— Ндо. Глава МОЗСХО. Он там большая шишка. Он мог бы это сделать. Но не сделает. Он имеет бешеное предубеждение и против американцев, и против науки.
— Его можно было бы убедить, — заметил Чиун.
— Как? — спросил Смит.
— Эти сведения можно получить путем взаимных уступок, — заявил Чиун, бросая выразительный взгляд на Римо.
— Ладно, Чиун, так и быть, — тяжело вздохнул тот. — Я согласен надеть эту чертову штуку. Я поношу твое дурацкое кимоно. Но только раз. Один-единственный.
— Я принимаю твое чистосердечное обещание на веру, — смилостивился Чиун и направился прочь из кабинета.
— Куда это он? — поинтересовался Смит.
— Лучше не спрашивать, — посоветовал Римо.
В кабинет вошел Чиун, и из-за его спины Ндо с упавшим сердцем увидел, что личный телохранитель генерального директора лежит на полу приемной бесформенной грудой.
Ндо произнес только одно слово:
— Опять?
Чиун кивнул.
С побежденным видом генеральный директор спрятал Га в жилетный карман, взял свой портфель и покорно вышел вслед за корейцем, направляясь в аэропорт.
— Его можно было бы убедить, — заметил Чиун.
— Как? — спросил Смит.
— Эти сведения можно получить путем взаимных уступок, — заявил Чиун, бросая выразительный взгляд на Римо.
— Ладно, Чиун, так и быть, — тяжело вздохнул тот. — Я согласен надеть эту чертову штуку. Я поношу твое дурацкое кимоно. Но только раз. Один-единственный.
— Я принимаю твое чистосердечное обещание на веру, — смилостивился Чиун и направился прочь из кабинета.
— Куда это он? — поинтересовался Смит.
— Лучше не спрашивать, — посоветовал Римо.
* * *
Генеральный директор Ндо находился в кабинете и натирал до блеска деревянную фигурку бога Га, используя жир с собственного носа. Вдруг за дверью в приемной раздался крик, сопровождаемый тяжелым ударом.В кабинет вошел Чиун, и из-за его спины Ндо с упавшим сердцем увидел, что личный телохранитель генерального директора лежит на полу приемной бесформенной грудой.
Ндо произнес только одно слово:
— Опять?
Чиун кивнул.
С побежденным видом генеральный директор спрятал Га в жилетный карман, взял свой портфель и покорно вышел вслед за корейцем, направляясь в аэропорт.
Глава двадцатая
Это был обычный летний день в Увенде, источающий зной и вонь уже на рассвете, а с течением времени становившийся еще жарче.
На площади в родной деревне Ндо воздвигли эстраду. Сама площадь была не многим больше, чем клочок коричневой утоптанной земли, где находилось единственное из имевшихся в городке общественных удобств — колодец, когда-то вырытый группой американских студентов-добровольцев, впрочем, теперь сооружение представляло собой скорее музейную ценность. Ибо вскоре после отъезда американских студентов колодец загрязнил братец Ндо, который был главнокомандующим армии и ошибочно принял колодец за общественную уборную, эту ошибку многократно повторили солдаты его армии. Один из жителей деревни в свою очередь решил, что насос из колодца, когда-то пышно украшенный разноцветными травами и расписанный красными кружками, вполне сойдет за прелестное произведение африканского народного искусства, и продал его известному европейскому собирателю искусства примитива.
Теперь колодец был совершенно заброшен и вонял вовсю, но именно рядом с ним все навещавшие поселение сановные особы предпочитали произносить свои речи и призывать жителей восстать на борьбу против западного империализма.
Когда их автоколонна прибыла в деревню, Ндо вышел из машины и принялся беседовать с представителями своего племени.
Несколько минут спустя он вернулся в машину и спросил Смита:
— Вы ищете белого человека?
Смит коротко кивнул.
— Он тут, — сообщил Ндо. — Приехал прошлой ночью, люди видели, как он разъезжал тут повсюду.
Римо с отвращением посмотрел в окно автомобиля.
— Чудненько. Интересно, как мы собираемся разыскивать кого-то в этой пустыне. Он ведь может оказаться где угодно. Что за глупая мысль, лететь сюда сломя голову.
— Тогда мы все можем вернуться в Нью-Йорк? — с готовностью осведомился Ндо, уже приготовившись дать знак шоферу разворачивать машину.
— Не так быстро, — остановил его Смит. — Человеку, которого мы ищем, нужны люди. Я думаю, нам следует специально для него собрать в одном месте большую толпу.
— Не хотите ли начать раздавать деньги? — спросил Ндо. — Это всегда собирает толпы.
— Слишком явная ловушка, — ответил Смит.
— Ладно, тогда как мы собираемся привлекать людей?
— Выдумайте что-нибудь, — велел Римо. — Вы ведь политик.
— Понимаю, — кивнул Ндо, оглядываясь на Чиуна в поисках одобрения. Однако старый кореец, отвернувшись, разглядывал унылый пустынный пейзаж, раскинувшийся вокруг. — Я произнесу речь.
— Только покороче, — хмыкнул Римо.
Эстрада была спешно сооружена из камней и дерева, когда-то составлявших амбар для хранения зерна — еще одна империалистическая уловка, имевшая целью прельстить граждан Увенды союзом с милитаристским Западом. Сооружение украшал последний флаг Увенды, на фоне розовых и черных полос прыгали три полосатых льва. Тетушке Ндо, официальному изготовителю флагов для Вечного президента, едва хватило времени, чтобы вырезать львов из старого платья, предназначенного на флаги, и успеть прилепить их на полотнище до начала речей.
Жителей штыками согнали и собрали на площади.
Когда Амабаса Франсуа Ндо приблизился к трибуне, не было слышно ни звука, ни одного хлопка, пока солдаты, окружившие площадь, не щелкнули предохранителями своих винтовок. И толпа вдруг разразилась бешеными приветственными кликами в адрес прибывшего сановника.
Ндо помахал в воздухе руками и усмехнулся. Зубы его сверкнули в ярких солнечных лучах.
— Мой народ, — начал он.
И снова никаких аплодисментов. Ндо смолк, упер руки в бока и посмотрел на Генерала милостью самой Жизни, своего брата, который тут же выкрикнул команду своему войску. Войско дружно опустилось на колена, изготовившись вести огонь, винтовки солдат смотрели на толпу. Оглушительный рев одобрительных возгласов в адрес Ндо разом вырвался из всех глоток.
Ндо милостиво улыбнулся и дал знак прекратить приветствия.
— Друзья мои. Восемьдесят семь лет тому назад...
Стоявшие позади толпы Римо и Чиун переглянулись.
— Геттисбергское Обращение? — спросил Римо.
— Вы же предупредили его, чтобы не было никаких антиамериканских выступлений, — сказал. Смит. — Вероятно, это единственная тема, на которую он может говорить, помимо империализма.
— ...содержавшей предложение, чтобы все люди...
Глаза Римо без устали обшаривали пространство вокруг деревенской площади. И тут он увидел то, что искал — позади одной из маленьких хижин из толя и досок, представлявших собой фешенебельный квартал, остановился джип.
Римо двинулся было прочь от Смита, но директор КЮРЕ остановил его, схватив за руку.
— Смотрите, — сказал Смит, указывая на трибуну.
— ...в великой гражданской войне, которая определит, может ли этот народ или...
Ндо смолк и замахал руками на муху, кружившуюся у его лица. Благодаря внезапно наступившей тишине жители деревни решили, что речь окончена. Без всякого поощрения со стороны солдат они небрежно поприветствовали еще раз оратора и собрались было разойтись по домам.
— Проклятая муха! — заорал Ндо, хлопая своими маленькими толстыми ладошками.
Никто не заметил, как краснокрылая мушка укусила Ндо в его блестящий от пота затылок, но все замерли, когда он внезапно взревел от боли.
Люди обернулись и увидели, что Ндо сминает в кулаках листочки со своей речью. Он швырнул бумаги вверх, завертелся волчком и заметался по эстраде.
Ндо схватил за древко знамя Увенды и переломил его пополам. Потом сунул в рот само полотнище и принялся зубами раздирать его в клочки.
Потом Ндо спрыгнул на землю, ухватился за фундамент эстрады и тряс его до тех пор, пока не вытащил солидное бревно. Размолотив дерево в труху, он с треском и грохотом обрушил все сооружение.
Ошеломленная толпа на мгновение замерла, и тут из обломков эстрады поднялся Ндо, точно гигантское доисторическое чудовище, вылезающее из первичного ила, горло генерального директора раздувалось от жутких звуков, которые не мог бы воспроизвести ни один человек.
Деревенские жители, привыкшие к длинным и нудным словоизлияниям о марксизме, запрыгали от восторга и разразились аплодисментами.
— Musca perriweatheralis, — возбужденно произнес Берри Швайд. — Перривезер тут. Он выпустил муху. Слышите, Харолд? Он здесь.
— Он даже не дал нам полных сорок восемь часов, — ответил Смит.
Директор КЮРЕ оглядывался по сторонам. Римо и Чиун покинули его и медленно приближались к Ндо.
Брат могущественного чиновника МОЗСХО тоже направился к трибуне. Он протянул Ндо руку помощи.
Ндо, казалось, улыбался, пока брат не оказался в пределах досягаемости его кулаков, и тут он мощно размахнулся и врезал брату точно по шее.
Голова генерала, точно коричневый мячик, соскочила с его плеч и покатилась по пыльной земле к общественному колодцу.
Кто-то завопил. Потом еще один. Солдаты хотели было взять Ндо на мушку, но было уже слишком поздно. Выдающийся политик схватит одного из стрелков, проткнул того его же собственным штыком и, подняв над головой тело несчастного, раскрутил его, точно детскую игрушку.
Ндо зарычал, когда из трупа хлынула кровь, капли выбивали фонтанчики пыли из прокаленной солнцем земли.
— А-р-р-х, — рычал Ндо, глаза его дико вытаращились.
— Смотри-ка, папочка, он тоже говорит «А-р-р-х», — заметил Римо. — Вероятно, это поможет нам определить, кого укусила эта муха. Укушенный непременно скажет: «А-р-р-х»
— Неплохая мысль, — одобрил Чиун.
Деревенские жители разбегались. Они как раз неслись мимо Римо и Чиуна, когда Ндо поднял над головой труп солдата и швырнул его, точно легкую тростинку, в других солдат.
Армия Увенды побросала свои ружья и унеслась прочь, площадь вдруг опустела, точно по мановению волшебной палочки, остались только Римо, Чиун и Смит на одном ее конце, а на другом... У Смита сжалось сердце.
Рядом с Ндо стоял Берри Швайд, медленно помахивая своим одеяльцем. Глаза пухлого молодого человека остекленели. Ндо глянул на Берри, и губы его искривились в дикой пародии на улыбку. Развевающееся голубое одеялко в руках Берри привлекло внимание обезумевшего политика. И он кинулся на этот клочок материи, как разъяренный бык на арене.
Римо и Чиун двинулись было на помощь, но Берри остановил их.
— Ни шагу ближе! — крикнул он. — Я сам с ним справлюсь.
Тело Берри как будто отвердело, а взгляд стал рассеянным, устремившись в никому не ведомую даль.
— Римо, Чиун, помогите ему, — закричал Смит.
Но Римо пропустил его слова мимо ушей.
— Он опять собирается проделать эту штуку, — заметил он Чиуну. — Этот фокус с космическими силами.
Чиун спокойно созерцал разворачивающую перед ним битву.
Когда Ндо приблизился к Берри и собрался было обхватить его руками, Берри пригнулся, проскользнул под смертоносными объятиями и, дернув Ндо за ногу, свалил на землю величественного представителя МОЗСХО. Потом одним ударом своего пухлого кулачка чуть не оглушил Ндо.
— Черт бы меня подрал, этот парень прекрасно справляется, — сказал Римо. — Мгновенное овладение Синанджу.
— Мгновенное овладеть Синанджу невозможно, — отозвался Чиун и двинулся вперед, к Берри.
Ндо уже снова вскочил на ноги и кружил вокруг Берри. Поворачиваясь за ним следом, чтобы все время видеть врага, маленький толстенький человечек уронил свое голубое одеялко.
И тут, почти зримо, силы стали покидать его. Берри уставился на землю, Ндо, топчась вокруг Швайда, наступил на голубой клочок.
Молодой человек помедлил. Чиун позвал:
— Сюда, Ндо. Ко мне!
Но прежде, чем Ндо успел пошевелиться, Берри нырнул к земле, пытаясь схватить... что?
— Он ведь за этим чертовым одеялом тянется! — бросил Римо.
Чиун кинулся было вперед, чтобы остановить Берри, но опоздал. Хватило одного удара. Ндо опустил свой могучий сокрушительный кулак на спину юноши между лопатками и переломил ему позвоночник, треснувший, как сухая ветка. Берри рухнул на землю бесформенной грудой, точно все кости из его тела вдруг исчезли куда-то.
Он еще попробовал было проползти вперед пару дюймов. Рука его скребла по земле. А потом голова молодого ученого упала в пыль.
Чиун уже сидел верхом на Ндо, его руки и ноги скрывались в складках кимоно, колышущаяся, шевелящаяся материя придавала его движениям мягкость и видимую медлительность. Но оставались звуки. Глухой стук ударов, обрушившихся на Ндо, треск его переломанных костей, а потом африканец превратился в бесформенную груду плоти, распростертую на земле, его невидящие глаза уставились на солнце, а руки дергались в агонии.
Римо склонился над Берри, Смит подбежал к ним.
— Почему же ты остановился, парень? — спросил Римо. — Ты ведь уже взял над ним верх, а потом вдруг остановился.
Чиун опустился на колени рядом с Берри, тот слабо улыбнулся, преодолевая боль.
Он разжал руку. На ладони лежала краснокрылая мушка. Насекомое было неподвижно.
— Я увидел это на земле около Ндо. И прыгнул, чтобы ее поймать, не мог же я дать ей улететь и покусать еще кого-то. Только зря время упустил, сказал Берри. — Она была уже мертва.
— Мы отвезем тебя в больницу, — сказал Смит.
Он тоже опустился на колени около лежавшей на земле головы Берри.
Берри слабо покачал головой.
— Не поможет, — произнес он. — Смерть осязаема, ее приближение чувствуешь. А вы знали об этом раньше? — поинтересовался Берри, мозг ученого увлеченно следил за работой собственного организма даже в эти последние мгновения жизни. — Вы где-нибудь напишете об этом?
Смит кивнул, боясь, что голос у него может дрогнуть и выдать чувства несгибаемого директора; вмешался Римо:
— Где болит, парень? Я могу убрать боль.
Он вдруг обнаружил присутствие силы, с которой не мог справиться — это была смерть.
— Уже не болит. Совсем не болит, — Берри глянул на Чиуна и снова улыбнулся. — Вы поняли, что я делал. Это было то же самое, что тогда в лаборатории, надо только обуздать космическую энергию. А вы это делаете с помощью дыхания. И мне удалось, только когда я нагнулся за мухой, силы оставили меня. Почему так вышло?
— Не знаю, сын мой, — ответил Чиун.
— Вы говорили, что все дело в дыхании. А я правильно дышал, — сказал Берри.
Он на мгновение прикрыл глаза, лицо умирающего исказила болезненная гримаса, потом Берри снова глянул на Чиуна, ища у него ответа на свой вопрос.
— Ты правильно дышал, сын мой, — мягко сказал Чиун. — Но дыхание — лишь часть этого. У тебя не было достаточной подготовки, чтобы поддерживать свою силу. Дыхание дает силу. Это верно. Но чтобы поддерживать ее, нужны длительные тренировки, человек должен осознать, что владеет этой силой и может ее использовать по своей воле, — он положил ладони себе на грудь. — Это проистекает отсюда. Но не из легких, а из самого сердца. И отсюда, — он поднял ладони ко лбу. — Скажи мне. Разве ты на мгновение не усомнился в своем владении силой, не испугался, что она покинет тебя?
Берри попытался кивнуть и тут же лицо его исказилось от муки.
— Когда увидел муху. Я не знал, буду ли достаточно быстр и силен, чтобы схватить ее.
— Это и стало мгновением твоей слабости, — сказал Чиун. — Едва ты усомнился в своем могуществе, как сила в тот же момент покинула тебя.
— Я был так близок, — пожалел Берри.
— Из тебя получился бы прекрасный ученик, — утешил его Чиун. — Ты был наделен и мудростью, и мужеством. Тебе не хватало лишь уверенности в том, что ты можешь достигнуть желаемого. В этом и состоит подлинный секрет Синанджу: человек может преодолеть любое препятствие, если всем сердцем знает, что должен это сделать, а разумом чувствует, что может осуществить свое стремление, — объяснил Чиун.
— А вы и правда думаете, что из меня получился бы хороший ученик? — спросил Берри.
— Да, — подтвердил Чиун. — Ты стал бы лучшим моим учеником.
— Благодарю, — откликнулся Швайд.
Он перевел взгляд и заметил стоявшего рядом с ним на коленах Смита.
— Харолд, спасибо тебе за все.
— И тебе спасибо, Берри.
— Харолд, ты ближе всех подошел к тому, чтобы стать мне другом.
— Я чувствую тоже самое, Берри, — ответил Смит.
Берри Швайд успел еще раз улыбнуться и скончался. В эти исполненные мужества мгновения его последней битвы и гибели оказался забыт и заброшен маленький клочок голубого одеялка, втоптанный в пыль Увенды.
На заднем сидении лимузина, принадлежавшего Амабасе Франсуа Ндо, лежало тело Берри Швайда.
— Джип исчез, — сообщил Римо. — И невозможно догадаться, где может быть сейчас Перривезер. Как вы думаете, у него были еще такие мухи?
Смит кивнул.
— Должны быть. И очень много. Я уверен, что они успели уже размножиться. Во всяком случае, у него хватит этих созданий, чтобы привести в исполнение свою угрозу.
— Тогда мы пропали, — заявил Римо.
— Похоже на то, — подтвердил Смит.
— Мне очень жаль, — сказал Римо. — Он сейчас может оказаться где угодно.
— Знаю.
— Мы с Чиуном побудем еще тут, поищем его, но на вашем месте я бы не стал тешить себя особыми надеждами.
— Я и не стану, — заверил Смит.
— А вы что собираетесь делать?
— Я отвезу тело Берри в американское посольство около аэропорта. Они позаботятся о том, чтобы отправить его домой. Мы похороним его в Штатах.
— Хорошо придумано, — кивнул Римо.
Смит тоже кивнул и сел в машину.
— До свидания, Мастер Синанджу, — сказал он. — До свидания, Римо.
— До свидания, — ответил Римо.
Чиун молчал, пока Смит не уехал.
На площади в родной деревне Ндо воздвигли эстраду. Сама площадь была не многим больше, чем клочок коричневой утоптанной земли, где находилось единственное из имевшихся в городке общественных удобств — колодец, когда-то вырытый группой американских студентов-добровольцев, впрочем, теперь сооружение представляло собой скорее музейную ценность. Ибо вскоре после отъезда американских студентов колодец загрязнил братец Ндо, который был главнокомандующим армии и ошибочно принял колодец за общественную уборную, эту ошибку многократно повторили солдаты его армии. Один из жителей деревни в свою очередь решил, что насос из колодца, когда-то пышно украшенный разноцветными травами и расписанный красными кружками, вполне сойдет за прелестное произведение африканского народного искусства, и продал его известному европейскому собирателю искусства примитива.
Теперь колодец был совершенно заброшен и вонял вовсю, но именно рядом с ним все навещавшие поселение сановные особы предпочитали произносить свои речи и призывать жителей восстать на борьбу против западного империализма.
Когда их автоколонна прибыла в деревню, Ндо вышел из машины и принялся беседовать с представителями своего племени.
Несколько минут спустя он вернулся в машину и спросил Смита:
— Вы ищете белого человека?
Смит коротко кивнул.
— Он тут, — сообщил Ндо. — Приехал прошлой ночью, люди видели, как он разъезжал тут повсюду.
Римо с отвращением посмотрел в окно автомобиля.
— Чудненько. Интересно, как мы собираемся разыскивать кого-то в этой пустыне. Он ведь может оказаться где угодно. Что за глупая мысль, лететь сюда сломя голову.
— Тогда мы все можем вернуться в Нью-Йорк? — с готовностью осведомился Ндо, уже приготовившись дать знак шоферу разворачивать машину.
— Не так быстро, — остановил его Смит. — Человеку, которого мы ищем, нужны люди. Я думаю, нам следует специально для него собрать в одном месте большую толпу.
— Не хотите ли начать раздавать деньги? — спросил Ндо. — Это всегда собирает толпы.
— Слишком явная ловушка, — ответил Смит.
— Ладно, тогда как мы собираемся привлекать людей?
— Выдумайте что-нибудь, — велел Римо. — Вы ведь политик.
— Понимаю, — кивнул Ндо, оглядываясь на Чиуна в поисках одобрения. Однако старый кореец, отвернувшись, разглядывал унылый пустынный пейзаж, раскинувшийся вокруг. — Я произнесу речь.
— Только покороче, — хмыкнул Римо.
Эстрада была спешно сооружена из камней и дерева, когда-то составлявших амбар для хранения зерна — еще одна империалистическая уловка, имевшая целью прельстить граждан Увенды союзом с милитаристским Западом. Сооружение украшал последний флаг Увенды, на фоне розовых и черных полос прыгали три полосатых льва. Тетушке Ндо, официальному изготовителю флагов для Вечного президента, едва хватило времени, чтобы вырезать львов из старого платья, предназначенного на флаги, и успеть прилепить их на полотнище до начала речей.
Жителей штыками согнали и собрали на площади.
Когда Амабаса Франсуа Ндо приблизился к трибуне, не было слышно ни звука, ни одного хлопка, пока солдаты, окружившие площадь, не щелкнули предохранителями своих винтовок. И толпа вдруг разразилась бешеными приветственными кликами в адрес прибывшего сановника.
Ндо помахал в воздухе руками и усмехнулся. Зубы его сверкнули в ярких солнечных лучах.
— Мой народ, — начал он.
И снова никаких аплодисментов. Ндо смолк, упер руки в бока и посмотрел на Генерала милостью самой Жизни, своего брата, который тут же выкрикнул команду своему войску. Войско дружно опустилось на колена, изготовившись вести огонь, винтовки солдат смотрели на толпу. Оглушительный рев одобрительных возгласов в адрес Ндо разом вырвался из всех глоток.
Ндо милостиво улыбнулся и дал знак прекратить приветствия.
— Друзья мои. Восемьдесят семь лет тому назад...
Стоявшие позади толпы Римо и Чиун переглянулись.
— Геттисбергское Обращение? — спросил Римо.
— Вы же предупредили его, чтобы не было никаких антиамериканских выступлений, — сказал. Смит. — Вероятно, это единственная тема, на которую он может говорить, помимо империализма.
— ...содержавшей предложение, чтобы все люди...
Глаза Римо без устали обшаривали пространство вокруг деревенской площади. И тут он увидел то, что искал — позади одной из маленьких хижин из толя и досок, представлявших собой фешенебельный квартал, остановился джип.
Римо двинулся было прочь от Смита, но директор КЮРЕ остановил его, схватив за руку.
— Смотрите, — сказал Смит, указывая на трибуну.
— ...в великой гражданской войне, которая определит, может ли этот народ или...
Ндо смолк и замахал руками на муху, кружившуюся у его лица. Благодаря внезапно наступившей тишине жители деревни решили, что речь окончена. Без всякого поощрения со стороны солдат они небрежно поприветствовали еще раз оратора и собрались было разойтись по домам.
— Проклятая муха! — заорал Ндо, хлопая своими маленькими толстыми ладошками.
Никто не заметил, как краснокрылая мушка укусила Ндо в его блестящий от пота затылок, но все замерли, когда он внезапно взревел от боли.
Люди обернулись и увидели, что Ндо сминает в кулаках листочки со своей речью. Он швырнул бумаги вверх, завертелся волчком и заметался по эстраде.
Ндо схватил за древко знамя Увенды и переломил его пополам. Потом сунул в рот само полотнище и принялся зубами раздирать его в клочки.
Потом Ндо спрыгнул на землю, ухватился за фундамент эстрады и тряс его до тех пор, пока не вытащил солидное бревно. Размолотив дерево в труху, он с треском и грохотом обрушил все сооружение.
Ошеломленная толпа на мгновение замерла, и тут из обломков эстрады поднялся Ндо, точно гигантское доисторическое чудовище, вылезающее из первичного ила, горло генерального директора раздувалось от жутких звуков, которые не мог бы воспроизвести ни один человек.
Деревенские жители, привыкшие к длинным и нудным словоизлияниям о марксизме, запрыгали от восторга и разразились аплодисментами.
— Musca perriweatheralis, — возбужденно произнес Берри Швайд. — Перривезер тут. Он выпустил муху. Слышите, Харолд? Он здесь.
— Он даже не дал нам полных сорок восемь часов, — ответил Смит.
Директор КЮРЕ оглядывался по сторонам. Римо и Чиун покинули его и медленно приближались к Ндо.
Брат могущественного чиновника МОЗСХО тоже направился к трибуне. Он протянул Ндо руку помощи.
Ндо, казалось, улыбался, пока брат не оказался в пределах досягаемости его кулаков, и тут он мощно размахнулся и врезал брату точно по шее.
Голова генерала, точно коричневый мячик, соскочила с его плеч и покатилась по пыльной земле к общественному колодцу.
Кто-то завопил. Потом еще один. Солдаты хотели было взять Ндо на мушку, но было уже слишком поздно. Выдающийся политик схватит одного из стрелков, проткнул того его же собственным штыком и, подняв над головой тело несчастного, раскрутил его, точно детскую игрушку.
Ндо зарычал, когда из трупа хлынула кровь, капли выбивали фонтанчики пыли из прокаленной солнцем земли.
— А-р-р-х, — рычал Ндо, глаза его дико вытаращились.
— Смотри-ка, папочка, он тоже говорит «А-р-р-х», — заметил Римо. — Вероятно, это поможет нам определить, кого укусила эта муха. Укушенный непременно скажет: «А-р-р-х»
— Неплохая мысль, — одобрил Чиун.
