Страница:
Хани открыла дверцу своей потрепанной зеленой машины, называемой любовно «Бомба», повернулась к мачехе.
— Поверьте, я понимаю это, и очень хорошо. А если забуду, то следы от наручников живо напомнят.
Эстелла смотрела на огромную зеленую шляпу Хани.
— Твой отец прав относительно этой шляпы.
Она тебя не красит.
— Ну, как сговорились!
— Если ты собираешься подступиться к Камерону, тебе следует полностью изменить внешность.
Мы примемся за дело вместе, — сказала Эстелла, — Ты не сможешь поймать акулу, если наживка не будет аппетитной.
— Наживка для акулы… — Хани вздрогнула, вспомнив холодные, бесстрастные глаза Джошуа, однако изобразила при этом улыбку. — Я.., я должна вас предостеречь. Вам не понравятся магазины, где я делаю покупки. Вы представить не можете, сколько я всего перемерила, чтобы выбрать одежду, в которой не выгляжу толстушкой.
По крайней мере дюжина мужчин оглянулись вслед Хани, когда она проходила между столиками ресторана. Официант пододвинул стул поближе к окну, Хани чувствовала себя несколько скованно, будто она — великовозрастный ребенок в нарядах своей матери. Она присела на стул и взглянула вниз. Да, четырнадцатый этаж. Где-то внизу прохожие сливались в один текущий поток.
Поежившись, она взглянула на официанта.
— Не могла бы я занять вон то место? — она указала на стул напротив.
— Да, конечно, мадам. Просто многие люди предпочитают смотреть на панораму города…
— Панорама великолепна.
Когда Хани отвернулась от окна, ее волосы вспыхнули от пронзившего их солнечного луча. Она подрезала свою гриву, и теперь пушистое золото едва касалось плеч.
Мимо прошла броско одетая красивая молодая брюнетка. Хани привстала, ее зеленые глаза заискрились.
— Нелл…
Нелл обернулась. Изумленно вскинула брови.
— Хани, ты ли это? Я тебя и не узнала. Встань-ка, дай рассмотреть твое платье.
— Эстелла помогла мне подобрать одежду. Я-то думала, что все это пустяки.
— А твои волосы!.. Да прекраснее нет ни у кого в мире.
— Потрудился парикмахер Эстеллы. Но.., все это как бы помимо моей воли.
— Макияж, новая прическа, потрясающий зеленый костюм вместо этих ужасных джинсов с батником. — Нелл присела. — Неужто эта метаморфоза означает признание ошибочности твоих социальных ориентации? Или ты наконец собралась немного расслабиться и поиграть в избалованную маленькую богачку?
Хани загадочно улыбнулась.
— Я купила этот костюм на сезонной распродаже — и не очень дорого.
— Ага, понимаю. Слишком гордая, чтобы просить у папы, девочка сама знает, как обойтись.
Впрочем, ты всегда была умницей, если не считать твоего выбора мужчин и отношения к деньгам. Если в этом преображении замешан мужчина, то кто он? Неужели опять любовь? Уже три года, как умер Майк.
— Два. — Хани стыдливо покраснела. — Лучше сказать ненависть — вот что движет мной.
— Хо… — Нелл улыбнулась. — Интригующее признание.
— Он — не то, что ты думаешь. Он опасен.
— Не похож на Майка?
Хани опять залилась краской.
— Это очень плохой парень.
— Однако ты определенно изменилась к лучшему после встречи с нехорошим господином.
Хани потупилась, скрывая свое волнение.
— Нелл, пожалуйста…
— Извини.
Воцарилось неловкое молчание. Затем Нелл опять возобновила разговор:
— Хани, я, честно сказать, напугалась, когда ты позвонила.
— На то есть причина. Я прочитала, что ты съехала с квартиры на Телеграфном Холме под нажимом некоего соседа и что он начал доставать твоих жильцов. Все это похоже на то, что квартира останется без присмотра. Так вот, я готова там пожить.
— Ты что, подружка? — Нелл не удержалась от улыбки.
