение людей, которое почти состоялось сегодня ночью в лабораториях МОЗСХО.
— Что за покушение? Какое-такое массовое уничтожение? Да сегодня ночью самой великой новостью стало известие о том, что президент спокойно храпит в своей постельке без дурных снов.
— Это было бы почти настоящее массовое уничтожение, — настаивала Глория.
— Почти не считается.
— О чем вы тут мне толкуете? Мы чуть не взорвали все Западное побережье, разрушения могли бы вернуть его обратно в каменный век.
— Чуть тоже не считается, — сказал раздраженный голос в трубке.
— А теперь слушай меня, ты, сочувствующая военным промышленникам, свинья — заорала Глория. — Мы — это СОВ, и мы намерены взять на себя ответственность за атомный взрыв, рядом с которым Хиросима показалось бы детским пуканьем. Потенциальное количество погибших просто ошеломительное.
— Меня не интересует, как вы там называетесь — СОВ, ВВ или Г-О-В-Н-О, — ответил репортер. — Но сегодня ничего не произошло, значит, и нет никаких новостей.
— Боже, — вздохнула Глория. — Ничего не случилось. Вам всегда подавай действие. Вы торговец скандальными сенсациями.
— Совершенно верно замечено, — согласился репортер.
— Отвратительно.
— Если хотите, — не отрицал тот.
— А разве намерение ничего не стоит?
— Дорогая леди, — устало сказал журналист, — да если б из одних дурных намерений можно было состряпать сюжет, вечерние новости длились бы сорок часов подряд.
— Да просто нам попалась испорченная атомная бомба, ты, дурья голова! — завизжала Глория.
— А у нас — горячая линия, — ответил репортер и повесил трубку.
Глория прикурила от окурка Натана.
— Нам надо придумать новый план, — сказала она.
— Они не купились на этот?
— Свиньи. Этот парень заявил, что дурных намерений еще недостаточно.
— А во Вьетнаме, значит, было достаточно, — произнес Натан самым лицемерным и самодовольным тоном.
— Как прикажешь это понимать, черт подери? — спросила Глория.
— Понятия не имею, — вполне кротко ответил Натан. — Просто если говорить о Вьетнаме — никогда не промахнешься.
— Вьетнама больше нет, — оборвала его Глория, — так что кончай молоть чепуху. Это важно. Перривезер подпрыгнет до потолка, когда узнает, что бомба не взорвалась. Он, должно быть, потратил на нее целое состояние.
— Да уж, состояние, — произнес Натан.
Соглашаться с Глорией почти всегда было безопасней.
— Может, нам удастся выдумать что-нибудь такое же удачное. Какую-нибудь сенсацию, чтобы все эти средства массовой информации кинулись на нее, — сказала Глория.
— ВИМП так и не заинтересовалась? — спросил Натан.
— Они сказали, что послали бригаду, но все разъехались по домам.
— А ВАСК? — снова спросил Натан.
— Они тоже выслали бригаду, на которую напали какие-то люди, наблюдавшие за цветением цветов. Значит, нам просто необходимо выдумать что-то приличнее.
— Например?
— Думай, — велела Глория.
Натан свел брови над переносицей.
— Так пойдет? — спросил он.
— Неплохо, — ответила она.
— Я думаю. А может, выразить протест?
— Протесты отменяются, — отрезала она. — Это должно быть нечто вправду крупное.
— Когда-то мы освобождали банки, — предложил Натан.
— Плохо. Банки тоже исключаются.
— Тогда что?
— Школы и крупные магазины, — ответила Глория. — Что-то в этом роде. Убийство детей всегда производит впечатление.
— А как насчет больницы? — спросил Натан. — Или это уж слишком грубо?
— Больница? — резко переспросила Глория.
— Ну да. Собственно говоря, я не думал, что это так прозвучит.
— Да это просто здорово. Больница. Детское отделение. Мы это сделаем в тот день, когда туда приводят всяких домашних животных поиграть с детьми. Мы им покажем! Будут знать, как позволять этим маленьким ублюдкам издеваться над животными.
— И правда, неплохо, — подтвердил Натан. — Прямо в точку.
— Не говори так. «Прямо в точку» уже давно никто не говорит.
— Прости, Глория. Я только хотел сказать, что твоя идея и в самом деле капитальная.
— Просто блеск! — сказала она.
— Прямое попадание, Глория, — поддержал Натан.
— Ладно. А теперь позвоним Перривезеру и скажем, что мы придумали, — сказала Глория. — Честно говоря, эта идея с атомной бомбой никогда меня особо не колыхала.
