– Ax, так? – воскликнул Клинт.
   Не успела Шарлотта и глазом моргнуть, как он обнял ее и поцеловал долго и страстно. Ее охватило радостное возбуждение. Стоило ему только прикоснуться к ней, как в предчувствии долгожданной близости по ее телу пробежала дрожь. Шарлотта прильнула к Клинту. Секунда – и она уже на медвежьей шкуре. Клинт ловко раздел ее, целуя и лаская, потом сам быстро освободился от одежды.
   В отблесках пламени камина Шарлотта увидела его лицо, такое красивое, такое дорогое. В его глазах застыли страсть и желание. Но он улыбался...
   Направляясь сегодня к Клинту, она решила не поддаваться искушению и не заниматься с ним любовью. Но разве можно устоять? Его поцелуи сладки, ласки желанны, она вся трепещет от прикосновения его пальцев. Почему же он медлит? Вожделение ее так сильно, что не выдержать долее...
   Шарлотта страстно целовала Клинта, крепче прижимала его к себе, давая понять, что жаждет его ласк.
   Вдруг он поднял голову и взглянул на нее с усмешкой.
   – Тебя не тошнит, любовь моя? – спросил он ехидно.
   Она рассердилась и хотела было вырваться из его объятий, но в этот момент он вошел в нее. У Шарлотты перехватило дыхание, потом она вскрикнула, застонала... и снова вскрикнула... Затем были только ритм, острота ощущений и восторг экстаза.
   Блаженный миг наступил слишком быстро, слишком! Шарлотта, задыхаясь, бормотала: «Еще... еще!», и Клинт, целуя ее пересохшие губы, продолжал ласкать ее.
   Они долго не могли разомкнуть объятия, лежали в изнеможении, переводя дыхание, и сердца их стучали в унисон.
   Клинт закурил сигару, Шарлотта, как обычно, любовалась им. Потрясающий мужчина, думала она: прекрасен лицом и телом, искусен в любви. Забыть те минуты счастья, которые она испытала с ним, невозможно. Он знает, как доставить ей удовольствие, и заботится прежде о том, чтобы ей было хорошо...
   И тем не менее этой связи нужно положить конец.
   Если Бен все-таки узнает о том, что она с Клин-том близка, столкновения между двумя мужчинами не избежать, и, вероятнее всего, компаньонами они больше не останутся, да их дело и вообще развалится. А вот это как раз и важнее для Шарлотты. Именно потому в свое время она отказала Бену. Так же стоит – нет, должно! – поступить с Клинтом...
   Он спросил ее:
   – О чем ты задумалась, Лотта?
   – Да так... о некоторых проблемах, – ответила она с грустью в голосе. – Думаю, ты прав насчет того, что пора прекратить тайно встречаться.
   Клинт просиял.
   – Рад это слышать! – воскликнул он.
   – Ты меня не понял. Я имею в виду, что нам вообще надо перестать встречаться – тайком или нет, все равно.
   – Что ты говоришь, Лотта! – удивился он. – Мы же нравимся друг другу, у нас все замечательно! Мне ни с одной женщиной не было так хорошо, как с тобой.
   – Знаю, но Бен...
   – Что «Бен»? Черт побери, Лотта! – Клинт резко сел. – Я же сказал, что Бен взрослый, у него хватит здравого смысла принять такое положение вещей.
   – А что, если нет? – Она тоже села, обхватив руками колени. – К твоему сведению, Бен влюблен в меня. Он сказал мне об этом и даже сделал предложение.
   – И что ты ему ответила?
   – Сказала, что вообще не собираюсь выходить замуж, то есть пока не хочу. Его может задеть то, что мы близки. А из-за этого вся наша фирма развалится. Не могу же я рисковать!
   – Ты зря беспокоишься. Бен слишком благоразумный человек, он не позволит личным проблемам помешать ему в деле.
   – Это ты, Клинт Девлин, не смешиваешь личное с делом. А сумеет ли Бен справиться? В любом случае я не хочу рисковать, – добавила она твердо.
   – Значит, так? Полный разрыв? – внимательно глядя ей в глаза, спросил Клинт. Было заметно, что он начинает злиться. – Я не верю!
   – Придется поверить, Клинт. Сегодня я у тебя в последний раз. Но не переживай: насколько я тебя знаю, ты скоро найдешь себе другую женщину.
   – Черт побери! Я не хочу другую женщину! Мне нужна ты, Лотта!
   Шарлотту поразила его реакция, она не ожидала, что Клинт до такой степени расстроится.
   – Почему ты злишься, Клинт? Ты же не влюблен в меня.
   – Я не говорил этого.
   – Но и не говорил, что любишь. Она встала и начала одеваться.
   – Ты, оказывается, холодная, бесчувственная женщина, – с горечью заметил Клинт. – Для тебя «Табак Кинг» важнее всего.
   – На этом этапе – да, – сказала Шарлотта. – Я начну думать о своей личной жизни лишь после того, как дела компании наладятся.
   – И ты станешь нудной старой девой, – съязвил Клинт.
   – Знаешь, что я поняла? Ты злишься потому, что тебя оставляет женщина. Уязвлена, так сказать, твоя мужская гордость. Первый раз в твоей жизни случилось такое. Ведь раньше именно ты разрывал отношения. Я права?
   – Думай как хочешь.
   Полностью одевшись, Шарлотта направилась к двери.
   – Лотта!
   Она обернулась:
    – Да?
   – Ты спала с Беном Ашером?
   – Вот это тебя совсем не касается, Клинт. Я не собираюсь отвечать.
   – Значит, я прав. Ты же не была девственницей. Понял, ты решила так поступить из-за Бена.
   – О, да ты ревнуешь! – поразилась Шарлотта, и это ее обрадовало. – Клинт Девлин ревнует! Даже не верится. – Она рассмеялась и вышла.
   Вдруг ей стало вовсе не смешно. «Неужели Клинт прав в том, что я бесчувственная? Не может быть», – решила она по дороге домой. Если бы так было, то сейчас она не испытывала бы грусти, не ощущала бы душевной пустоты оттого, что рассталась с Клинтом. На мгновение ей захотелось вернуться и сказать, что ничего не кончено и они не расстанутся никогда...
   Но Шарлотта только подстегнула лошадь и понеслась вперед.

Глава 11

   В середине августа Клинт развил бурную деятельность. Разъезжая в кабриолете из города в город, он в каждой лавочке, каждом магазине предлагал оформить заказ на сигареты «Кинг».
   Бен и Шарлотта пытались уговорить его отложить поездки до тех пор, пока фабрика не начнет выпускать продукцию, но Клинт был непреклонен.
   – Необходимо начать сейчас же, – сказал он, – чтобы обойти конкурентов. Когда наша фабрика наладит выпуск сигарет, остальные уже завалят рынок своим товаром. В данный момент коммивояжеры ничем не заняты, и это нужно использовать. Я буду показывать образец пачки и подписывать контракты на будущие поставки. Кстати, захвачу с собой пробные сигареты, чтобы покупатель оценил по достоинству наш табачок.
   Клинт набрал с собой образцы и отправился в путь. Тактика его была заранее отработана и сводилась к следующему: заинтересовать, расположить к себе, очаровать, расписать все преимущества предлагаемого товара, свести на нет сомнения, сулить золотые горы. Иногда он вдруг обещал такое, что вряд ли смог бы выполнить, однако нисколько не смущался и продолжал в том же духе. И еще. Он хорошо усвоил, что курить сигару во время разговора с владельцами магазинов нельзя.
   Он много и шумно занимался рекламой будущего товара. Куда бы Клинт ни являлся, сразу нанимал кого-то из местных художников, который рисовал для него плакаты и листовки с рекламой сигарет «Кинг». Он и люди из его команды наклеивали все эти штуки на стены сараев и на заборы, развешивали на деревьях, колодцах и пустующих домах.
   То, что было нарисовано на плакатах, представляло собой первый вариант картинки для пачки, отвергнутый Беном и Шарлоттой. Правда, дамочка слегка преобразилась – декольте на платье опустилось чуть ниже, юбка приподнялась чуть выше, взгляд ее стал более призывным. Сама она уже больше не курила, а новая надпись гласила: «Мой мужчина курит только сигареты «Кинг».
   Нельзя сказать, чтобы Клинта встречали очень уж радушно. Многие лавочники, проявляя осторожность, отказывались иметь с ним дело, но неутомимый мистер Девлин не сдавался. Вот приблизительно какой разговор происходил в лавке.
   – Я никогда не слышал про сигареты «Кинг», – говорил лавочник.
   – Вполне может быть, дружище, – весело отвечал Клинт. – Но скоро все изменится. В это же самое время в следующем году вся округа будет знать о сигаретах «Кинг», и спрос на них будет огромный!
   – Обычно я не закупаю сигареты, скрученные фабричным способом. Мои покупатели берут табак «Бул Дарем» и скручивают сигареты сами.
   – Устаревший способ! Запомните: за готовыми сигаретами будущее.
   С этими словами Клинт достает из сумки образец пачки и протягивает его лавочнику:
   – Разве эта пачка не привлекательна? Да ни в какое сравнение не идет с «Бул Дарем»! Такую пачку приятно достать из кармана и показать друзьям. А вот, сэр, пробные сигареты! Лучший сорт табака, высушен отлично!
   – Буду я курить эту чепуху! – заявляет лавочник, усмехнувшись. – Предпочитаю трубку.
   – Сказать вам правду... – Клинт доверительно склоняется к уху и шепчет: – Когда мне хочется покурить, я беру хорошую сигару.
   – Да неужели?
   Клинт вдруг становится серьезным.
   – Но мы же с вами деловые люди, правда? Важно продать то, что нравится покупателю, а не нам. Ведь так мы поступаем?
   – Да...
   – Тогда заключим договор на поставку сигарет «Кинг»? За это вы лично получите скидку и станете нашим почетным клиентом, так сказать.
   – Ну... да я не знаю... Мне кое-кто уже поставляет готовые сигареты. Ребятам может не понравиться, если я свяжусь с вами.
   – Конкуренция – вот двигатель торговли! И вообще в нашей стране все построено на конкуренции. Согласны? Но тут свои законы. Если у этих, как вы говорите, ребят все в порядке с качеством их замечательной продукции, чего им беспокоиться? – Клинт опять наклоняется к лавочнику и говорит вполголоса: – А вы, наверное, слышали о плакатах и листовках, развешанных тут на стенах и заборах? На них рекламируются сигареты «Кинг».
   – О, слышал! И видел их... – Тот расплывается в улыбке. – Так это ваша работа?
   – Моя. А где же реклама других компаний, а? Кто еще завлекает покупателя? Так вот, люди увидят эти картинки, им станет любопытно: что это за сигареты такие? Они придут к вам в магазин, а у вас их нет. И что они тогда о вас подумают? Лавочник понимающе кивает:
   – Может быть, вы и правы. Не все же, мистер Девлин, должен признаться: у меня сейчас нет денег на то, чтобы оплатить заказ новой партии сигарет. Сами знаете, какие трудные времена.
   – О, сэр, так я же вам еще не все сказал! – восклицает Клинт, полный оптимизма и уверенности в себе. – Оплачивать сейчас ничего не нужно. Мы просто дадим вам первую партию на реализацию. Если на наши сигареты не будет спроса, вы ничего не теряете.
   – Ну, это так щедро с вашей стороны, мистер Девлин.
   Лавочник почти уже готов заключить соглашение, но не торопится. Теперь Клинт выбрасывает, что называется, свою «козырную карту». Он достает из кармана часы, открывает крышечку и, с опаской оглядевшись вокруг, говорит свистящим шепотом:
   – У меня есть кое-что для моих лучших клиентов. Небольшое вознаграждение, так сказать. У вас есть карманные часы, сэр?
   – Еще бы! – С важным видом лавочник вытягивает золотые часы на цепочке. – Вот! Их подарил мне дед на мое восемнадцатилетие.
   – Ах, как мило! А скажите, в них так же, как и в моих часах, вставляется сзади портретик? Жены, например?
   – Конечно! – Лавочник в одну секунду открывает часы. – Вот моя женушка.
   Клинт, бросив взгляд на портретик, продолжает заговорщическим тоном:
   – А вот посмотрите, что тут у меня! Лавочник наклоняется и выкатывает глаза от удивления, потом выдыхает:
   – Ух, ты... – И восхищенно говорит: – Ого! Вот это да! Какая картинка! Сроду такого не видел...
   – Я заказал несколько в Париже.
   Это отчасти правда, и Клинту они обошлись недешево. На картинке изображена полностью обнаженная женщина в игривой позе.
   – Эта картинка ваша, сэр, если сделаете заказ на партию сигарет «Кинг». Вы берете эту миниатюру и кладете под портрет вашей жены. Видите? Никто ни о чем не догадается. Зато вы втихаря сможете любоваться прелестями этой красотки, желательно перед тем, как... Ну, вы понимаете...
   Лавочник восторженно восклицает, ударив ладонью по прилавку:
   – Попытка – не пытка! Возьму я вашу партию сигарет, сэр! – И тянется за заветной картинкой.
   Такая сцена, с небольшими вариациями, повторялась в каждой лавке. Конечно, не все соблазнялись на посулы Клинта, несколько раз его вытолкали взашей. Но чаще мужчины, независимо от возраста, за французскую картинку готовы были на все.
   Ни Бен, ни Шарлотта ведать не ведали, какие вознаграждения раздает их компаньон. Тем не менее Клинт понимал, что Шарлотта будет вне себя, если узнает. Ну и что? Ему удалось найти столько потенциальных покупателей, что сбыт сигарет теперь представлялся ему пустяковым, а мисс Кинг позлится немного и успокоится.
 
   Близился сентябрь. Одна из деловых поездок Клинта подходила к концу. Он собирался съездить в Дарем за образцами и наведаться еще в несколько не охваченных его обширной кампанией мест.
   Он приехал в небольшой город недалеко от Атланты и зашел в гостиницу снять номер. Не успел зарегистрироваться и взять ключ у портье, как его окликнули:
   – Клинт! Клинт Девлин! Он обернулся и просиял:
   – Марси! Как я рад тебя видеть!
   Марси Рейнолдс стояла в сторонке и несколько растерянно улыбалась ему. Они не виделись почти год, Клинт расстался с ней из-за того, что она пыталась вести себя слишком властно. Теперь он смотрел на красотку Марси, которой был когда-то увлечен. Как она изменилась! Вид у нее был просто ужасный – волосы торчат как пакля, лицо исхудавшее и бледное, одета как нищенка: мятая рубашка с грязными манжетами, юбка в заплатках и стоптанные башмаки. От жалости к своей несчастной бывшей возлюбленной у Клинта даже сердце заныло. Он взял ее за руки и сказал:
   – Приятный сюрприз, Марси!
   – Как поживаешь, Клинт?
   – Лучше и быть не может. А ты как?
   – Плохо, Клинт, – призналась она. – Ты, впрочем, и сам видишь. Пошла полоса сплошных неудач.
   – Ну, у всех бывают взлеты и падения, – глубокомысленно заметил он. – Слушай, уже пора ужинать. Может, пойдем перекусим?
   – С удовольствием, Клинт. По правде сказать, я не ела сегодня вообще.
   – Тогда ты очень голодна, должно быть. – Он повернулся к портье и сказал ему: – Пошлите мой багаж в номер.
   Взяв Марси за руку, он отвел ее в небольшой гостиничный ресторан. Сделав заказ, Клинт обратился к Марси:
   – Рассказывай, что ты делала с тех пор, как мы расстались. Чем занималась?
   – Всем понемногу. Работала в баре, уборщицей, прачкой... Господи, Клинт, кем только я не была! Чего не сделаешь, чтобы на жизнь заработать.
   «И телом понемногу торговала», – подумал Клинт, хорошо зная свою бывшую подружку.
   – Ты живешь здесь, в гостинице? – спросил он.
   – Нет, у меня нет на это денег.
   Он не стал интересоваться, зачем она пришла в гостиницу, ответ известен – искала клиента.
   Клинт наполнил бокалы и, попивая вино, разглядывал Марси. Несмотря ни на что, она все еще оставалась привлекательной женщиной. Привести ее в порядок и... Внезапно Клинту пришла в голову идея. Он решил не торопиться и все хорошенько обдумать.
   – Я знаю, что в этой гостинице очень хорошие номера с большими удобными кроватями. Буду рад пригласить тебя к себе. В конце концов нам с тобой не впервой спать вместе, – сказал Клинт, усмехнувшись.
   – О Клинт! – воскликнула Марси, в ее глазах заблестели слезы. – Ты не представляешь, что это для меня значит! Я так соскучилась по тебе!
   – Ладно, – оборвал он ее сухо, – не обольщайся. Это, может быть, всего на одну ночь. Еще посмотрим.
   Им подали еду – немудреные деревенские кушанья. Марси быстро все съела. Потом они пили кофе с ликером.
   – Ну что, пошли? – Наконец Клинт встал из-за стола.
   Он помог ей подняться и повел под руку в холл.
   – Клинт, – тихо попросила Марси, – мне надо принять ванну, я такая грязная. – Когда он вопросительно глянул на нее, добавила: – Я здорова, не бойся.
   – Рад слышать это.
   Обращаясь к портье, Клинт сказал:
   – Мисс Рейнолдс будет ночевать у меня в номере. Ей необходимо принять ванну. Позаботьтесь об этом. – И бросил монетку на стол.
   Портье взглянул на Марси, потом объяснил:
   – Конечно, мистер Девлин. Ванная в конце коридора.
   Наверху Клинт показал своей спутнице дверь в номер, она отправилась в общую ванную комнату, а он прошел к себе, разделся и лег в постель. Закурив сигару, Клинт стал обдумывать свою новую идею, которая ему все больше нравилась.
   Появилась Марси, раскрасневшаяся после ванны, завернутая в большое махровое полотенце. Она бросила в углу на пол свои вещи и подошла, застенчиво улыбаясь, к кровати. Разглядывая обнаженного друга, она постепенно перестала улыбаться, и взор ее затуманился. Клинт смотрел и ждал.
   Убедившись в том, что его плотское желание достаточно сильно, Марси почувствовала себя увереннее.
   – О, ты великолепен, Клинт Девлин, – проговорила она, устремив взор на предмет его мужской гордости.
   – И всегда был таким, – ответил он, игриво улыбаясь. – Помнится, ты говорила, что тебе именно это во мне и нравится. Разве нет?
   – Я вообще никогда не говорила, что ты мне нравишься. Скорее, мне нравилось, как ты со мной обращался.
   – Какая разница!
   – Не скажи. Женщине нельзя в тебя влюбиться, иначе она обречет себя на страдания.
   Ее слова произвели на Клинта неожиданное впечатление – он вдруг задумался.
   «Странно, я же ничего такого не сказала...» – промелькнуло у нее в голове.
   Она потопталась на месте, сбросила с себя полотенце и встала на коленях на краю кровати. Клинт, забыв обо всем, потянул ее к себе, уложил и крепко обнял. Кожа Марси была прохладной, но чувствовалось, что внутри нее разгорается настоящее пламя. Он гладил и ласкал ее, тело Марси вздрагивало и трепетало, она льнула к нему, раскрывалась навстречу.
   – Мы так давно не обнимали друг друга, Клинт, – прошептала Марси. – Боже мой, как я хочу тебя! Клинт... Пожалуйста. Ну давай...
   Она перевернулась на спину, чтобы он оказался сверху, обхватила его бедра ногами, буквально заставляя взять ее. Резким движением Клинт вошел в нее. Она закричала от возбуждения, и через секунду они упивались адским ритмом своего вожделенного слияния.
   Марси была ненасытна, казалось, удовлетворить ее невозможно. Он делал все, что она просила, требовала, о чем молила. Они упивались друг другом до полного изнеможения.
   Позже, отдышавшись, Клинт закурил свою неизменную сигару.
   – Клинт! – позвала Марси.
   – Да, любовь моя?
   – Ты мне так и не сказал, чем занимаешься. Все еще скупаешь хлопок и играешь в покер?
   – Ничего подобного. Я в табачном бизнесе.
   – Как? – Она приподнялась на локте. – Что же ты делаешь?
   – Езжу по Югу и торгую табаком.
   – Торгуешь? – Марси покатилась со смеху. – Клинт Девлин – обычный разносчик товара!
   Он не обиделся.
   – Вовсе не разносчик, дорогая. Я являюсь третьим компаньоном в фирме, недавно открывшейся в Дареме. В мои обязанности входят реклама и организация поставок товара.
   – Компаньон? Ничего себе! – Она даже присвистнула. – Да ты, оказывается, пошел в гору. Как тебе удалось?
   – Все благодаря моей трудоспособности, деловому чутью и личному обаянию, – с улыбкой ответил Клинт.
   Марси легонько стукнула его по плечу.
   – Ну, ты совсем, как вижу, не изменился. Брось свои шутки!
   – Я вполне серьезно. Мне крупно повезло, можно только мечтать о таких возможностях. Погоди, я еще стану настоящим магнатом. Возможно, во мне есть такие способности, о которых не то что ты – я сам не знаю.
   Марси помолчала, потом проговорила совсем другим тоном:
   – Я предчувствовала, что из тебя выйдет толк, Клинт. – Затем спросила осторожно: – А почему ты меня бросил?
   – Ты же не дура, дорогая, и сама все прекрасно понимаешь. Возомнила, что я принадлежу тебе. Запомни: Клинт Девлин никому никогда не подчинялся. Иду своей дорогой и ни перед кем не отчитываюсь.
   – Я не нарочно, честное слово! Просто... – Она не закончила фразу, положила ладонь ему на грудь и погладила нежно. – Клинт, можно я еще немного побуду с тобой? Пожалуйста.
   – Посмотрим, – ответил он и остановил ее руку. – Мне надо подумать. Все будет зависеть от того, как ты поведешь себя.
   – Клинт, обещаю быть примерной девочкой, – с чувством проговорила Марси. Я не буду предъявлять на тебя никаких прав!
   – Послушай, девочка, а не подбросить ли тебе работу?
   Она даже подпрыгнула от удивления.
   – Работу? Какую работу? Уж не сутенером ли ты решил заделаться? А?
   – Что за глупости вечно приходят тебе в голову! При чем тут сутенер! – возмутился Клинт. – Мне хотелось бы, чтобы ты помогла мне продавать сигареты «Кинг».
   – Торговать я не буду!
   – Я сам буду это делать, дорогуша. От тебя требуется одно – оставаться самой собой, эдакой притягательной красоткой.
   – А что я должна делать?
   – Если у меня все получится, то ты будешь участвовать в театрализованном представлении. Пока я не хочу вдаваться в подробности, но вот что наверняка: ты прямо сейчас получишь деньги на пропитание и новую одежду. А что касается театра... – Он усмехнулся. – Иди лучше сюда, ко мне.
   Она бросилась к нему в объятия, и они продолжили сладострастные игры.
   Но при всем при том у Клинта не выходил из головы образ Шарлотты...
 
   Наступило время просушки табака.
   Так как Клинт отсутствовал, а Шарлотта была уверена, что он нарочно уехал в эти дни, она попросила Бена сопровождать ее на ферму Холлистеров, где Брэдли приготовился сушить табак.
   Бен с, готовностью согласился ехать с ней.
   – С удовольствием посмотрю, как это происходит, Шарлотта, – сказал он. – Мне очень интересно.
   Процесс сушки начинался обычно ночью и, как всегда, в присутствии соседей. К тому времени как Шарлотта с Беном приехали, все уже собрались во дворе возле сарая и разожгли костры. Люди сидели у огня, готовили еду, маленькие дети бегали и играли с собаками.
   – Рад, что вы смогли приехать, – сказал им Брэдли. – А где Клинт?
   – Ездит по штату, организовывает торговлю сигаретами «Кинг», – со смехом ответила Шарлотта. – Говорит, что в прошлый раз узнал о табаке больше, чем нужно.