Деревенские жители разбегались. Они как раз неслись мимо Римо и Чиуна, когда Ндо поднял над головой труп солдата и швырнул его, точно легкую тростинку, в других солдат.
Армия Увенды побросала свои ружья и унеслась прочь, площадь вдруг опустела, точно по мановению волшебной палочки, остались только Римо, Чиун и Смит на одном ее конце, а на другом... У Смита сжалось сердце.
Рядом с Ндо стоял Берри Швайд, медленно помахивая своим одеяльцем. Глаза пухлого молодого человека остекленели. Ндо глянул на Берри, и губы его искривились в дикой пародии на улыбку. Развевающееся голубое одеялко в руках Берри привлекло внимание обезумевшего политика. И он кинулся на этот клочок материи, как разъяренный бык на арене.
Римо и Чиун двинулись было на помощь, но Берри остановил их.
— Ни шагу ближе! — крикнул он. — Я сам с ним справлюсь.
Тело Берри как будто отвердело, а взгляд стал рассеянным, устремившись в никому не ведомую даль.
— Римо, Чиун, помогите ему, — закричал Смит.
Но Римо пропустил его слова мимо ушей.
— Он опять собирается проделать эту штуку, — заметил он Чиуну. — Этот фокус с космическими силами.
Чиун спокойно созерцал разворачивающую перед ним битву.
Когда Ндо приблизился к Берри и собрался было обхватить его руками, Берри пригнулся, проскользнул под смертоносными объятиями и, дернув Ндо за ногу, свалил на землю величественного представителя МОЗСХО. Потом одним ударом своего пухлого кулачка чуть не оглушил Ндо.
— Черт бы меня подрал, этот парень прекрасно справляется, — сказал Римо. — Мгновенное овладение Синанджу.
— Мгновенное овладеть Синанджу невозможно, — отозвался Чиун и двинулся вперед, к Берри.
Ндо уже снова вскочил на ноги и кружил вокруг Берри. Поворачиваясь за ним следом, чтобы все время видеть врага, маленький толстенький человечек уронил свое голубое одеялко.
И тут, почти зримо, силы стали покидать его. Берри уставился на землю, Ндо, топчась вокруг Швайда, наступил на голубой клочок.
Молодой человек помедлил. Чиун позвал:
— Сюда, Ндо. Ко мне!
Но прежде, чем Ндо успел пошевелиться, Берри нырнул к земле, пытаясь схватить... что?
— Он ведь за этим чертовым одеялом тянется! — бросил Римо.
Чиун кинулся было вперед, чтобы остановить Берри, но опоздал. Хватило одного удара. Ндо опустил свой могучий сокрушительный кулак на спину юноши между лопатками и переломил ему позвоночник, треснувший, как сухая ветка. Берри рухнул на землю бесформенной грудой, точно все кости из его тела вдруг исчезли куда-то.
Он еще попробовал было проползти вперед пару дюймов. Рука его скребла по земле. А потом голова молодого ученого упала в пыль.
Чиун уже сидел верхом на Ндо, его руки и ноги скрывались в складках кимоно, колышущаяся, шевелящаяся материя придавала его движениям мягкость и видимую медлительность. Но оставались звуки. Глухой стук ударов, обрушившихся на Ндо, треск его переломанных костей, а потом африканец превратился в бесформенную груду плоти, распростертую на земле, его невидящие глаза уставились на солнце, а руки дергались в агонии.
Римо склонился над Берри, Смит подбежал к ним.
— Почему же ты остановился, парень? — спросил Римо. — Ты ведь уже взял над ним верх, а потом вдруг остановился.
Чиун опустился на колени рядом с Берри, тот слабо улыбнулся, преодолевая боль.
Он разжал руку. На ладони лежала краснокрылая мушка. Насекомое было неподвижно.
— Я увидел это на земле около Ндо. И прыгнул, чтобы ее поймать, не мог же я дать ей улететь и покусать еще кого-то. Только зря время упустил, сказал Берри. — Она была уже мертва.
— Мы отвезем тебя в больницу, — сказал Смит.
Он тоже опустился на колени около лежавшей на земле головы Берри.
Берри слабо покачал головой.
— Не поможет, — произнес он. — Смерть осязаема, ее приближение чувствуешь. А вы знали об этом раньше? — поинтересовался Берри, мозг ученого увлеченно следил за работой собственного организма даже в эти последние мгновения жизни. — Вы где-нибудь напишете об этом?
Смит кивнул, боясь, что голос у него может дрогнуть и выдать чувства несгибаемого директора; вмешался Римо:
— Где болит, парень? Я могу убрать боль.
Он вдруг обнаружил присутствие силы, с которой не мог справиться — это была смерть.
— Уже не болит. Совсем не болит, — Берри глянул на Чиуна и снова улыбнулся. — Вы поняли, что я делал. Это было то же самое, что тогда в лаборатории, надо только обуздать космическую энергию. А вы это делаете с помощью дыхания. И мне удалось, только когда я нагнулся за мухой, силы оставили меня. Почему так вышло?
— Не знаю, сын мой, — ответил Чиун.
— Вы говорили, что все дело в дыхании. А я правильно дышал, — сказал Берри.
Он на мгновение прикрыл глаза, лицо умирающего исказила болезненная гримаса, потом Берри снова глянул на Чиуна, ища у него ответа на свой вопрос.
— Ты правильно дышал, сын мой, — мягко сказал Чиун. — Но дыхание — лишь часть этого. У тебя не было достаточной подготовки, чтобы поддерживать свою силу. Дыхание дает силу. Это верно. Но чтобы поддерживать ее, нужны длительные тренировки, человек должен осознать, что владеет этой силой и может ее использовать по своей воле, — он положил ладони себе на грудь. — Это проистекает отсюда. Но не из легких, а из самого сердца. И отсюда, — он поднял ладони ко лбу. — Скажи мне. Разве ты на мгновение не усомнился в своем владении силой, не испугался, что она покинет тебя?
Берри попытался кивнуть и тут же лицо его исказилось от муки.
— Когда увидел муху. Я не знал, буду ли достаточно быстр и силен, чтобы схватить ее.
— Это и стало мгновением твоей слабости, — сказал Чиун. — Едва ты усомнился в своем могуществе, как сила в тот же момент покинула тебя.
— Я был так близок, — пожалел Берри.
— Из тебя получился бы прекрасный ученик, — утешил его Чиун. — Ты был наделен и мудростью, и мужеством. Тебе не хватало лишь уверенности в том, что ты можешь достигнуть желаемого. В этом и состоит подлинный секрет Синанджу: человек может преодолеть любое препятствие, если всем сердцем знает, что должен это сделать, а разумом чувствует, что может осуществить свое стремление, — объяснил Чиун.
— А вы и правда думаете, что из меня получился бы хороший ученик? — спросил Берри.
— Да, — подтвердил Чиун. — Ты стал бы лучшим моим учеником.
— Благодарю, — откликнулся Швайд.
Он перевел взгляд и заметил стоявшего рядом с ним на коленах Смита.
— Харолд, спасибо тебе за все.
— И тебе спасибо, Берри.
— Харолд, ты ближе всех подошел к тому, чтобы стать мне другом.
— Я чувствую тоже самое, Берри, — ответил Смит.
Берри Швайд успел еще раз улыбнуться и скончался. В эти исполненные мужества мгновения его последней битвы и гибели оказался забыт и заброшен маленький клочок голубого одеялка, втоптанный в пыль Увенды.
На заднем сидении лимузина, принадлежавшего Амабасе Франсуа Ндо, лежало тело Берри Швайда.
— Джип исчез, — сообщил Римо. — И невозможно догадаться, где может быть сейчас Перривезер. Как вы думаете, у него были еще такие мухи?
Смит кивнул.
— Должны быть. И очень много. Я уверен, что они успели уже размножиться. Во всяком случае, у него хватит этих созданий, чтобы привести в исполнение свою угрозу.
— Тогда мы пропали, — заявил Римо.
— Похоже на то, — подтвердил Смит.
— Мне очень жаль, — сказал Римо. — Он сейчас может оказаться где угодно.
— Знаю.
— Мы с Чиуном побудем еще тут, поищем его, но на вашем месте я бы не стал тешить себя особыми надеждами.
— Я и не стану, — заверил Смит.
— А вы что собираетесь делать?
— Я отвезу тело Берри в американское посольство около аэропорта. Они позаботятся о том, чтобы отправить его домой. Мы похороним его в Штатах.
— Хорошо придумано, — кивнул Римо.
Смит тоже кивнул и сел в машину.
— До свидания, Мастер Синанджу, — сказал он. — До свидания, Римо.
— До свидания, — ответил Римо.
Чиун молчал, пока Смит не уехал.
Глава двадцать первая
— Ну, если весь мир скоро вернется в состояние каменного века, то, по-моему, он станет весьма занятным местечком, — заявил Римо.
— Как же скоро вы, белые, готовы сдаться, — ответствовал Чиун.
— Перривезер сейчас может быть уже за много миль от нас, — возразил Римо.
— Может, — согласился Чиун. — А также вполне вероятно, что он находится совсем рядом. Почему же надо отказываться от поисков, даже не приняв во внимание такой возможности?
— Ладно. Давай двинемся дальше по следам джипа, — согласился Римо без всякого убеждения в голосе.
Они двигались сквозь заросли кустарников по узкой тропинке, на которой едва-едва поместился бы автомобиль Перривезера.
— А что ты скажешь о любопытном состоянии этой краснокрылой мушки? — не оборачиваясь спросил Чиун у бежавшего следом за ним Римо.
— Какое такое любопытное состояние? Муха-то сдохла, — удивился Римо.
— Вот это и есть любопытное, — пояснил Чиун.
— Ну, допустим, если тебе так хочется, папочка, — согласился Римо, который представления не имел, о чем толкует Чиун.
— Тихо, — велел вдруг Чиун. — Ты это слышишь?
Римо прислушался, но ничего не услышал. Он вопросительно глянул на Чиуна, но старого корейца уже не было на тропинке. Римо поднял глаза и увидел, как Чиун с легкостью белки лезет вверх по стволу высокого дерева. На вершине Мастер Синанджу замер на мгновение, потом тихо соскользнул вниз. Едва он коснулся земли, Римо услышал, наконец, звук. То был мотор автомобиля.
Чиун кинулся в заросли кустарника, Римо за ним.
— Ты видел его? — спросил Римо.
— Он там, — Чиун неопределенно махнул рукой в том направлении, куда они бежали. — Грунтовая дорога, должно быть, где-то в джунглях заворачивает и соединяется с другой дорогой там, впереди. Мы можем его догнать.
— Папочка? — окликнул Римо.
— Что, болтливое создание?
— Побежали.
Дорога извивалась по склону небольшого холма и выходила на высохшую пыльную прогалину в зарослях.
Римо и Чиун стояли как раз на этой прогалине, когда из-за поворота дороги показался джип Перривезера. Завизжали тормоза и машина резко встала.
Даже под палящим африканским солнцем Перривезер выглядев весьма свежо и величественно. Безукоризненная, волосок к волоску, прическа. Сшитый на заказ тропический костюм цвета хаки. Но и с расстояния в двадцать футов Римо видел, что ногти сего образцового джентльмена грязны.
— Мистер Перривезер, полагаю, — начал Римо.
— Господа доктор Римо и доктор Чиун. Как приятно снова встретиться с вами, — откликнулся Перривезер.
Римо сделал было шаг по направлению к джипу, но приостановился когда Перривезер поднял что-то, зажатое в руке. Это был маленький прозрачный куб. Внутри него Римо разглядел черную точку. Точка двигалась. И у нее были красные крылья.
— Вы это разыскиваете? — поинтересовался Перривезер.
— Попал в точку, приятель, — подтвердил Римо. — У вас одна такая?
— Как вы выражаетесь, в самую точку, приятель. Единственная, — ответил Перривезер.
— Тогда я хочу ее иметь, — заявил Римо.
— Хорошо. Вот она. Вы получите ее. Берите.
Он подбросил куб высоко в воздух, направив его в сторону Римо. Пока Римо и Чиун, задрав головы вверх, следили за падающим сверкающим кубиком, Перривезер резко кинул машину вперед.
— И еще очень много! — вопил он. — Очень много! — Перривезер разразился диким хохотом.
— Я поймал его, папочка, — сообщил Римо, когда куб, падая, оказался рядом с ним.
Римо протянул руку и осторожно взял странный предмет. Но он был сделан не из стекла или пластика. Едва коснувшись кубика, Римо почувствовал, как треснул у него в ладонях прозрачный сахар, и тут же его ошеломило еще одно ощущение. Жалящий укол в мякоть правой ладони.
Он раскрыл ладонь и глянул на нее. Волдырь на ладони рос на глазах.
— Чиун, меня укусили, — у Римо перехватило дыхание.
Чиун ничего не ответил. Он попятился от Римо, глаза его наполнились выражением сочувствия и печали.
Перривезер остановил свой джип в пятидесяти футах от них, на другой стороне прогалины, а теперь он, стоя на сидении, смотрел на Римо и Чиуна и смеялся.
— Разве жизнь не чудесна, когда развлекаешься? — крикнул он.