— Слишком разрушительная? — спросил Натан.
— Да нет, просто, кто сможет увидеть эту кровь? — спросила Глория.
Глава одиннадцатая
Когда Перривезер вошел в лабораторию, доктор Декстер Морли сидел на высоком табурете, его пухлые щечки пылали, жирные коротенькие пальчики сцепились на коленях. Маленький ученый увидел своего нанимателя и губы его сморщила мгновенная горделивая усмешка.
— Ну? — нетерпеливо спросил Перривезер.
— Эксперимент закончен, — ответил Морли.
Голос его дрожал от возбуждения и удовлетворенной радости.
— Где это? — спросил Перривезер, проносясь мимо ученого к лабораторным столам.
— Их двое, — сообщил Морли, изо всех сил, но безуспешно пытаясь удержать руки Перривезера подальше от стерильных поверхностей лабораторных столов. — Если б вы только подождали минутку...
— Я уже и так достаточно долго ждал, — оборвал его Перривезер. — Где?
Доктор Морли хмыкнул с упреком, но направился к стоявшей на полке маленькой коробке, прикрытой марлей. Его руки задрожали, коснувшись коробочки.
— Вот, — сказал ученый, его охрипший вдруг голос полон был благоговения, когда он снял марлевый покров.
Это была кубическая плексигласовая коробка. Внутри лежал кусок гниющего мяса. А на мясе, кормясь и лениво потягиваясь, восседали две мухи с красными крылышками.
— Это пара производителей? — спросил Перривезер. — Вы получили пару производителей?
— Да, мистер Перривезер.
У Перривезера при виде мушек невольно перехватило дыхание. Он так осторожно поднял пластиковый куб, что мухи, сидевшие на мясе, даже не встрепенулись. Он рассматривал их со всех сторон, и так, и эдак поворачивая куб, разглядывал мух снизу, сверху и глаза в глаза, восхищался напоминавшим витражное стекло алым цветом их крыльев.
— Их крылья точь-в-точь цвета свежей человеческой крови, — шептал он.
Пока он наблюдал, две мухи поднялись с куска мяса, быстро спарились в воздухе и снова уселись.
Перривезер, любуясь, сказал скорее самому себе, чем доктору:
— Вот если б только мне удалось найти женщину, которая бы так смогла.
По некоторым причинам доктор Декстер Морли почувствовал себя неловко, точно он подглядывал за кем-то, и его застали врасплох за столь неблаговидным занятием. Он откашлялся и сказал:
— Ну? — нетерпеливо спросил Перривезер.
— Эксперимент закончен, — ответил Морли.
Голос его дрожал от возбуждения и удовлетворенной радости.
— Где это? — спросил Перривезер, проносясь мимо ученого к лабораторным столам.
— Их двое, — сообщил Морли, изо всех сил, но безуспешно пытаясь удержать руки Перривезера подальше от стерильных поверхностей лабораторных столов. — Если б вы только подождали минутку...
— Я уже и так достаточно долго ждал, — оборвал его Перривезер. — Где?
Доктор Морли хмыкнул с упреком, но направился к стоявшей на полке маленькой коробке, прикрытой марлей. Его руки задрожали, коснувшись коробочки.
— Вот, — сказал ученый, его охрипший вдруг голос полон был благоговения, когда он снял марлевый покров.
Это была кубическая плексигласовая коробка. Внутри лежал кусок гниющего мяса. А на мясе, кормясь и лениво потягиваясь, восседали две мухи с красными крылышками.
— Это пара производителей? — спросил Перривезер. — Вы получили пару производителей?
— Да, мистер Перривезер.
У Перривезера при виде мушек невольно перехватило дыхание. Он так осторожно поднял пластиковый куб, что мухи, сидевшие на мясе, даже не встрепенулись. Он рассматривал их со всех сторон, и так, и эдак поворачивая куб, разглядывал мух снизу, сверху и глаза в глаза, восхищался напоминавшим витражное стекло алым цветом их крыльев.
— Их крылья точь-в-точь цвета свежей человеческой крови, — шептал он.
Пока он наблюдал, две мухи поднялись с куска мяса, быстро спарились в воздухе и снова уселись.
Перривезер, любуясь, сказал скорее самому себе, чем доктору:
— Вот если б только мне удалось найти женщину, которая бы так смогла.
По некоторым причинам доктор Декстер Морли почувствовал себя неловко, точно он подглядывал за кем-то, и его застали врасплох за столь неблаговидным занятием. Он откашлялся и сказал: