Посмотрев вперед, чтобы попытаться оценить расстояние, все еще отделявшее его от сейфовой двери, а стало быть, и от спасения, адвокат увидел, что Финги остановили свою тележку по другую сторону барьера.
   И закрывают дверь!
   Поняв, насколько высоки ставки, водитель электрокара обеими ногами нажал на акселератор, пытаясь выжать из мотора все, что можно. Одновременно другой санитар пришел к выводу, что единственный способ увеличить скорость тележки — это уменьшить ее вес. Поэтому он тут же начал бить Коч-Роша по голове и плечам, пытаясь сбросить его с электрокара.
   Однако адвокат не собирался уступать. Он знал, что свалиться с электрокара — значит попасть в лапы зверей, которые быстро настигали тележку.
   Это-то и погубило их всех.
   Они уже были всего в десяти метрах от сейфовой двери, когда та с оглушительным грохотом захлопнулась. Водитель электрокара нажал на тормоз, и тележку занесло в сторону. Ударившись о стену, она опрокинулась. Коч-Роша бросило вперед и ударило о ту же самую стену.
   Ему повезло, что на некоторое время он потерял сознание. Когда адвокат очнулся, по его ногам растекалась какая-то горячая жидкость. Он открыл глаза и увидел двоих подопытных — уже нельзя было сказать, кто они и даже мужчины это или женщины, — которые голыми руками разрывали санитаров на узкие длинные полосы.
   На миг оторвавшись от своей отвратительной игры, один из зверей поднял голову и увидел Коч-Роша, лежавшего у подножия стены. Живого. На мгновение их взгляды встретились. «Ну, сейчас позабавимся» — было написано в глазах зверя.
   Адвокат так не думал. Прямо перед ним бампер электрокара упирался в металлическую решетку, закрывавшую вход в вентиляционное отверстие. Рванувшись к нему, Коч-Рош едва увернулся от тянувшейся к нему волосатой руки.
   Между решеткой и стеной было неровное отверстие шириной не более тридцати сантиметров. Маленький адвокат с легкостью протиснулся в него и пополз вперед по сделанной из нержавеющей стали квадратной трубе.
   Впереди вентиляционная труба делала резкий поворот вправо. Сзади подопытный ломал решетку.
   Когда он достиг своей цели, Коч-Рош был уже недосягаем. Перед тем как повернуть, он оглянулся через плечо и увидел громадное лицо зверя с оскаленными клыками и волосатую руку, пытающуюся ухватить маленького адвоката за ногу.
   Нет уж, с бьющимся сердцем подумал Коч-Рош. Вентиляционная труба была для чудовища чересчур узкой. Чтобы протиснуться туда и поймать свою жертву, зверю придется постоянно разводить в стороны крал вентиляционного короба. Даже при всей громадной силе и решимости создания эта задача была невыполнима. Вентиляционные ходы пронизывали всю территорию фармацевтического комплекса, и Коч-Рош мог отступать по ним милю за милей.
   Проползя на животе поворот, адвокат потерял монстра из виду. Впереди было темно, как в погребе. Страшновато, но зато безопасно. Все, что хотел сейчас Коч-Рош, — это спрятаться. Спрятаться и скрываться до тех пор, пока кто-то не придумает, как уничтожить этих здоровенных ублюдков.
   Он довольно долго полз, никуда не сворачивая. Позади постепенно смолкали отчаянные крики и рев взбесившихся зверей. Вскоре единственное, что слышал Коч-Рош, — это собственное неровное дыхание.
   Затем он увидел перед собой неяркий свет. Кажется, он исходил откуда-то снизу. Осторожно приблизившись, адвокат увидел перед собой вентиляционную решетку. После долгого путешествия в темноте свет был ему приятен, однако Коч-Рош решил, что спускаться вниз не стоит. Он знал, что если кто-нибудь из подопытных почувствует его запах, то разорвет в клочья весь потолок.
   Коч-Рош подполз к краю решетки и стал всматриваться в находившуюся внизу комнату. Никакого движения он не заметил. Адвокат задержал дыхание, стараясь уловить малейший звук. Шарканье босых ног. Скрип прогибающегося под огромным весом пола. Фырканье пытающегося найти свою жертву зверя.
   Внизу было тихо.
   Убедившись, что его не обнаружили, Коч-Рош прополз над решеткой и двинулся дальше.
   И вот тогда он кое-что услышал. Но не внизу. Сзади, в вентиляционной трубе.
