Деймон кивнул.
   – Конечно. А пока я что-нибудь выпью и приму душ. – Он взглянул на Поля. – Поль, я хочу представить вас мисс Хардинг, она няня и компаньонка Аннабель.
   Поль тепло улыбнулся ей, и Эмма заставила себя улыбнуться ему в ответ.
   – Она, несомненно, классом выше Бренды Лоусон, – заметил он Деймону, когда Эмма и Аннабель скрылись в доме.
   Деймон без настроения закурил сигарету.
   – Да, – сказал он задумчиво. И добавил: – Не сближайся с ней, хорошо?
   Поль нахмурился.
   – А что такое? – полюбопытствовал он, но Деймон, не отвечая, прошел в дом.
* * *
   Эмма тщательно оделась перед предстоящим разговором с Деймоном Торном. Обычно по вечерам она, Луиза и Тэнси ужинали вместе в одной из маленьких комнат на первом этаже, которые выходили на террасу, откуда открывался вид на пляж за домом. Они не переодевались специально к ужину, обходясь без лишних условностей. Часто Эмма приходила на ужин в брюках и свитере и наслаждалась спокойной раскованной атмосферой, царившей за едой. Но сегодня не было и речи о какой-либо раскованной атмосфере, ей было сообщено через горничную, Руди, что мистер Торн и мистер Римини ожидали ее и Луизу к ужину в главном салоне. Однако сначала ей предстоял разговор с Деймоном. Мысль об этом вытеснила все другое из ее головы.
   Она выбрала строгих линий темно-синее платье с высоким воротником-стойкой, гофрированной от бедер юбкой и полудлинным рукавом. Это было не вечернее платье и даже не платье для коктейля, но оно казалось вполне подходящим для компаньонки. Ее темные чуть волнистые волосы, падающие на плечи, отливали медью. Она не думала о том, что строгий стиль ее платья в сочетании с тяжелыми почти прямыми волосами подчеркивали румянец ее щек, делая ее еще моложе своих двадцати пяти лет.
   До этого она выкупала Аннабель, напоила ее чаем и уложила в постель дожидаться обещанного визита отца. Закончив все эти дела, она стала спускаться вниз с щемящими предчувствиями относительно предстоящего разговора. Войдя в просторную комнату, которой редко пользовались в отсутствие Деймона Торна, она обнаружила Поля Римини, который сидел в кресле и изучал один из учебников Аннабель, забытых ею на столе. Он вскочил при ее появлении и сказал:
   – Еще раз здравствуйте. Боюсь, мистер Торн еще не спустился. Хотите что-нибудь выпить? Или, может быть, сигарету?
   Эмма улыбнулась и взяла сигарету, но отказалась от аперитива. Она беспокойно подошла к открытой балконной двери и остановилась, глядя на сад перед домом. Большая комната занимала весь фасад, и из противоположного ее конца из окон открывался вид на заднюю террасу дома. Поль взял свой бокал и присоединился к ней.
   – Как вы устроились? – спросил он. – Надеюсь, что вам подходит здешний климат?
   Эмма кивнула.
   – О, да, это чудесное место. – Она обернулась к нему. – А вы давно работаете у мистера Торна? Аннабель сказала мне, что вы ближайший помощник ее отца.
   – Это так, – Поль пожал плечом. – Я работаю у Деймона уже около шести лет, – он улыбнулся. – Это потрясающая работа. Мы путешествуем по всему свету. С ним здорово работать. Вы не знаете его хорошо, но поверьте мне....
   – Пожалуйста, – прервала его Эмма. – Не будем обсуждать мистера Торна. – Она заколебалась. – Вы, должно быть, хорошо знали миссис Торн?
   – Да, неплохо, – Поль нахмурился. – Она погибла почти два года назад.
   – Какая трагедия! – Эмма покачала головой. Поль залпом допил виски. Он, казалось, не был переполнен сочувствуем к погибшей женщине, и Эмме стало любопытно. Какой в действительности была Элизабет Торн? Конечно же, Деймон должен был любить ее, раз он женился на ней, и Аннабель была рождена в первый год их брака. Она почувствовала как сжалось ее сердце и сменила тему разговора.
   – Вы много времени проводите на острове? – спросила она.
   Поль повел плечом в ответ.
   – Иногда мы приезжаем и проводим здесь несколько месяцев, а иногда только несколько недель. Иногда Деймон приезжает сюда один отдохнуть, а я возвращаюсь домой в Милан.
   – Вы очень хорошо говорите по-английски, – сказала Эмма, улыбаясь и чувствуя, как ослабевает напряжение.
   Поль улыбнулся.
   – Моя мать воспитывалась в Англии, хотя и была итальянкой, а когда выросла, вернулась в Италию и вышла замуж за одного из своих соплеменников, но она учила меня английскому с самого раннего детства. Она придерживалась мнения, что английский со временем станет интернациональным языком.
   – Я думаю, она права, – ответила Эмма, бросив взгляд на часы. Было чуть больше половины седьмого. Ужин обычно подавали в восемь.
   Поль вопросительно приподнял черные брови.
   – Как? Я уже наскучил вам?
   – Ну что вы, нет, – поспешила возразить Эмма. – Я только подумала, когда же подойдет мистер Торн.
   – Он здесь, – раздалось лаконично в ответ. Они обернулись и увидели Деймона, стоящего небрежно прислонившись к двери комнаты. Он выпрямился и сказал: – Не пройдете ли вы со мной в мой кабинет, мисс Хардинг?
   Эмма, слегка дрожа, погасила сигарету и последовала за ним по коридору в его кабинет, в котором она еще не разу не была. Он пропустил ее вперед и, войдя, закрыл за собой дверь.
   Эмма заставила себя сконцентрироваться на обстановке. Это было довольно удобное помещение, стены которого были увешаны книжными полками со всевозможной литературой. Возле широкого окна был письменный стол, за которым стоял обитый кожей крутящийся стул, а рядом со столом располагались несколько удобных кресел. Она заметила также картотеку, диктофон и большую электрическую пишущую машинку, стоявшую на небольшом столике возле стены. Отполированный до блеска пол был покрыт ковром, на окнах висели шторы глубокого оранжевого цвета.
   Деймон подошел к столу и указал Эмме на одно из кресел. Она покачала головой.
   – Я постою, если ты не возражаешь, – сказала она, сцепив пальцы. – И скажи сразу, что ты хочешь, потому что я ненавижу неопределенность.
   Он посмотрел на нее насмешливо.
   – Какая неудача, – заметил он и потянулся за сигарой. Потом, прислонясь спиной к столу, сложив на груди руки, он продолжал: – Почему ты не приехала сюда, когда тебя ждали?
   Эмму с трудом сглотнула.
   – Твой кузен встретил меня в Нассау, как ты знаешь. Он сказал, что неплохо было нам остаться на ночь в Нассау и посмотреть достопримечательности Нью-Провиденса, – она вздохнула. Эти объяснения были ужасны. Ей следовало настоять, чтобы Крис привез ее прямо на Санта-Доминику.
   – Я плачу тебе не за то, чтобы ты развлекалась в Нассау, – резко оборвал ее он.
   Эмма сжала губы.
   – О, что толку говорить. Ты все равно никогда не поймешь. Когда я приехала в Нассау, Крис уже забронировал комнаты в отеле. Он, казалось, и не рассчитывал, что мы куда-то уедем на ночь глядя. – Она вздохнула. – Я знаю, мне следовало бы настоять, но... о, сейчас невозможно объяснить, как это все было.
   Деймон пристально вглядывался в ее лицо.
   – А то, что он женат, для тебя ничего не значило?
   Эмма задохнулась.
   – Я не знала, что он женат. Он не сказал мне, совершенно определенно, не сказал. Как я могла догадаться? Он не вел себя, как женатый мужчина!
   – В это я могу поверить! – Деймон выпрямился. – Ну, а что насчет Аннабель? Я вижу, что она полюбила тебя. Да и ты, кажется, привязалась к ней. Как жаль, что ты не можешь остаться.
   Эмма уставилась на него, совершенно потрясенная. Он не мог говорить серьезно. Не собирался же он рассчитать ее только потому, что она не прибыла в тот день, который он указал? Она была готова к тому, что потеряет заработок за этот день, если его так беспокоила этическая сторона дела. Но увольнение?
   – Какой вывод я должна сделать из твоих слов? – спросила она недоверчиво. – Ты увольняешь меня? И я могу вернуться в Англию, а то, что сделал Джонни, будет навсегда забыто?
   Она специально упомянула своего брата. В конце концов, именно из-за него он получил возможность унизить ее и проявить свою власть над ней...
   Деймон пожал широкими плечами. Эмма чувствовала себя очень маленькой рядом с ним – он мог пальцами обхватить ее талию. Он казался таким надежным. Тем не менее, она знала, что он очень мало думал о ком-нибудь и всегда безжалостно шел до конца в достижении своих целей.
   – Если бы это был кто-нибудь другой, и тут не был бы замешан твой брат, я так бы и сделал, – холодно заявил он. – К несчастью, с тобой я не могу так поступить, иначе я должен был бы снова обвинить твоего брата.
   – Ты не сделаешь этого! – Глаза Эммы от волнения были широко раскрыты.
   Деймон нахмурился.
   – Нет, не сделаю, – тяжело согласился он. – Ладно, мы забудем этот случай с Крисом.
   – А мне оставаться?
   Деймон внимательно изучал выражение ее лица. Здравый смысл подсказывал, что ему следует сейчас же избавиться от нее, пока он еще мог это сделать, но он отказался подчиниться голосу рассудка.
   – Полагаю, что так, – ответил он, кивая, и Эмма улыбнулась. Он нахмурился снова. – Кажется, теперь мы поменялись местами, – сказал он. – У меня сложилось впечатление, что ты хотела остаться в Англии, что там была твоя работа, продвижение по службе.
   Эмма густо покраснела.
   – Это было до того, как я встретила Аннабель, – ответила она, словно оправдываясь. – Она – чудный ребенок.
   – Да? – он выглядел задумчивым. – Несмотря на то, что она моя дочь?
   Эмма взглянула на него.
   – А почему ты воображаешь себе, что это что-то меняет?
   Деймон с яростью потушил окурок сигары.
   – А разве нет? Я имею в виду, что из-за этого-то и весь сыр-бор. – Он резко повернулся к ней. – Было время, когда я готов был убить тебя за то, что ты сделала со мной.
   Эмма крепко сцепила руки. Ситуация зашла слишком далеко, и она чувствовала, что теряет самообладание. Зачем ему нужно было переходить на личности?
   – Это было к лучшему, – сказала она сквозь зубы и решительно направилась к двери, но его голос остановил ее.
   – Ты так и не вышла замуж. И никогда не жалела о своем решении? – сказал он глухо.
   Она обернулась.
   – Жалела о чем?
   Одним движением он оказался рядом с ней.
   – Ты понимаешь, что я имею в виду. – Его глаза вызывающе оглядели ее с ног до головы.
   Эмма почувствовала нервную дрожь. На таком близком расстоянии Деймон совершенно подавлял ее. Ей нужно было только сделать небольшое движение, и она коснулась бы его, и она чувствовала, что он ждал этого. В этот момент она ясно вспомнила все, что она знала о нем, все до мельчайших подробностей: упругие мускулы его тела, массу темных волос на груди, нежное касание его рук, страстное буйство губ, когда он больше не мог контролировать свои чувства. От всего этого она отказалась, но это было ради него, хотя он и не знал об этом. Даже в этот момент она ясно слышала голос леди Мастерхем: «О, Эмма, милочка, я думаю, что Деймон ужасно мужественный человек, не так ли? Я хочу сказать – влиятельный мужчина его возраста и положения и – хорошенькое маленькое создание, такое как вы, и совсем без денег! Я имею в виду, моя дорогая, об этом будут говорить, пересуды неизбежны. И я думаю, не наложит ли это довольно неприятный отпечаток на дела корпорации, когда конкуренты узнают о его слабости к вам? В конце концов, это совсем не в его характере, не так ли?» А в ее глазах можно было прочесть: невозможно представить, что он мог найти в этой ничего не представляющей собой девчонке. Но даже леди Мастерхем не осмелилась возражать открыто. Однако семена сомнения были посеяны, а Эмме пришлось выслушать немало подобных комментариев, и каждый последующий более явный, чем предыдущие, пока она не убедила себя, в конце концов, что она погубит его карьеру и его жизнь.
   Она посмотрела на него и покачала головой, не в состоянии вымолвить ни слова. Деймон глядел на нее не отрываясь какое-то мгновение, а потом, когда она почувствовала, что ее ноги подкашиваются и она вот-вот упадет, резко отвернулся и гневно прошептал:
   – Убирайся!
   Эмма послушно поторопилась тихо закрыть за собой дверь, прикрывая облегченно глаза, на мгновенье позволив себе расслабиться. Потом она решительно выпрямилась и пошла по коридору в гостиную.

Глава СЕДЬМАЯ

   На следующее утро, позавтракав в своей комнате, Эмма спустилась вниз и узнала, что ее босс и Аннабель покинули дом. Эти новости ей сообщила Луиза.
   – Они уплыли на яхте, – лаконично сказала она, закуривая. – Поэтому мы с вами свободны сегодня. Мистер Торн сказал, что они не вернутся до вечера. Я думаю, он отвезет девочку в Альдоро.
   Альдоро был ближайшим крупным островом, где местные жители делали большинство своих покупок. Ежедневно туда отправлялась лодка, которая забирала с собой одного из деревенских мальчишек на рынок и на почту за корреспонденцией. Вдобавок к этому на Альдоро были превосходные пляжи, можно было взять напрокат водные лыжи или доску для виндсерфинга. Именно туда Крис собирался отвезти их с Аннабель несколько дней назад.
   Эмма пожала плечами и стала думать, чем бы ей заняться. С собой на остров она привезла книги, но сейчас у нее не было настроения читать.
   Она могла бы раскроить себе пару летних платьев, но все еще не побывала на рынке в Альдоро и не купила материал на платье. В Лондоне она приобрела несколько платьев, но там все было так дорого, и к тому же она любила шить.
   Луиза взглянула на нее и насмешливо улыбнулась.
   – У нас есть лодка, которой Джозеф может управлять. Если вам хочется, можете съездить в Нассау, – сказала она и встала. – Если серьезно, я сама не возражала бы против поездки, поскольку нам вроде как нечем заняться... – она замолчала.
   Эмма с готовностью улыбнулась, обнажив в улыбке ровные белые зубы.
   – Звучит интересно, – согласилась она. – Я как раз думала, что неплохо, если бы у меня был материал, из которого можно было бы раскроить пару платьев. А как насчет мистера Римини? Он не будет ожидать, что мы останемся в доме?
   – Можете не думать о нем, – улыбнулась Луиза. – Мистер Торн перед тем, как уехать, забросил его на Санта-Катарину. Поль отправился провести день с Крисом и Хелен. Они с Крисом давно знакомы – вместе учились в университете.
   – О, – Эмма облегченно вздохнула. – Тогда, полагаю, мы можем позволить себе выходной, а?
   День удался. Они позавтракали в одном из небольших ресторанчиков с видом на причал Нассау, а потом неторопливо прогулялись по Бей Стрит, восхищаясь витринами магазинов. На людной рыночной площади Эмма купила три отреза яркой расцветки ситца на платье, а Луиза несколько пар брюк и вечернюю блузу навыпуск. После этого они взяли напрокат велосипеды, и посетили руины крепости на берегу. Свою экскурсию они завершили в садах Ардастра. Луиза довольно хорошо знала город, прожив на Санта-Доминике последние два года, и с ней было гораздо легче, чем с Крисом.
   После того как они в небольшом кафе на свежем воздухе съели устриц и салат Джозеф отвез их на Санта-Доминику. Возвращаясь, они чувствовали себя немного виноватыми из-за своего затянувшегося отсутствия. Приближаясь к освещенному огнями пирсу Санта-Доминики, они увидели силуэт яхты у причала – Деймон Торн уже вернулся домой.
   Когда девушки вошли в дом, неся свои покупки, по дороге им никто не встретился. До восьми еще было немного времени, и они пошли переодеться к обеду.
   – Не беспокойся об Аннабель, – прошептала ей Луиза, когда они поднимались по лестнице. – Тэнси обычно берет на себя заботу о ней, когда никого нет.
   Эмма почувствовала облегчение. Она хотела вернуться на остров пораньше, но Луиза настояла на том, что в этом не было никакой необходимости. В самом деле, убеждала себя Эмма, всю неделю, пока она была здесь, у нее совсем не было свободного времени, и хотя по вечерам, уложив девочку, она была предоставлена себе, это было совсем не то же самое, что полный день отдыха вне дома, как сегодня, например.
   Она приняла душ и переоделась в прямое бирюзового цвета льняное платье без рукавов. Спустившись вниз, она прошла в гостиную. За низким баром в углу комнаты на высоком стуле со стаканом в руках сидел Деймон – загорелый и привлекательный. Сегодня на нем был темно-серый вечерний костюм. Он заметил ее и только приподнял бровь. Она остановилась в нерешительности, не зная, что ей делать.
   – Вы... вы хорошо провели время? – спросила она, наконец обретя голос.
   Деймон пожал плечами.
   – Думаю, что так. А ты?
   – Да. Мы с Луизой ездили в Нассау. Прошлись там по магазинам.
   Он слегка наклонил голову.
   – Тэнси сказала мне.
   Эмма нервно провела рукой, разглаживая невидимые морщинки на юбке. Деймон кивнул на стул рядом с собой.
   – Садись. Я налью тебе что-нибудь. Коктейль с шампанским? Тебе они раньше нравились.
   Он встал, неторопливо подошел к бару и раскупорил бутылку. Эмма нерешительно пересекла комнату и присела на краешек стула. Она с благодарностью приняла бокал с аперитивом, подумав о том, что глоток спиртного поможет ей успокоиться.
   Шаги за их спиной возвестили о приходе Луизы, и через несколько минут обед был подан.
   – Поль остался на Санта-Катарине, – сказал Деймон, когда они сели за стол. – Он будет позже.
   Луиза спросила о его поездке на яхте и поинтересовалась, где они были. Эмма хотела спросить, как это понравилось Аннабель, но голос опять отказал ей, и она решила не пытаться говорить, пока немного не успокоится. Обед прошел в молчании. После обеда Деймон извинился и удалился в свой кабинет. Луиза улыбнулась Эмме.
   – По-моему, нам здесь нечего делать, а? – сказала она, смеясь. – Давай погуляем – такая чудесная ночь.
   Эмма согласилась. За окном стояла действительно прекрасная ночь, и было просто грешно оставаться в помещении. Она взяла накидку. Они шли по освещенной луной береговой полоске. Луизе хотелось выговориться.
   – Я хочу извиниться, – серьезно сказала она. – Когда ты приехала, я вела себя ужасно, но я попытаюсь объяснить почему...
   – Ну, в самом деле, – удивленно воскликнула Эмма, – в этом нет никакой необходимости.
   – Я знаю. Но я все равно хочу сказать тебе. Когда я приехала сюда пару лет назад, чтобы давать Аннабель уроки и научить ее читать по системе Брайля, я сошлась с Крисом Торном. Это было глупо, я знаю. Я была не девочкой и должна была бы понимать, что к чему, но он такой обаятельный, и, наверное, я не знала, куда мне деться, – она вздохнула. – Так или иначе, у нас с ним была довольно страстная любовная связь. Я знала все о Хелен, в отличие от тебя, как я теперь поняла, но меня это не остановило. Видишь ли, я встречалась с ней. Она холодная и бессердечная, а Крис казался таким нежным, душевным, и я думала, что он влюблен в меня, – она состроила гримасу. – Какая я была дурочка! Крис только играл со мной, потому что больше никого под рукой не было. Бренда уж, конечно, совсем была не в его вкусе. А ему всегда требуются какие-то перемены, новые ощущения – такая уж у него натура. – Она немного помолчала. – Это не продлилось долго. Я чувствовала, что дело идет к концу. Через несколько месяцев я ему надоела, и он стал искать, кого бы еще ему покорить. Вот и вся история. Ты, наверное, считаешь, что я поступила очень эгоистично по отношению к Хелен? Эмма вздохнула.
   – Я не имею права судить, – сказала она мягко. – Но я надеюсь, что теперь мы сможем дружить.
   – Конечно, – тепло улыбнулась Луиза. – Я вдруг поняла, что ты мне симпатична, Эмма.
* * *
   После того дня, когда Деймон взял с собой Аннабель на прогулку по морю, жизнь вошла в прежнюю колею. Деймон проводил основную часть времени в кабинете, на яхте с Полем или на Санта-Катарине. Аннабель видела его почти каждый вечер перед тем как лечь спать, но Эмма думала, что Деймону следовало бы проводить больше времени с дочерью. Хотя Аннабель не говорила об этом, Эмма чувствовала, что она была разочарована, что ее отец не проявил больше интереса к ее урокам плавания, и даже ни разу не поплавал с ней в бассейне.
   На пятый вечер Эмма решила поговорить с Деймоном, пока не было еще слишком поздно. Она немного поколебалась, не зная, как он отнесется к ее вмешательству. Она не имела представления, сколько он еще собирался оставаться дома. К тому же она хотела поговорить с ним еще о физическом состоянии девочки.
   Когда после обеда Деймон, как обычно, удалился в кабинет, Эмма подошла к двери в его кабинет и постучала. Через мгновенье из-за двери послышалось:
   – Да?
   Она открыла дверь и вошла, плотно закрыв ее за собой. Деймон сидел за столом, изучая какие-то бумаги. Он был удивлен, увидев ее. Отодвинув в сторону кучу бумаг, он откинулся в кресле.
   – Ну, ну, – насмешливо произнес он. – Чем могу служить?
   Эмма сцепила пальцы рук, ища слова для начала разговора с ним.
   – Это касается Аннабель, – сказала она наконец. – Я думаю, что вы уделяете ей мало внимания.
   Деймон резко выпрямился.
   – В самом деле? Значит ты хочешь высказать авторитетное мнение по поводу недостатков моего поведения?
   Эмма вздохнула.
   – Но это правда. Вы провели с ней всего один день из пяти. Она ничего не говорит, но я вижу по ее лицу, она думает, что вы не любите ее.
   Деймон сердито встал.
   – Мисс Хардинг, – сказал он с сарказмом в голосе, – вы прекрасно справляетесь со своими обязанностями. Спокойной ночи!
   Эмма, не отрываясь, смотрела на него. Она почувствовала, как в ней растет гнев.
   – Неужели вам все равно, в какой атмосфере растет ваш ребенок, хватает ли ему любви и привязанности? – с отчаянием воскликнула она. – Вам более дорого общество вашего кузена и друзей, чем слепого ребенка?
   Ее резкие слова задели его – он слегка побледнел.
   – Как ты смеешь так со мной разговаривать? – взбешенно крикнул он. – Аннабель не нуждается во мне, пока у нее есть Луиза Мередит, Тэнси, и, наконец, ты.
   – Это смешно! Конечно, она нуждается в тебе. Ты ее отец! – Эмма почувствовала, как ее глаза наполняются слезами, до того расстроенной она себя чувствовала.
   Деймон обошел стол, и его железные пальцы впились ей в плечо. Его глаза метали молнии, в их черной глубине полыхало пламя. Еще раньше он снял галстук. В расстегнутом вороте рубашки виднелись черные волосы, которые покрывали его широкую грудь. Он изощрялся в саркастических выражениях, смысл которых сводился к тому, что она не имеет ни малейшего представления вообще о человеческих потребностях, а Эмма чувствовала предательскую слабость от его близости.
   Она безуспешно попыталась освободиться из этих тисков, но он был несоизмеримо сильнее ее, и ее попытки вызвали только его насмешливую улыбку. Он замолчал, и теперь в его глазах горело пламя совсем другого рода. Сила его взгляда заставила ее вспыхнуть, она перестала сопротивляться и, не отводя глаз, смотрела на него.
   Он медленно притянул ее к себе, вплотную к своему сильному мускулистому телу, и его руки угрожающе обхватили ее шею. Но затем у него вырвалось что-то вроде стона и, подняв ее лицо, он с несдерживаемой больше страстью прижался к ее губам. С нечеловеческим усилием, Эмма заставила себя не ответить на его поцелуй, но по его учащенному дыханию она знала, что он с трудом сдерживает себя. Она ожидала, что он с отвращением оттолкнет ее, но она не приняла во внимание его настойчивость. Вместо этого он продолжил свой поцелуй, возбуждая ее против воли сладостной пыткой, лаская ее плечи и спину. Губы Эммы непроизвольно раскрылись, и она уже больше не знала, что делает. Неожиданно она почувствовала, как он грубо и яростно оттолкнул ее. Она едва удержалась на ногах, ухватившись за ручку кресла.
   Эмма всхлипнула и уставилась на него, видя в его глазах неприкрытую ненависть. Его поцелуи были унизительны и постыдны для нее, но она не могла скрыть своих чувств.
   Деймон яростно провел рукой по волосам. Его губы скривились в ироничной усмешке.
   – Благодарю, – сказал он цинично. – Ты доставила мне удовлетворение. Хотя ты и отрицаешь это, но ты совсем не так равнодушна ко мне, как тебе хотелось бы меня убедить. Меня трудно обмануть.
   Эмма поправила волосы дрожащей рукой. Ее трясло.
   – Ты подлец! – воскликнула она, отворачиваясь от него.
   – Ну, конечно же, нет, – заметил он насмешливо. – Просто человек. Неужели ты действительно воображаешь, что я мог бы уважать тебя после всего, что ты сделала? Меня позабавило, что я смог снять с тебя эту трогательную маску, которую окружающие принимают за твою истинную сущность.
   Руки Эммы непроизвольно сжались.
   – Могу я уйти?
   – Из этой комнаты – да. Но не с Санта-Доминики. Тебе за многое еще нужно ответить.
   Сдерживая рыдания, Эмма рванула дверь и, выскочив из кабинета, бросилась по лестнице наверх в свою комнату. Ей было все равно, что о ней подумают. Ей только хотелось спрятаться от его колкостей и едких замечаний, а главное – от прикосновений его рук.

Глава ВОСЬМАЯ

   Была только половина седьмого, когда Деймон проснулся на следующее утро. Он испытывал какое-то смутное беспокойство, и ему не хотелось разбираться в причинах этого чувства. Не торопясь, он выскользнул из постели и, набросив темно-синий шелковый халат, подошел к балконной двери. Несмотря на ранний час, солнце уже поднялось высоко, и Деймон глубоко вдохнул чистый, свежий воздух. С балкона были видны голубые воды бухты, где на якоре тихо качалась на волнах «Аннабелла», чьи стройные линии и блестящий краской корпус так и приглашали прокатиться.
   Деймон вернулся в комнату и вытащил из портсигара, лежащего на столе, сигарету. Закурив, он снова вернулся на балкон. Из домов местных жителей доносились звонкие детские голоса, звуки приготовления пищи. Как просто было их существование, подумал он. Мысли его непроизвольно вернулись к разговору с Эммой, к тому, что она сказала об Аннабель.