Римо попробовал ответить, но ни единого звука не сорвалось с его губ. Потом его скрутил первый спазм.
Ему и раньше приходилось испытывать боль. Бывало и так, что он чувствовал, как умирает. Но еще никогда раньше ему не приходилось испытывать жуткую муку полной, немыслимой утери контроля над своим телом.
Когда начались первые приступы, он бессознательно схватился за свой живот, его кишки переворачивались внутри, точно стремительно неслись с горы на роликовых санках. Дыхание стало отрывистым и поверхностным, воздух со скрежещущим хрипом вырывался из легких.
Мускульные судороги достигли ног. Бедра сводило, ноги дрожали. Потом дошло до рук, напрягаясь и выпячиваясь корчились мышцы, мучительный спазм сковал спину. Римо беспомощно смотрел на Чиуна. Но старый кореец не сделал ни одного движения ему навстречу, он стоял неподвижно, точно статуя, пристально глядя Римо прямо в глаза.
— Чиун, — хотелось вымолвить Римо. — Папочка, помоги мне.
Он даже открыл рот, но не смог произнести ни слова. Вместо этого из его глотки вырывались звуки, которое мог бы издавать дикий зверь, низкий рык поднимался из глубин его горла, точно какое-то постороннее враждебное существо. Этот звук напугал Римо. Он не принадлежал ему, да все его тело больше ему не принадлежало. Это было чужое тело. Тело убийцы.
Глядя на старого корейца, Римо вдруг стал исходить слюной. Изящная фигурка старика стояла перед ним во всем своем фарфоровом совершенстве, она казалась порождением фантазии, игрушкой, и в то же время причиной необъяснимой ярости, которую излучало каждой своей клеточкой новое, такое незнакомое тело Римо.
На мгновение Чиун, Мастер Синанджу, учитель и друг, перестал существовать для него. Его заменило слабое маленькое существо, маячившее перед отуманенным взором Римо.
Римо опустился на четвереньки и пополз по прогалине. Где-то позади все еще гудел в тяжелом влажном воздухе джунглей смех Перривезера.
Римо пытался говорить. Он с трудом заставил губы принять правильное положение, потом выдохнул из легких воздух.
— Уйди, — удалось ему выдавить из себя.
Он тяжело махнул рукой. Следующий звук, который вырвался из его горла, был уже ревом.
— Нет, — просто ответил Чиун, перекрывая этот рев, — Я не стану убегать от тебя. Ты сам должен отвернуться от меня и от того создания, что вселилось в тебя.
Римо постепенно приближался, сражаясь с самим собой за каждый дюйм, но не в состоянии остановиться. На губах его пузырилась пена. Глаза горели красным огнем.
Эти глаза снова встретились со взглядом Чиуна, теперь расстояние между ними было невелико, почти в пределах досягаемости.
— Ты Мастер Синанджу, — сказал Чиун. — Попытайся своим разумом бороться с тем, что вселилось в тебя. Твой разум должен знать, что ты властитель своего тела. Борись!
Римо перекатился на бок, чтобы остановить свое продвижение к Чиуну. Он корчился в муках.
— Не могу бороться, — удалось ему выдохнуть.
— Тогда убей меня, Римо, — сказал Чиун. Он развел руки в стороны и поднял голову, открывая шею. — Я жду.
Римо снова встал на колени, дернулся вперед, к Чиуну. Старик даже не шевельнулся, чтобы отойти с его пути.
— Ты Мастер Синанджу.
Эти слова вдруг отозвались где-то в глубине его существа. И каким-то отдаленным уголком сознания Римо понимал, что он человек, а не подопытное существо, лишенное собственной воли. Он был человеком и даже более, чем просто человеком, ибо Чиун, Мастер Синанджу, научил его быть чем-то большим нежели обыкновенный человек, он видел ветер и чувствовал вкус воздуха и двигался согласно с колебаниями вселенной. Чиун обучил Римо быть Мастером, а Мастер никогда не спасается бегством, даже от самого себя.
Огромным усилием воли Римо удалось свернуть со своего пути. Он уже так близко подошел к старому корейцу, что шелковая пола кимоно коснулась обнаженной руки Римо. Слезы хлынули у него из глаз, когда та часть его, что по-прежнему оставалась Римо боролась, и дралась, и сражалась со зверем, овладевшим телом и почти овладевшим разумом Римо. Визжа, Римо бросился на огромный валун и обхватил его руками.
— Я не стану убивать Чиуна, — простонал Римо, изо всех сил цепляясь за камень.
— Как же скоро вы, белые, готовы сдаться, — ответствовал Чиун.
— Перривезер сейчас может быть уже за много миль от нас, — возразил Римо.
— Может, — согласился Чиун. — А также вполне вероятно, что он находится совсем рядом. Почему же надо отказываться от поисков, даже не приняв во внимание такой возможности?
— Ладно. Давай двинемся дальше по следам джипа, — согласился Римо без всякого убеждения в голосе.
Они двигались сквозь заросли кустарников по узкой тропинке, на которой едва-едва поместился бы автомобиль Перривезера.
— А что ты скажешь о любопытном состоянии этой краснокрылой мушки? — не оборачиваясь спросил Чиун у бежавшего следом за ним Римо.
— Какое такое любопытное состояние? Муха-то сдохла, — удивился Римо.
— Вот это и есть любопытное, — пояснил Чиун.
— Ну, допустим, если тебе так хочется, папочка, — согласился Римо, который представления не имел, о чем толкует Чиун.
— Тихо, — велел вдруг Чиун. — Ты это слышишь?
Римо прислушался, но ничего не услышал. Он вопросительно глянул на Чиуна, но старого корейца уже не было на тропинке. Римо поднял глаза и увидел, как Чиун с легкостью белки лезет вверх по стволу высокого дерева. На вершине Мастер Синанджу замер на мгновение, потом тихо соскользнул вниз. Едва он коснулся земли, Римо услышал, наконец, звук. То был мотор автомобиля.
Чиун кинулся в заросли кустарника, Римо за ним.
— Ты видел его? — спросил Римо.
— Он там, — Чиун неопределенно махнул рукой в том направлении, куда они бежали. — Грунтовая дорога, должно быть, где-то в джунглях заворачивает и соединяется с другой дорогой там, впереди. Мы можем его догнать.
— Папочка? — окликнул Римо.
— Что, болтливое создание?
— Побежали.
Дорога извивалась по склону небольшого холма и выходила на высохшую пыльную прогалину в зарослях.
Римо и Чиун стояли как раз на этой прогалине, когда из-за поворота дороги показался джип Перривезера. Завизжали тормоза и машина резко встала.