   Стук мощных когтей, громко лязгающих по металлу.
   Дыхание хищника, подкрадывающегося к своей жертве.

32

   Двенадцать автоматов были готовы к стрельбе. Римо уже, казалось, мог видеть будущие трассы полета пуль, мог чувствовать их горячее прикосновение к своему телу.
   Бах! Бах! Бах!
   Прямо в сердце. В легкие. В печень.
   В мозг.
   Римо уже чувствовал объятия смерти.
   Сейчас, сейчас!
   Римо знал, что есть вещи, перед которыми бессилен даже Синанджу. От одиночного выстрела можно уклониться, одного человека можно ввести в заблуждение с помощью дыма или зеркал. Но двенадцать? Двенадцать?
   За это показавшееся ему бесконечным мгновение Римо успел хорошо рассмотреть лица всех охранников из расстрельной команды. Потные, желтые физиономии. У некоторых в глазах страх, у других гордость за то, что им предстоит сделать, гордость той лицензией на убийство, которую им выдали.
   Римо даже почувствовал напряжение, которое испытывали указательные пальцы охранников, застывшие на спусковых крючках.
   Все бесполезно, подумал Римо. Все бесполезно. Он уже отчетливо различал надвигающуюся Пустоту. Однако в то время, как его мозг переполняли картины грядущего разрушения, его тело впитывало в себя чжи — жизненную силу Вселенной. Подобно сладкому облаку, она проникала в его рот, затем опускалась в легкие и еще ниже — к центру его существа, располагавшемуся чуть пониже пупка. Поток энергии растекался из этого центра в кончики пальцев рук и ног, притекал к голове, словно десять тысяч муравьев пробираясь под кожу черепа.
   Боевое искусство, известное под названием Синанджу, было похоже на танец.
   Танец, фигуры которого ассасины передают от поколения к поколению.
   Но также оно выполняло роль ворот, трубы, по которой перетекает чжи. Количество передаваемой энергии зависело только от квалификации и физиологии исполнителя. Фигуры танца, разного рода сложные комплексы движений, вводили постороннего наблюдателя в заблуждение. Да, с помощью этих па тоже можно было убивать. Однако главное их предназначение все же состояло в том, чтобы открыть дорогу потоку чжи. После десятилетий постоянной практики они сами становились излишними.
   Для мастера Синанджу дверь к могуществу всегда была открыта.
   Приготовившись, Римо ждал. И когда его коснулся поток воздуха, он не стал гадать, отчего это и откуда. Подобно листку дерева, подхваченному порывом ветра, он полетел вместе с ним, быстро перебирая ногами по асфальту.
   Только когда все кончилось и стрельба прекратилась, Римо понял, что произошло.
   Коснувшийся его лица ветерок исходил от левой руки Чиуна, стоявшего в полутора метрах от своего ученика. Мастер использовал сопротивление воздуха для того, чтобы послать свое тело в противоположную сторону — вправо. В промежутке между дуновением ветра и грохотом выстрелов Римо успел отчетливо услышать звучавшее вразнобой неровное клацанье затворов автоматов.
   Пули взрыли асфальт в том месте, где он только что стоял. Римо начал резкий поворот вправо, с тем чтобы заставить хотя бы часть охранников прекратить огонь из боязни попасть в стоящего впереди собственного начальника. Но не успел.
   Через плечо он увидел, что охранники один за другим падают на землю. И увидел, почему.
   Мастер Синанджу придерживал за локоть охранника, стоявшего крайним в ряду. С помощью большого и указательного пальцев он развернул его автомат, нацелив огонь М-16 прямо в спины других охранников. Чиун также контролировал сухожилия своей жертвы, заставляя ее непрерывно нажимать на спусковой крючок.
   Когда магазин М-16 опустел, мастер отпустил охранника. На асфальте бились в предсмертных судорогах одиннадцать тел. Изумленный и устрашенный тем, что его заставили сделать, оставшийся в живых охранник швырнул на землю свой автомат, швырнул шлем и стремглав понесся к воротам.
   Римо смотрел, как он исчезает в темноте.
   Чиун уже вытащил факсы из рукава своего халата и сейчас в свете прожекторов изучал план местности, которым снабдил их Смит.
   — Может, мне тоже стоит на него взглянуть, — сказал Римо. — На тот случай, если нам придется разделиться.
   Увидеть документ Римо хотел совсем не поэтому. Просто он не желал, чтобы Чиун командовал парадом.