— Ты не ослышалась.
Нелл сделала знак официанту. Когда тот подошел, она заказала по бокалу дорогого вина.
— Но, милая, ты же преподаешь на другом конце города.
— И кроме того, у меня нет опыта ведения хозяйства в доме, где сдаются квартиры. Но впереди летний отпуск. С жильцами, думаю, проще управиться, чем с учениками.
— Мои жильцы самые привередливые во всем Сан-Франциско.
— К привередам я уже приспособилась.
— Тогда ты их полюбишь.
— Это означает твое согласие?
Нелл сделала медленный глоток.
— Может, и так. Но это до тех пор, пока я не подыщу опытного домоправителя. И до тех пор, пока сама не приду в себя.
Вновь появился официант, и Нелл заказала ланч.
— Как твой отец? — задала вопрос Нелл, когда официант удалился.
— Держится. Это означает, что есть надежда. Но стрессовые ситуации противопоказаны. К работе он не вернется еще недель шесть как минимум.
— Но по крайней мере вы опять вместе.
— Да не совсем.., а может, и ненадолго.
— Что ты хочешь этим сказать?
— У отца появился противник, который пытается нанести ущерб его делам. Противник, который не остановится… — Хани не знала, стоит ли продолжать. — Нелл, если я не предприму что-нибудь — и очень быстро, — я и потеряю отца, и пущу по миру мачеху.
— Господи праведный! Кто же это?
Хани вытащила из сумки журнал со статьей о Джошуа.
— Твой знаменитый сосед.
— Джошуа Камерон? Тот самый, что пытался купить мой дом, чтобы стереть его с лица земли? Хани, нет…
— Нелл, я презираю этого человека, но мне необходимо познакомиться с ним.., поближе.
— Обсудим технику обольщения?
— Ты что, с ума сошла?
— Тогда о чем речь? Зачем эта прическа? Новый облик?
— Месяц назад он видел меня в больнице, но вряд ли запомнил. К счастью, я в тот день выглядела страшилищем.
— Хани, выбрось это из головы. Камерон проницательнее, чем ты думаешь.
— Нелл, мы росли вместе, и тем не менее ты меня сегодня не узнала.
— Ну… — Нелл пристально посмотрела на подругу и вынуждена была признать ее правоту.
— Каков он? — спросила Хани.
— Тебе мало того, что ты его ненавидишь?
— Хотелось бы знать.., детали.
— О! Он великолепен: совершенно безжалостный, эгоистичный пожиратель женских сердец.
— Один такой меня воспитывал.
— Хани, он переспит с тобой как пить дать, а потом без зазрения совести расправится с твоим отцом.
— Ну и ну. — Хани скомкала салфетку.
— Он съест тебя с потрохами, душечка, а потом примется за другую красотку. У него есть дочь, но он отправил ее в пансион, после того как от него сбежала жена.
— Нелл, пожалуйста, определи меня к себе на работу.
— Особых радостей не жди. Квартиры в плачевном состоянии после землетрясения в 1906 году.
Парковки рядом нет. Будешь платить (кому — не знаю) за уборку мусора. Моим жильцам шум противопоказан, поэтому забудь о том, чтобы приглашать Марио с друзьями.
— Если я пообещаю, что никакого шума не будет, ты меня нанимаешь?
Нелл медленно, но нерешительно кивнула.
— Спасибо. Ты не раскаешься.
— Не уверена.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
ГЛАВА ПЯТАЯ
— Поверьте, я понимаю это, и очень хорошо. А если забуду, то следы от наручников живо напомнят.
Эстелла смотрела на огромную зеленую шляпу Хани.
— Твой отец прав относительно этой шляпы.
Она тебя не красит.
— Ну, как сговорились!
— Если ты собираешься подступиться к Камерону, тебе следует полностью изменить внешность.
Мы примемся за дело вместе, — сказала Эстелла, — Ты не сможешь поймать акулу, если наживка не будет аппетитной.
— Наживка для акулы… — Хани вздрогнула, вспомнив холодные, бесстрастные глаза Джошуа, однако изобразила при этом улыбку. — Я.., я должна вас предостеречь. Вам не понравятся магазины, где я делаю покупки. Вы представить не можете, сколько я всего перемерила, чтобы выбрать одежду, в которой не выгляжу толстушкой.
По крайней мере дюжина мужчин оглянулись вслед Хани, когда она проходила между столиками ресторана. Официант пододвинул стул поближе к окну, Хани чувствовала себя несколько скованно, будто она — великовозрастный ребенок в нарядах своей матери. Она присела на стул и взглянула вниз. Да, четырнадцатый этаж. Где-то внизу прохожие сливались в один текущий поток.
Поежившись, она взглянула на официанта.
— Не могла бы я занять вон то место? — она указала на стул напротив.
— Да, конечно, мадам. Просто многие люди предпочитают смотреть на панораму города…
— Панорама великолепна.
Когда Хани отвернулась от окна, ее волосы вспыхнули от пронзившего их солнечного луча. Она подрезала свою гриву, и теперь пушистое золото едва касалось плеч.
Мимо прошла броско одетая красивая молодая брюнетка. Хани привстала, ее зеленые глаза заискрились.
— Нелл…
Нелл обернулась. Изумленно вскинула брови.
— Хани, ты ли это? Я тебя и не узнала. Встань-ка, дай рассмотреть твое платье.
— Эстелла помогла мне подобрать одежду. Я-то думала, что все это пустяки.
— А твои волосы!.. Да прекраснее нет ни у кого в мире.
— Потрудился парикмахер Эстеллы. Но.., все это как бы помимо моей воли.
— Макияж, новая прическа, потрясающий зеленый костюм вместо этих ужасных джинсов с батником. — Нелл присела. — Неужто эта метаморфоза означает признание ошибочности твоих социальных ориентации? Или ты наконец собралась немного расслабиться и поиграть в избалованную маленькую богачку?
Хани загадочно улыбнулась.
— Я купила этот костюм на сезонной распродаже — и не очень дорого.
— Ага, понимаю. Слишком гордая, чтобы просить у папы, девочка сама знает, как обойтись.
Впрочем, ты всегда была умницей, если не считать твоего выбора мужчин и отношения к деньгам. Если в этом преображении замешан мужчина, то кто он? Неужели опять любовь? Уже три года, как умер Майк.
— Два. — Хани стыдливо покраснела. — Лучше сказать ненависть — вот что движет мной.
— Хо… — Нелл улыбнулась. — Интригующее признание.
— Он — не то, что ты думаешь. Он опасен.
— Не похож на Майка?
Хани опять залилась краской.
— Это очень плохой парень.
— Однако ты определенно изменилась к лучшему после встречи с нехорошим господином.
Хани потупилась, скрывая свое волнение.
— Нелл, пожалуйста…
— Извини.
Воцарилось неловкое молчание. Затем Нелл опять возобновила разговор:
— Хани, я, честно сказать, напугалась, когда ты позвонила.
— На то есть причина. Я прочитала, что ты съехала с квартиры на Телеграфном Холме под нажимом некоего соседа и что он начал доставать твоих жильцов. Все это похоже на то, что квартира останется без присмотра. Так вот, я готова там пожить.
— Ты что, подружка? — Нелл не удержалась от улыбки.
— Ты не ослышалась.
Нелл сделала знак официанту. Когда тот подошел, она заказала по бокалу дорогого вина.
— Но, милая, ты же преподаешь на другом конце города.
— И кроме того, у меня нет опыта ведения хозяйства в доме, где сдаются квартиры. Но впереди летний отпуск. С жильцами, думаю, проще управиться, чем с учениками.
— Мои жильцы самые привередливые во всем Сан-Франциско.
— К привередам я уже приспособилась.
— Тогда ты их полюбишь.
— Это означает твое согласие?
Нелл сделала медленный глоток.
— Может, и так. Но это до тех пор, пока я не подыщу опытного домоправителя. И до тех пор, пока сама не приду в себя.