   – Ну, ладно, присоединяйтесь к нашей компании. Бен, если хочешь выпить, у нас есть и виски, и бренди. Один сосед даже зарезал свинью, чтобы нажарить для всех мяса. Найдите место у костра и присаживайтесь, а я пока схожу в сарай.
   Шарлотта и Бен сели у небольшого костра рядом с двумя женщинами – женами соседей Холлистера, которые обжаривали на вертеле большие куски корейки. Ночь была прохладной, Шарлотта закуталась в шаль и грелась у огня, вдыхая дразнящий аромат запекавшейся свинины.
   – Скажи, Шарлотта, – обратился к ней Бен, – а не может там, в сарае, произойти пожар? Все-таки листья сушатся над огнем. Разве табак не сухой сам по себе?
   – Все правильно, но ему все равно требуется хорошая просушка. А за огнем обязательно кто-нибудь присматривает. Сейчас там Джимми, и он будет следить внимательно, чтобы пламя стелилось низко и не касалось подвешенных связок табака. Если хоть один лист загорится – все пропало.
   – Какое, однако, нелегкое дело – выращивать табак, – задумчиво произнес Бен. – Не могу не восхищаться фермерами, которые трудятся круглый год без устали, а урожаю все время что-нибудь угрожает: то вредные насекомые, то град. Теперь вот процесс сушки...
   – В этом году беда может оказаться непоправимой, – со вздохом сказала Шарлотта. – Ведь это первый послевоенный урожай. Если, например, у мистера Холлистера с табаком что-то случится, вся его семья будет голодать. У них больше ничего нет, и придется продать ферму. Понимаешь, почему фермеры боятся угроз Латчера?
   – А он все еще запугивает их?
   – Не знаю. Ничего пока не слышно, но мерзавец уже сделал все, что мог. Люди этого не забыли.
   – Не нравится мне все это. Он, по-моему, затаился и выжидает. Ты не встречала его за последнее время?
   – Нет. С самого Рождества не видела. Тогда мы столкнулись с ним на балу у мэра, и Клинт здорово осадил его. Но Латчер не сдался, уж будь уверен. Слоуд Латчер не прощает никому и никогда.
   – А как... – Бен слегка замялся, но все же задал вопрос: – Как твой брат? Ты его видела?
   – Нет, и о нем ничего не знаю. Думаю, он продолжает работать на Латчера, а раз так, я и не хочу его знать.
   – Сдается мне, ты готова простить его, – сказал Бен, внимательно глядя на Шарлотту.
   Она только рукой махнула в ответ.
   – Даже не знаю... Возможно, и простила бы, если бы он ушел от Латчера. Все-таки Джеф – мой родной брат, чего бы там он ни сделал.
   Одна из женщин, сидевших у костра, протянула им с Беном две тарелки, на которых дымились аппетитные куски мяса и свежие горячие лепешки.
   Свинина оказалась сочной, вкусной и такой нежной, что отделялась от кости без усилий. Корейка всегда была любимым блюдом Шарлотты, но как давно она не ела этого лакомства!
   Тогда еще был жив отец... Он заколол свинью, и в доме Кингов состоялся настоящий пир, позвали соседей, мама готовила вкуснейшие блюда...
   – Шарлотта, – услышала она голос Бена. – Ты так опечалена. Что с тобой?
   – Да так, затосковала немного по прошлому, – ответила она с грустью в голосе. – Вспомнила отца и маму, как мы тоже жарили на костре свинину.
   – А я думал, ты грустишь потому, что Клинта здесь нет.
   Она чуть не подавилась от неожиданности.
   – Почему я вдруг стану скучать по Клинту? – спросила Шарлотта, стараясь быть спокойной.
   – Да ладно тебе, Шарлотта. Думаешь, я слепой? Неужели считаешь, что я про вас с Клинтом ничего не знаю?
   – Если между нами что-то и было, то это тебя не касается, Бен Ашер, – заявила Шарлотта ледяным тоном, а потом уже мягче добавила: – Кстати, все уже кончено.