   Мастер без слов передал Римо документ. Судя по его жестам, выражению лица и состоянию духовной ауры, Чиун был недоволен.
   — Я думаю, сюда, — сказал Римо.
   Они пересекли широкую полосу асфальта и направились прямо к входу в главное здание, который, как ни странно, не охранялся. По расчетам Римо, на таком крупном предприятии должно было быть еще не менее дюжины охранников. Однако если они и были где-то поблизости, то никак себя не проявляли — как будто все умерли или приняли порошок. Через несколько секунд Римо решил, что последнее ближе к истине. Из дверей складов и производственных помещений вдруг толпами повалили рабочие. Они бежали со всех ног, улепетывая, словно крысы с вошедшего в пословицу тонущего корабля. Вместо того чтобы бежать к главным воротам, многие из сотрудников корпорации двигались по кратчайшему маршруту, перелезая прямо через изгородь.
   — Что-то здесь не в порядке, — сказал Римо.
   — Конечно, — подтвердил Чиун. — Наша задача как раз и состоит в том, чтобы навести порядок.
   — Я не это имел в виду, — сказал Римо. — Ребята, которые перелезают через забор с заточенной стальной лентой, делают это не ради тренировки. У них такой вид, будто за ними гонится дьявол.
   Чиуна это нисколько не взволновало. Открыв дверь в вестибюль, он оглянулся на Римо.
   — Сюда? — невинным тоном спросил он. — У меня больше нет такой роскоши, как карта...
   — Ага, ага, — сказал Римо, — сюда. — Пройдя вперед, он направился к лифту. Когда они оба вошли в кабину, Римо посмотрел на факс. — Нам нужен десятый этаж. Там находится медицинское отделение.
   Чтобы нажать кнопку этажа, Римо пришлось перегнуться через Чиуна. Когда мастер держал руки в рукавах, он не был способен действовать самостоятельно.
   Двери лифта раскрылись. Впереди лежал пустой коридор.
   Высунув голову наружу, Чиун с отвращением сморщил нос.
   — Они здесь, — сказал он. — И их много. Вонючки.
   Римо посмотрел на массивную стальную дверь, которая полностью перегораживала проход.
   — Кажется, папочка, — беззаботным тоном, не совсем соответствовавшим его подлинному настроению, сказал он, — то, что мы ищем, находится за дверью нумеро уно.
   Встав по обе стороны коридора, ассасины принялись осторожно двигаться вперед. Даже Римо, чье обоняние много лет назад было испорчено отвратительной пищей и порочным западным образом жизни, теперь мог почувствовать запах потребителей гормона.
   — О Боже! — простонал он. — Как будто здесь проходит съезд скунсов!
   — Было бы лучше, — сказал ему Чиун, — выбросить из головы подобные мысли. Судя по тому, что мы видели, это не скунсы...
   Римо кивнул. Как же бороться с неприятным запахом? Очевидно, нужно дышать через рот. Однако Чиун еще много лет назад научил его, что в Синанджу дышать через рот строго-настрого запрещено. По словам мастера, при таком дыхании совершенно невозможно правильно расположить язык, который должен лишь слегка касаться гортани. А неправильное положение языка препятствует прохождению потока чжи. Таким образом, перед Римо встал выбор: страдать от запаха чудовищ или оказаться не в состоянии бороться с ними. По сути дела, выбора у него не было.
   Римо где-то читал, что после чересчур интенсивного использования носовых рецепторов они становятся невосприимчивыми к запахам. С этой целью он начал учащенно дышать, стараясь втянуть в нос как можно больше вони.
   — Что ты делаешь? — спросил его Чиун. — Почему ты производишь столько шума?
   — Я пытаюсь сделать свой нос бесчувственным.
   — Тогда просто дыши через рот!
   Вспомнив о тех многих месяцах, когда он только и делал, что учился правильно держать язык, Римо хотел было запротестовать, но вовремя сдержался. В конце концов, какая от этого польза?
   Огромная, от пола до потолка, дверная рама была изготовлена из закаленной стали. Громадные болты скрепляли ее со стальными балками, поддерживавшими внешние стены здания. Сама дверь, казалось, была украдена из какого-то банковского хранилища. Спереди на ней красовался гигантский засов и три ряда тумблеров. Дверь была закрыта и, по всей видимости, заперта.
   Протянув руку, Римо пальцами провел по миллиметровому сварочному шву между дверью и рамой.
   — Ее точно заперли, — сказал он.
