От танка осталась лишь груда пылающих обломков, а рядом с ней стояла фигура, один взгляд на которую наводил неописуемый ужас. Отблески пламени на застывшем лице Шивы казались порождением адского пламени, и в следующее мгновение Чиун увидел, как его фигура шагнула к дымящейся глыбе, которая была когда-то танком Т-62, и нагнулась. Руки, не обращая внимания на жар, идущий от раскаленного металла, принялись рвать его, пока на свет не появилось нечто, с виду напоминавшее почерневший гранат, если бы не зиявший, как рваная рана, оскал зубов. Шива-Дестроер приподнял голову над обломками, и вслед за ней показалось обуглившееся тело. Сосредоточенно и безжалостно Шива принялся раздирать труп на части, срывая кожу, круша кости и перемалывая их в пыль. Уничтожая останки Джиро Исудзу, он, не переставая, исполнял все тот же ужасающий танец смерти.
   Наконец, он взял обеими голову Джиро и поднес ее к лицу.
   — Я низвергаю тебя в пучину ада, японец! — проревел Шива, и сжав ладони, смял хрустнувший под его пальцами череп.
   — Вот та судьба, что ожидает врагов Синанджу! — громко проговорил Чиун.
   Уронив на землю то немногое, что оставалось от человека по имени Джиро Исудзу, Шива медленно обернулся, и обратил горящий холодным пламенем взор на Мастера Синанджу. И Чиун шагнул навстречу Дестроеру.
   Изо рта человека, в котором с трудом можно было узнать Римо Уильямса, раздался ровный, безжизненный голос:
   — Так свершилось моя месть.
   Чиун склонился в глубоком поклоне.
   — Теперь, когда ты закончил, я требую вернуть мне сына.
   — Поосторожней выбирай слова, обращаясь ко мне, кореец! Ты видишь своего сына лишь благодаря моей милости — он не смог бы выжить после такого падения.
   — И благодарность моя не знает границ. Не ощутив мыслей Римо, я решил, что он погиб.
   — Смерть не коснется того, кто стал моим земным воплощением.
   — С течением времени, конец наступает для каждого человека, — упрямо продолжал Чиун. — Может быть, то же происходит даже с богами.
   — Знай же, Мастер Синанджу, что эта оболочка из плоти и крови существует лишь до того дня, когда я призову ее к себе. Ты сделал своего сына превосходным вместилищем для моего духа, но час мой еще не настал.
   Скоро, возможно очень скоро, он наступит, и тогда я заберу его навеки, оставив тебя проливать безутешные слезы.
   — На то твоя воля, Величайший из Богов, — ответил Мастер Синанджу. — Но до этого часа он мой, и я требую его возвращения.
   Голос Шивы надолго замолк. Наконец он произнес:
   — Не пытайся противиться моей воле, Мастер Синанджу.
   Чиун еще раз поклонился.
   — Я лишь песчинка на дороге, по которой мчится неумолимая колесница судьбы.
   — Неплохо сказано. А теперь, я возвращаю твоего погибшего тигра.
   Храни его силы, ибо настанет час, когда они мне потребуются.
   И с этими словами горевший в глазах Шивы огонь начал меркнуть.
   Заострившиеся черты лица расслабились, веки закрылись, и Римо, словно сдувшийся воздушный шар, мягко опустился на землю.
   Билл Роум осторожно подошел поближе, Шерил, зажавшая рукой рот, укрылась за его плечом.
   — Он... мертв? — спросил Роум.
   Чиун помедлил с ответом. Приложив ладонь к груди Римо он ощутил слабое, но ровное сердцебиение.
   — Да, — наконец, ответил Мастер Синанджу. — Его не стало.
   Шерил, не обращая внимания на копоть и грязь, опустилась на землю, и закрыла лицо руками. Ее плечи тряслись, но она не проронила ни звука.