Даже под палящим африканским солнцем Перривезер выглядев весьма свежо и величественно. Безукоризненная, волосок к волоску, прическа. Сшитый на заказ тропический костюм цвета хаки. Но и с расстояния в двадцать футов Римо видел, что ногти сего образцового джентльмена грязны.
— Мистер Перривезер, полагаю, — начал Римо.
— Господа доктор Римо и доктор Чиун. Как приятно снова встретиться с вами, — откликнулся Перривезер.
Римо сделал было шаг по направлению к джипу, но приостановился когда Перривезер поднял что-то, зажатое в руке. Это был маленький прозрачный куб. Внутри него Римо разглядел черную точку. Точка двигалась. И у нее были красные крылья.
— Вы это разыскиваете? — поинтересовался Перривезер.
— Попал в точку, приятель, — подтвердил Римо. — У вас одна такая?
— Как вы выражаетесь, в самую точку, приятель. Единственная, — ответил Перривезер.
— Тогда я хочу ее иметь, — заявил Римо.
— Хорошо. Вот она. Вы получите ее. Берите.
Он подбросил куб высоко в воздух, направив его в сторону Римо. Пока Римо и Чиун, задрав головы вверх, следили за падающим сверкающим кубиком, Перривезер резко кинул машину вперед.
— И еще очень много! — вопил он. — Очень много! — Перривезер разразился диким хохотом.
— Я поймал его, папочка, — сообщил Римо, когда куб, падая, оказался рядом с ним.
Римо протянул руку и осторожно взял странный предмет. Но он был сделан не из стекла или пластика. Едва коснувшись кубика, Римо почувствовал, как треснул у него в ладонях прозрачный сахар, и тут же его ошеломило еще одно ощущение. Жалящий укол в мякоть правой ладони.
Он раскрыл ладонь и глянул на нее. Волдырь на ладони рос на глазах.
— Чиун, меня укусили, — у Римо перехватило дыхание.
Чиун ничего не ответил. Он попятился от Римо, глаза его наполнились выражением сочувствия и печали.
Перривезер остановил свой джип в пятидесяти футах от них, на другой стороне прогалины, а теперь он, стоя на сидении, смотрел на Римо и Чиуна и смеялся.
— Разве жизнь не чудесна, когда развлекаешься? — крикнул он.
Римо попробовал ответить, но ни единого звука не сорвалось с его губ. Потом его скрутил первый спазм.
Ему и раньше приходилось испытывать боль. Бывало и так, что он чувствовал, как умирает. Но еще никогда раньше ему не приходилось испытывать жуткую муку полной, немыслимой утери контроля над своим телом.
Когда начались первые приступы, он бессознательно схватился за свой живот, его кишки переворачивались внутри, точно стремительно неслись с горы на роликовых санках. Дыхание стало отрывистым и поверхностным, воздух со скрежещущим хрипом вырывался из легких.
Мускульные судороги достигли ног. Бедра сводило, ноги дрожали. Потом дошло до рук, напрягаясь и выпячиваясь корчились мышцы, мучительный спазм сковал спину. Римо беспомощно смотрел на Чиуна. Но старый кореец не сделал ни одного движения ему навстречу, он стоял неподвижно, точно статуя, пристально глядя Римо прямо в глаза.
— Чиун, — хотелось вымолвить Римо. — Папочка, помоги мне.
Он даже открыл рот, но не смог произнести ни слова. Вместо этого из его глотки вырывались звуки, которое мог бы издавать дикий зверь, низкий рык поднимался из глубин его горла, точно какое-то постороннее враждебное существо. Этот звук напугал Римо. Он не принадлежал ему, да все его тело больше ему не принадлежало. Это было чужое тело. Тело убийцы.
Глядя на старого корейца, Римо вдруг стал исходить слюной. Изящная фигурка старика стояла перед ним во всем своем фарфоровом совершенстве, она казалась порождением фантазии, игрушкой, и в то же время причиной необъяснимой ярости, которую излучало каждой своей клеточкой новое, такое незнакомое тело Римо.
На мгновение Чиун, Мастер Синанджу, учитель и друг, перестал существовать для него. Его заменило слабое маленькое существо, маячившее перед отуманенным взором Римо.
Римо опустился на четвереньки и пополз по прогалине. Где-то позади все еще гудел в тяжелом влажном воздухе джунглей смех Перривезера.
Римо пытался говорить. Он с трудом заставил губы принять правильное положение, потом выдохнул из легких воздух.
— Уйди, — удалось ему выдавить из себя.
Он тяжело махнул рукой. Следующий звук, который вырвался из его горла, был уже ревом.
— Нет, — просто ответил Чиун, перекрывая этот рев, — Я не стану убегать от тебя. Ты сам должен отвернуться от меня и от того создания, что вселилось в тебя.
Римо постепенно приближался, сражаясь с самим собой за каждый дюйм, но не в состоянии остановиться. На губах его пузырилась пена. Глаза горели красным огнем.
Эти глаза снова встретились со взглядом Чиуна, теперь расстояние между ними было невелико, почти в пределах досягаемости.
— Ты Мастер Синанджу, — сказал Чиун. — Попытайся своим разумом бороться с тем, что вселилось в тебя. Твой разум должен знать, что ты властитель своего тела. Борись!
Римо перекатился на бок, чтобы остановить свое продвижение к Чиуну. Он корчился в муках.
— Не могу бороться, — удалось ему выдохнуть.
— Тогда убей меня, Римо, — сказал Чиун. Он развел руки в стороны и поднял голову, открывая шею. — Я жду.
Римо снова встал на колени, дернулся вперед, к Чиуну. Старик даже не шевельнулся, чтобы отойти с его пути.
— Ты Мастер Синанджу.
Эти слова вдруг отозвались где-то в глубине его существа. И каким-то отдаленным уголком сознания Римо понимал, что он человек, а не подопытное существо, лишенное собственной воли. Он был человеком и даже более, чем просто человеком, ибо Чиун, Мастер Синанджу, научил его быть чем-то большим нежели обыкновенный человек, он видел ветер и чувствовал вкус воздуха и двигался согласно с колебаниями вселенной. Чиун обучил Римо быть Мастером, а Мастер никогда не спасается бегством, даже от самого себя.
Огромным усилием воли Римо удалось свернуть со своего пути. Он уже так близко подошел к старому корейцу, что шелковая пола кимоно коснулась обнаженной руки Римо. Слезы хлынули у него из глаз, когда та часть его, что по-прежнему оставалась Римо боролась, и дралась, и сражалась со зверем, овладевшим телом и почти овладевшим разумом Римо. Визжа, Римо бросился на огромный валун и обхватил его руками.
— Я не стану убивать Чиуна, — простонал Римо, изо всех сил цепляясь за камень.