   Чиун подошел поближе, поднял голову и приложил ухо к холодной стали.
   — Что там? — спросил его Римо.
   Мастер нетерпеливо махнул рукой, призывая его к молчанию.
   — Ш-ш-ш! — сказал Чиун. — Слушай!
   Римо тоже прислонил голову к двери. Сквозь толщу металла доносились стонущие звуки. Стонал не человек и не животное. Это был скрежет металла, гнущегося под колоссальным давлением.
   По ту сторону двери находилось нечто живое, которое в свое время было там заперто, а теперь желало выбраться наружу.
   — Оно выворачивает замок, — сказал Римо, отстранившись от двери. Не успел он договорить эту фразу, как громадный засов пришел в движение. Немного покачавшись, он тут же выгнулся дугой.
   Ассасины поспешно отступили назад. Засов отскочил, и вместе с ним полетели многие болты.
   — Нам надо найти какое-нибудь укрытие, и побыстрей, — сказал Римо.
   — Нам не пристало бежать, — сказал Чиун. — Мы должны остаться и биться здесь.
   — Но мы даже не знаем, сколько их!
   Зазор между дверью и рамой постепенно становился шире — дверь медленно отворялась.
   — Их слишком много, — сказал Чиун. — Тебе от этого легче?

33

   Джимми Коч-Рош не стал выяснять, на что похожа та тварь, которая гонится за ним. К тому времени, когда она приблизилась к решетке, адвокат, стараясь ползти как можно быстрей, уже был за поворотом вентиляционного хода. Его голые колени покрылись ссадинами и кровоточили, но это сейчас волновало его меньше всего.
   Где-то в дальнем уголке его охваченного паникой сознания все же билась мысль, что сопящее за спиной создание не может быть увеличившимся в объемах потребителем гормона. Это должно быть нечто достаточно миниатюрное для того, чтобы суметь пролезть в вентиляционный короб и затем свободно передвигаться по нему.
   Где-то сзади заработали вентиляторы, обдавая горячим воздухом вспотевшую спину Коч-Роша. Воздух принес с собой не только тепло, но и ужасную вонь.
   Пахло мускусом, фекалиями и еще чем-то очень противным.
   Коч-Рош вздрогнул и пополз еще быстрее.
   Хоть он и не знал, что это такое, но точно знал, что оно к нему приближается. Лязганье когтей раздавалось все ближе и ближе.
   Нужен план, подумал адвокат. Нужно придумать какой-то план. Двигаясь вперед, он ломал голову в поисках решения проблемы. В замкнутом пространстве и темноте у него нет никаких шансов устоять против чудовища. Но если он сможет добраться до следующей вентиляционной решетки и пролезть в нее, спустившись в какую-нибудь комнату или коридор, то даже если чудище прыгнет следом, у него будет шанс ускользнуть. В комнате или коридоре можно будет где-нибудь спрятаться; он или сумеет где-то запереть тварь, или запереться сам.
   План был вполне реальным. Проблема, однако, заключалась в том, что никаких признаков вентиляционной решетки пока не наблюдалось. Впереди было темно, как в погребе.
   Не оборачивайся, сказал себе Коч-Рош. Ради Христа, продолжай ползти вперед. Его колени быстрее застучали по стальной поверхности вентиляционного хода.
   В темноте адвокат не смог разглядеть место, где коридор оканчивался тупиком, расходясь в стороны под углом в девяносто градусов к прежнему направлению, и ударился головой о твердую поверхность. Из глаз Коч-Роша посыпались искры, но сознания он не потерял — не позволил себе потерять.
   Потерять сознание значило умереть.
   Оправившись от шока, юрист принялся лихорадочно стягивать с себя рубашку. Вполне возможно, что зверь сможет найти его по запаху — хотя как он может учуять что бы то ни было, кроме себя самого, оставалось загадкой. Однако все же надо попытаться его запутать. Коч-Рош изо всех сил зашвырнул рубашку как можно дальше вправо, затем повернулся и на полной скорости двинулся в противоположном направлении.
   Если этот трюк сумеет задержать создание хотя бы на несколько секунд, то, возможно, и этого будет достаточно для спасения.
   Однако перепуганный адвокат в тот момент не мог сообразить, что его разбитые колени оставляют за собой кровавый след. Именно по этому следу, следу свежей крови, и шла неведомая тварь.