   — Если хотите, — тихо сказал Билл Роум, — мы похороним его на земле Сан Он Джо. Я не верю, что в вашей легенде говорится то же, что и в моей, но я дал слово.
   — Нет, — торжественно проговорил Чиун, осторожно беря тело Римо на руки. — Я понял, что ты был прав, Санни Джо Роум. Только потому, что наши предания в чем-то совпали, мы не можем считаться братьями. Я забираю Римо домой. Отведи меня туда, откуда улетают самолеты, я подожду, пока смогу увезти своего погибшего сына.
   Билл Роум кивнул. Взгляд его скользнул по дымящимся обломкам танка.
   — Бронзини тоже не стало. Ни один человек не смог бы выжить после такого чудовищного взрыва.
   — После смерти он стал тем, кем в жизни лишь притворялся, — сдержанно заметил Чиун.
   — Да, он погиб, как герой. Жаль, что никто не успел заснять это на пленку. Он был бы доволен.
   Внезапно в небе над городом появились несколько большегрузных С-130. Из них одна за другой посыпались маленькие черные фигурки, над которыми раскрывались белые бутоны парашютов. Казалось, кто-то бросил на гладь голубого шелка горсть пушинок.
   — Похоже, это десант рэйнджеров, — подняв голову, сказал Билл Роум.
   Мастер Синанджу не стал смотреть в небо.
   — Слишком поздно, — мрачно проговорил он. — Они всегда появляются слишком поздно.

Глава 23

   Прошла неделя. Неделя, за которую потрясенная страна пыталась прийти в себя. Юма была объявлена зоной национального бедствия, и в город потекли добровольцы и пожертвования еще до того, как были преданы земле тела погибших. Конгресс провел собственное расследование произошедшего, но в окончательном отчете, когда он лег на стол президента, ни на одной из шестнадцати тысяч страниц не говорилось о том, что на рождество главнокомандующий отдал приказ сбросить ядерную бомбу на американский город.
   Эта печальная страница истории Соединенных Штатов не был занесена в анналы, и поэтому лишь горстка людей знала о том, что Юму спасло лишь телевизионное обращение ныне покойного Бартоломью Бронзини. И еще, из-за этого упущения дебаты, разгоревшиеся вокруг подлинной роли Бронзини в Битве за Юму так никогда и не были прекращены.
   Постепенно, страна возвращалась к нормальной жизни. Первого января отмечался Новый год, и пришедшее с ним новое десятилетие, и, хотя обычные торжества не были на этот раз такими пышными, никто не встречал этот праздник с такими глубокими чувствами, как жители Юмы, штат Аризона, где многие американцы впервые по-настоящему узнали, что значит быть свободными.
* * *
   В первый день наступившего нового года, Римо Уильямс открыл глаза. Он увидел перед собой белоснежный потолок отдельной палаты в санатории Фолкрофт. В голове его царила такая же девственная пустота.
   В первый момент врач подумал, что глаза открылись лишь под воздействием бессознательного рефлекса — его пациент находился в коме уже целую неделю.
   Проверив реакцию зрачков, он бросился к телефону и вызвал доктора Харолда У.
   Смита.
   Войдя в палату, Смит первым делом тактично выпроводил врача, и, лишь когда тот удалился, присел к кровати, на которой лежал Римо, отметив, что ужасные синяки, покрывавшие его шею, уже начали проходить. Обращенный на доктора взгляд Римо то и дело затуманивался.
   — Смитти, — хрипло проговорил Римо.
   — Что ты помнишь? — прямо спросил Смит.
   — Падение. У меня не сработал парашют. Я пытался уменьшить вес, чтобы спланировать, и у меня почти что получилось, но потом я допустил ошибку.
   — Какую же?
   — Открыл глаза. До этого момента, все шло замечательно. А потом пустыня словно обрушилась на меня. После этого, помню только темноту.
   — Тебе сильно повезло, что ты остался в живых. На шее оказалось всего лишь растяжение связок. Поразительно, как ты ухитрился ее не сломать, — Все просто. Я всего лишь упал лицом вниз. А где Чиун?
   — Я сообщил ему, скоро он будет здесь. Римо, есть несколько вещей, о которых ты должен узнать...
   Упираясь обеими руками в матрас, Римо, кряхтя, попытался приподняться.
   — Какие именно?
   Прежде, чем Смит успел ответить, в комнату проскользнул Мастер Синанджу. На нем было простое голубое кимоно без рисунка.
   Римо слабо улыбнулся.
   — Привет, Папочка. Знаешь, по дороге на съемки со мной приключилась странная штука.
   Суровое лицо Чиуна тут же смягчилось, но затем, как только он увидел под стоявшей на столе маленькой елкой бирюзовую коробочку, застыло снова.
   — Давно он пришел в себя? — спросил Мастер Синанджу у Смита.
   — Всего лишь пару минут.
   — И так и не удосужился открыть подарок, который я так заботливо для него приготовил? — с раздражением заметил Чиун.
   — Подарок? — недоверчиво переспросил Римо.
   — Да, неблагодарное ты существо! — ответил Чиун, подходя к елке. Взяв коробочку, он вручил ее своему ученику, подставившему сложенные ладони.
   — Совсем легкая, — заметил Римо, взвешивая на руке подарок.
   — В ней находится поистине бесценный дар, — заверил его Чиун.
   — Правда? — спросил Римо, пытаясь усесться повыше. — А Рождество уже наступило? Можно его открыть?
   — Рождество прошло неделю назад, — сообщил ему Смит.
   — Я отключился на целую неделю! Ничего себе, вот это был прыжок!
   — Возможно, это всего лишь очередное проявление лени, свойственной тебе, как белому, — спокойно предположил Чиун.
   — Рад слышать, что праздничное настроение не окончательно подпортило то сочувствие, с которым ты обычно относишься к ближним, — сухо заметил Римо.
   — Пока ты бездельничал, валяясь в постели, — продолжал Чиун, — я пытался объяснить твоему императору, что, несмотря на проваленное задание, винить тебя все-таки не стоит. Действительно, теперь я вынужден снова сопровождать тебя, но...
   — Проваленное? — переспросил Римо.
   — Бронзини мертв, — тихо сказал Смит.
   — Что произошло? — ошарашенно проговорил Римо.
   — Это долгая история, — ответил доктор. — Когда ты поправишься, я готов сообщить тебе все подробности. Сейчас же достаточно сказать, что Бронзини стал национальным героем.
   — Правда?
   — Он спас город.
   — В самом деле?
   — Но об этом никто не должен знать, — поспешил предостеречь Смит.
   — Что ж, буду нем, как рыба. По правде говоря, этот парень мне не слишком понравился.
   — Наверное, ты не успел узнать его как следует.
   — Вообще-то, я видел Бронзини только мельком, — признался Римо. — Он показался мне самодовольным болваном.
   — Вполне возможно, — согласился Смит. — У Барта был противоречивый характер.
   — Кстати, — добавил он, поворачиваясь к Чиуну, — только что были обнародованы результаты вскрытия Немуро Нишитцу. Судя по всему, он умер от отека верхних дыхательных путей, спровоцированного обычной простудой.
   Насколько я помню, вы сообщили, что устранили его собственноручно.
   — Кто такой Немуро Нишитцу? — поинтересовался Римо, но ответа так и не получил.
   — Я уже рассказал вам, что этот Бартоломью Бронзини в предыдущем воплощении на самом деле был Александром Македонским? — спросил в ответ Чиун.
   — Кем? — взорвался Римо.
   — Не могу сказать, что успел свыкнуться с этой мыслью, — сказал Смит.
   — Тем не менее, это правда. И один из моих предков отправил его на тот свет.
   — Насколько я помню, Александр умер от малярии.
   — Да, именно так записано в исторических хрониках. Но правду о настоящей судьбе Александра можно найти лишь на страницах Летописи Синанджу, и состоит она в следующем...
   — Неужели мне придется это выслушивать? — с кислой миной спросил Римо.
   — Я ведь, все-таки, болен.
   Лицо Чиуна раздраженно скривилось.
   — Это чрезвычайно поучительная история, — назидательно заметил он.
   — Именно эти слова я слышал все тридцать раз, когда ты мне ее рассказывал, — простонал Римо, скрещивая на груди руки.
   — На этот раз я обращался не к тебе, а к Смиту, — парировал Чиун, несмотря на то, что даже прослушав мой рассказ тридцать раз, ты так и не оценил всей его красоты.
   — Увы, эстетические переживания, связанные с малярией, навсегда останутся для меня загадкой, — проворчал Римо.
   — Итак, — продолжал Чиун, обращаясь к Смиту, — во времена Александра Македонского Мастера Синанджу находились на службе у Индии, из-за небольшого недоразумения, произошедшего с другим постоянным клиентом, Персидской империей.
   — Что в переводе на человеческий язык, — вставил Римо, — означает: индусы платили больше денег. — Не помню, чтобы об этом что-нибудь говорилось в Летописи Синанджу, туманно заметил Чиун.
   — Загляни в «Приложения», — посоветовал Римо.
   — А если ты будешь и дальше мешать моему рассказу, то приложить придется тебя, — проговорил Чиун, но уже более умеренным тоном. — В то время, когда Мастер Синанджу находился на службе в Индии, этот больной грек обрушился на Персию и уничтожил сию замечательную империю. Это новость необычайно расстроила Мастера.
   — Перевожу: он начал подумывать, не переметнуться ли ему в очередной раз на другую сторону.
   — И тогда он отправился к индийскому султану, — продолжал Чиун, притворившись, будто не замечает нападок Римо, но, тем не менее, мысленно добавив его слова к длинному списку обид, которые нанес ему ученик за все годы их знакомства, — правителю земель, которым угрожал этот сумасшедший грек по имени Александр. Султан пообещал Мастеру золотые горы, если тот уничтожит врага. Тогда Мастер Синанджу отправил к Александру посланца, который доставил ему пергамент, сказав, что в нем предначертана судьба завоевателя. Но заглянув в свиток, грек впал в ярость и убил посланника.
   Судя по всему, записка была по-корейски, а Александр не умел читать на этом достойнейшем из языков. Чиун сделал театральную паузу.
   — И что же случилось потом? — спросил заинтригованный Смит.
   — С тех пор Синанджу жила спокойно и счастливо, — ответил Римо.
   — Это единственное, в чем ты оказался прав, — бросая недобрый взгляд на своего ученика, заметил Чиун. — Да, в деревне действительно воцарились мир и спокойствие, потому что посланец Мастера был болен малярией. К тому времени, когда он добрался до Александра, болезнь начала прогрессировать, поэтому жестокое убийство было для него своего рода избавлением. К сожалению, Македонский тоже успел заразиться, и вскоре умер, так ничего и не поняв. — Понятно. А что же было написано в пергаменте?
   — Всего две строчки, — просиял довольный Чиун, — «Вы больны малярией» и еще старинное корейское выражение, которое в приблизительном переводе звучит как «Ага, попался!».
   — Замечательно, — проговорил Смит.
   — Этот рассказ покажется вам еще более чудесным, Смитти, если вы задумаетесь о том, что он не имеет ни малейшего отношения к тому парню, который умер от простуды, — проворчал Римо.
   — Я как раз собирался к нему перейти, — шикнул на него Чиун. — Когда я повстречался с этим Бронзини...
   — Одну минуточку! — воскликнул Римо. — Так ты виделся с Бронзини?
   Значит, тебе все-таки удалось попасть в Юму! Интересно, как ты этого добился — похитил жену Смита?
   — К твоему сведению, я ездил туда в качестве корреспондента журнала «Звездный дождь».
   — Никогда о таком не слышал.
   — Конечно же, нет. Там платят по доллару за слово, в отличие от бульварных газеток, которыми ты интересуешься.
   — Поправка принимается.
   — Так вот, — снова заговорил Чиун, — увидев, что у бывшего грека, Бронзини, простуда, я, зная, как стар и немощен Нишитцу, решил передать актера в руки японских захватчиков. — Захватчики? — переспросил Римо. — Ты имеешь в виду, съемочную бригаду?
   — Нет, японскую армию, — ответил Чиун.
   — Он шутит, да? — спросил Римо, но Смит не проронил ни слова.
   — Я знал, что убив Нишитцу, — как ни в чем не бывало продолжал Чиун, я стану причиной гибели невинных детей. Однако в случае, если тот умрет естественной смертью, его оккупационная армия будет деморализована, и не предпримет никаких ответных мер.
   — Оккупационная армия? — неслышно, одними губами проговорил Римо.
   — Именно так бы все и произошло, не вступи в игру ядерный бомбардировщик.
   Смит кивнул.
   — Нам повезло, что Бронзини удалось бежать из тюрьмы. Только его известность помогла убедить военных не бомбить Юму.
   — Что? — не выдержав, вскричал Римо. — Японцы собирались сбросить на город атомную бомбу?
   — Да нет же, американцы! — поправил его Чиун.
   — Ты меня разыгрываешь, — не сдавался Римо, и, повернувшись к Смиту, спросил:
   — Правда же, это розыгрыш?
   — Я же говорил, что это длинная история, — вздохнул тот. — И тем не менее, все, что ты слышал — правда. Чиун помог предотвратить катастрофу, и президент чрезвычайно за это признателен.
   — Мы обсудим этот вопрос позднее, — величественно отозвался Чиун. Возможно, когда вернемся к нашим переговорам по контракту.
   От одного упоминания слова «контракт» Смит вздрогнул всем телом.
   — Прошу прощения, но меня ждет срочное дело.
   Чиун церемонно поклонился.
   — Передавайте мои наилучшие пожелания кузену Милбурну.
   — С удовольствием, если мы когда-нибудь снова станем с ним разговаривать. Он был крайне расстроен тем, что для своего репортажа вы избрали поэтическую форму. Милбурн утверждает, что настоятельно просил вас этого не делать.
   — Этот человек — невежественный обыватель, который не в состоянии оценить подлинного шедевра, который попал к нему в руки по цене всего лишь в доллар за слово, — резко проговорил Чиун.
   — Думаю, что этого я передавать ему не стану. Кстати, он вернул рукопись, взяв с меня обещание, что я лично ее перепишу.
   — Я не допущу, чтобы мое имя стояло под вашими опусами, Смит. Пускай ее подпишет кто-нибудь другой. Может быть, Римо с удовольствием примет на себя бремя авторства. Но прошу вас проследить, чтобы чек был выписан на мое имя.
   — Мы вернемся к этому позднее, — поспешил сказать Смит, закрывая за собой дверь.
   — У меня такое чувство, что я много чего пропустил, — сообщил Римо Чиуну, когда они остались наедине. — Так значит, ты тоже был в Юме?
   — Это теперь уже в прошлом, и я хочу, чтобы ты поскорее о нем забыл.
   Сейчас ты в Фолкрофте, в полной безопасности.
   — Да, это я уже понял. Жаль, мне хотелось бы попрощаться с Шерил. Я так и не успел как следует с ней познакомиться.
   — Забудь о ней, — поспешно проговорил Мастер Синанджу. — Почему бы тебе не открыть свой рождественский подарок?
   — Знаешь, а ведь я для тебя подарка не приготовил.
   — Ничего страшного, — махнул рукой Чиун. — Уверен, что когда ты окончательно придешь в себя, то осыплешь меня дарами, которых я несомненно заслуживаю. Хотя я уверен, что ни один из них не сравнится с тем, что я приготовил для тебя.
   — Ты сам его сделал? Приятно слышать, что и ты наконец проникся рождественской атмосферой, — сказал Римо, развязывая серебряную ленточку, пусть и на неделю позже.
   Внезапно он остановился.
   — На съемках я познакомился с одним человеком, Санни Джо. С ним все в порядке?
   — Увы, нет, — ответил Чиун. — Ты никогда его больше не увидишь.
   — Жаль, он мне понравился.
   — Не знаю, я с ним не был знаком.
   — Тогда откуда ты знаешь, что он умер? — подозрительно спросил Римо.
   — Он был другом Бронзини, а всех его знакомых казнили японцы.
   — Черт!
   Сорвав оберточную бумагу, Римо принялся возиться с крышкой маленькой картонной коробки. Грусть, проступившая у него на лице, сменилась радостным предвкушением, но, как только он открыл коробку, лицо у него вытянулось.
   — Она пустая! — выпалил он.
   — Как это похоже на белых! — скривился Чиун. — Твоя неблагодарность ранит меня в самое сердце.
   — Неблагодарность тут ни при чем, просто я...
   — Разочарован? — подсказал Чиун.
   — Да, что-то вроде этого. Ну, хорошо, я действительно немного разочарован. Здесь же ничего нет.
   — Взгляни повнимательней.
   Озадаченный, Римо поднес коробку поближе к свету, и тщательно осмотрел каждый уголок.
   — Все так же пусто, — пожаловался, наконец, он.
   — До чего же ты все-таки глуп.
   Отложив коробочку, Римо скрестил на груди руки.
   — Отлично, я проспал целую неделю, так что неудивительно, если я плоховато соображаю. Тогда объясни мне, наконец, что это значит.
   — Я подарил тебе вещь несравненной красоты, а ты порвал ее на мелкие кусочки.
   — Так подарком была эта коробочка? — изумленно спросил Римо.
   — Не просто коробочка, — поправил его Чиун. — Я тщательно выбрал ее из сотен других, отбросив многие, которые показались мне недостойными, чтобы нести в себе этот подарок.
   — С виду — обыкновенная картонная коробка, — мрачно заметил Римо.
   — Оберточная бумага был бирюзовая. Я выбрал для нее твой любимый цвет.
   — В самом деле?
   — Ну, может быть, один из самых любимых.
   — Что ж, мне действительно симпатичен бирюзовый — после красного, синего желтого, зеленого и оранжевого. Нет, пожалуй, еще, темно-коричневого.
   — Я завязал коробку серебряной ленточкой. На нее мой выбор пал потому, что серебро превосходно сочетается с бирюзой, так тщательно мною подобранной для обертки. Наконец, когда я добыл все это, то целый вечер медитировал, глядя на коробку, и только внутренне подготовившись к столь важному событию, я обернул ее бумагой и повязал сверху ленточку, сделав великолепный узел, который твои детские пальцы разорвали, даже не потрудившись задуматься над вложенным в него трудом.
   — Извини. Наверное, я совсем потерял голову в горячке.
   Суровое лицо Чиуна слегка смягчилось.
   — Может быть, я смогу восстановить этот бесценный подарок, ведь, по сути, он всего лишь символ чего-то значительно большего.
   — Чего же?
   — Отцовской любви. Ведь я — единственный отец, которого тебе довелось иметь.
   — О! — сказал Римо, и наконец, все понял.
   — Как я смогу тебя отблагодарить? — спросил он, держа в руках простую бирюзовую коробочку, которая больше не казалась пустой.
   — Ты уже это сделал, — мягко проговорил Чиун. — Ведь у меня есть ты, подлинное сокровище Синанджу.
   Чиун просто сиял от счастья, и Римо улыбнулся ему в ответ. Казалось, их радость словно осветила всю комнату.
   — Это самое лучшее Рождество из всех, которых у меня никогда не было, сказал Римо, ничуть не покривив душой.