   Сердце адвоката едва не выскочило из груди, когда он увидел впереди выбивающиеся из-под пола лучи света. Подобравшись к решетке, он изо всех сил набросился на нее, вырвал из гнезда и сбросил на пол находившегося внизу офиса.
   За его спиной слышалось рычание быстро приближавшегося неизвестного существа.
   Если бы Коч-Рош не оглянулся, то, возможно, успел бы ускользнуть. Но он оглянулся. И при виде надвигавшейся на него подопытной росомахи, у которой из головы торчали разноцветные провода, замер на месте.
   В течение сорока пяти из прожитых им сорока девяти лет Джимми Коч-Рошем владел один тайный страх. Он все время боялся того, что нечто громадное, волосатое и сильное схватит его и сотворит что-то ужасное — станет его терзать, рвать на части, даже убивать. В реальном мире эта тварь могла принимать множество различных форм. Учитель физкультуры в школе. Старшеклассник, который ежедневно конфисковывал у юного Джимми деньги на завтрак. Различные головорезы и мордовороты, которые, видя его маленький рост, предчувствовали легкую наживу. Даже во время учебы на юридическом факультете Коч-Рошу иногда угрожали те, кто был выше его ростом. Только после того, как Коч-Рош получил общенациональную известность, его давние страхи отступили в тень.
   Но не исчезли совсем — несмотря на то что теперь он был богатым и влиятельным человеком.
   Они просто ждали своего часа.
   Ирония судьбы, однако, заключалась в том, что когда Джеймс Марвин Коч-Рош наконец столкнулся лицом к лицу со зверем, который должен был его убить, этот зверь оказался гораздо меньше самого Коч-Роша. И на двадцать восемь килограммов легче.
   Тем не менее росомаха легко компенсировала свои небольшие размеры другими достоинствами, которых для Коч-Роша оказалось вполне достаточно. Разъяренный зверь укусил адвоката в плечо, и громадные клыки впились в его плоть словно раскаленное железо. Кости Коч-Роша затрещали. Адвокат отчаянно взвизгнул, его каблуки забарабанили по стальной поверхности, и тут росомаха вонзила клыки в шею Коч-Роша. Убедившись, что крепко держит свою жертву, зверь принялся раздирать ее когтями.

34

   Филлмор Финг резко остановил электрокар у входа в свою приемную и стремительно вбежал в нее. Фарнхэм следовал за ним по пятам. Секретарша давно уже исчезла; оставшиеся от нее отходы — пачка копирки, тюбик губной помады и пакетик мятных леденцов — указывали путь к двери с надписью «Пожарный выход». Когда отец и сын вбежали в личный кабинет Филлмора, Фарнхэм захлопнул за собой дверь и надежно запер ее на ключ.
   — Что теперь, па? — спросил он.
   — У нас нет выбора, — сказал ему Филлмор, протягивая руку к стоящему на столе телефону.
   Нажав кнопку автоматического вызова склада и дождавшись ответного гудка, он сказал:
   — Мы должны убить всех подопытных.
   — Ну да, конечно, но как?
   — У нас на складе находится достаточно цианида, чтобы уничтожить население небольшого города, — сказал Филлмор. — Все достаточно просто. Нужно всего лишь пробурить в сейфовой двери небольшое отверстие и закачивать туда отравляющий газ до тех пор, пока они все не умрут.
   — Папа, а ты не забыл, что там все еще могут быть живые люди — из тех, кто не потерял человеческий облик?
   Старший Финг мрачно посмотрел на своего теперь, несомненно, единственного сына.
   — Мы ничего не можем для них сделать, — сказал он. — Все, кто остался в медицинском отделении, уже разорваны на мелкие кусочки. Сейчас мы должны не допустить огласки. Это главное. Если мы сумеем сохранить в тайне то, что произошло в последние сутки, то в худшем случае сделаем неплохой бизнес в третьем мире. А в лучшем — сможем действовать в соответствии с первоначальным планом. Но если известия о происшедшем несчастье станут достоянием гласности, то для корпорации все будет кончено. Такой отрицательной рекламы нам не пережить. «Импостер гербалистикс» тоже пойдет ко дну.
   Даже Фарнхэма это известие застало врасплох.
   — Господи, па, ты хочешь сказать, что мы потерпим крах?
   — Я хочу сказать, что мы отправимся прямиком в тюрьму, если не на виселицу, — сказал Филлмор. Он со злостью посмотрел на телефонную трубку. На складе никто не отвечал. Финг-старший повесил трубку и попытался соединиться с техническим центром.
   В это время на ум Фарнхэму пришла одна мысль. Важная мысль.
   — Па, ведь Фосдик тоже там!
   — Черт побери, что случилось с ночной сменой? — вместо ответа закричал патриарх. — Неужели все ушли домой? Пойдем, Фарнхэм, — бросив трубку, наконец сказал он. — Нам придется самим все сделать.
   Филлмор первым покинул свой кабинет. Внимательно оглядев приемную, он осторожно приблизился к выходившей в коридор арке. Однако, высунув голову наружу, он разглядел метрах в тридцати от выхода чей-то темный силуэт. Финг-старший юркнул обратно так быстро, что едва не сбил с ног Фарнхэма.
   — Сюда нельзя, — прошептал он своему сыну. — Там американский компьютерщик.
   — О черт! — простонал Фарнхэм.
   Филлмор уже возвращался в кабинет. Снова заперев дверь, он прошел в свою личную ванную. Когда через несколько секунд Финг-старший появился снова, он держал в руках автомат, а боковой карман его пиджака оттопыривали запасные магазины.
   — Вот те на! — воскликнул Фарнхэм, поспешно покидая линию огня. — Эй, ты хоть знаешь, как этим пользоваться?
   Финг-старший передернул затвор, посылая в ствол первую из содержащихся в магазине тридцати пуль, и поставил автомат на стрельбу очередями.
   — Теперь, — с улыбкой сказал Филлмор, — я готов к бою.
   — Надеюсь, ты не запачкаешься ружейным маслом, — сказал Фарнхэм.
   Филлмор сел за свой громадный стол. Держа в руках автомат, он прицелился в точку, находившуюся непосредственно между двумя серебряными ручками входной двери.
   — Сначала, — сказал он, — я собираюсь пристрелить мистера миллиардера, а потом выслежу того костлявого белого подонка, из-за которого у нас начались все эти неприятности.
   — Но ведь Стерновски пытался нас предупредить, па. Ты разве не помнишь? В то время как Фосдик настаивал на том, чтобы продолжать выполнение программы, Карлос говорил, что мы нарвемся на неприятности. Он уже несколько дней назад предлагал уничтожить подопытных людей — задолго до того, как появились тревожные признаки. Он еще сказал, что мы должны убить подопытных до того, как они очнутся, что это наш последний шанс. Разве ты не помнишь? Это было непосредственно перед тем, как он ушел.
   — Он должен был убедить нас выслушать его, а не уходить, — отрезал Филлмор. — Если бы он выполнил свой долг, то мы, может быть, не попали бы в такую заварушку.
   — По правде говоря, ты тогда его уже уволил, па.
   — Он еще не знает, что значит быть уволенным, — сказал Филлмор. — Но скоро узнает.
   Фарнхэм Финг понял, что не стоит и пытаться урезонивать своего отца, когда он находится в таком настроении, да к тому же еще неплохо вооружен. Вместо этого наследник состояния семьи Финг бочком двинулся вдоль стены, стараясь как можно дальше отойти от дверей. Нужно держаться подальше и от американца, которого свел с ума гормон, и от своего старика, который безумен от природы.
   Дивейна Корба, а точнее его новое, улучшенное издание, нисколько не смущал ни растущий по всему его телу густой коричневый мех, ни дерзко торчащий сзади маленький хвост — по правде говоря, он, наоборот, не мог дождаться, когда этот хвост как следует вырастет, чтобы за ним можно было бы гоняться. Чтобы дать место отростку, Корб уже оторвал соответствующую часть одежды.
   Самый богатый в мире человек, известный ранее под кличкой Толстый Мальчик, отныне стал Корбом Великолепным. Такие абстракции, как программное обеспечение и база данных, больше его не интересовали. В голове Корба подобные вещи просто не умещались. В своем прежнем состоянии он назвал бы это крайней информационной перегрузкой.
   За последние десять минут не только значительно увеличился объем его мышц, но и радикально изменилось состояние всех его пяти чувств — особенно слуха, зрения и обоняния, которые вдруг стали сообщать об окружающем мире значительно больше информации. С разных направлений к Корбу теперь поступало столько информации, что он не мог удержать ее в своем мозгу больше чем на какую-то долю секунды. Затем она исчезала, уступая место новым данным. Картина окружающего мира была настолько детальной и занимала в его голове столько места, что бывший компьютерный гений просто не мог вспомнить, что именно он видел, слышал или пробовал всего несколько секунд назад.