Вновь появился официант, и Нелл заказала ланч.
— Как твой отец? — задала вопрос Нелл, когда официант удалился.
— Держится. Это означает, что есть надежда. Но стрессовые ситуации противопоказаны. К работе он не вернется еще недель шесть как минимум.
— Но по крайней мере вы опять вместе.
— Да не совсем.., а может, и ненадолго.
— Что ты хочешь этим сказать?
— У отца появился противник, который пытается нанести ущерб его делам. Противник, который не остановится… — Хани не знала, стоит ли продолжать. — Нелл, если я не предприму что-нибудь — и очень быстро, — я и потеряю отца, и пущу по миру мачеху.
— Господи праведный! Кто же это?
Хани вытащила из сумки журнал со статьей о Джошуа.
— Твой знаменитый сосед.
— Джошуа Камерон? Тот самый, что пытался купить мой дом, чтобы стереть его с лица земли? Хани, нет…
— Нелл, я презираю этого человека, но мне необходимо познакомиться с ним.., поближе.
— Обсудим технику обольщения?
— Ты что, с ума сошла?
— Тогда о чем речь? Зачем эта прическа? Новый облик?
— Месяц назад он видел меня в больнице, но вряд ли запомнил. К счастью, я в тот день выглядела страшилищем.
— Хани, выбрось это из головы. Камерон проницательнее, чем ты думаешь.
— Нелл, мы росли вместе, и тем не менее ты меня сегодня не узнала.
— Ну… — Нелл пристально посмотрела на подругу и вынуждена была признать ее правоту.
— Каков он? — спросила Хани.
— Тебе мало того, что ты его ненавидишь?
— Хотелось бы знать.., детали.
— О! Он великолепен: совершенно безжалостный, эгоистичный пожиратель женских сердец.
— Один такой меня воспитывал.
— Хани, он переспит с тобой как пить дать, а потом без зазрения совести расправится с твоим отцом.
— Ну и ну. — Хани скомкала салфетку.
— Он съест тебя с потрохами, душечка, а потом примется за другую красотку. У него есть дочь, но он отправил ее в пансион, после того как от него сбежала жена.
— Нелл, пожалуйста, определи меня к себе на работу.
— Особых радостей не жди. Квартиры в плачевном состоянии после землетрясения в 1906 году.
Парковки рядом нет. Будешь платить (кому — не знаю) за уборку мусора. Моим жильцам шум противопоказан, поэтому забудь о том, чтобы приглашать Марио с друзьями.
— Если я пообещаю, что никакого шума не будет, ты меня нанимаешь?
Нелл медленно, но нерешительно кивнула.
— Спасибо. Ты не раскаешься.
— Не уверена.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Хани проснулась в то утро с неприятным ощущением в желудке и каким-то внутренним беспокойством. Ей показалось, что подступает мигрень. Сегодня ей предстояло переселиться в квартиру Нелл.
Ее развалюха, казалось, с такой же неохотой карабкалась вверх по склону Телеграфного Холма.
Когда Хани нажала на газ, мотор взвизгнул. В капоте что-то хлопнуло.
Машина везла и школьные учебники, и ящики с бумагой, и кухонную утварь, и в придачу сломанную гитару Марио. Кот по кличке Мистер Райт тоже восседал на своем законном месте.
После трехминутного отдыха, бросив обертку от конфеты на заднее сиденье, она вновь принялась штурмовать подъем, уже не отрывая ногу от педали.
У основания небольшого холма, под густыми деревьями, Хани увидела ультрамодный, в пять этажей розовый особняк Джошуа. Сверху открывался прелестный вид на бухту.
Она проехала чуть дальше и остановила машину как раз напротив дома Джошуа, намеренно закрывая въезд в его гараж. Нацепив очки, она взглянула в зеркальце и кокетливо взбила челку. Уже один беглый взгляд убедил ее, что он не сможет быть слишком суровым к этому очаровательному, но растерянному созданию, не имеющему ничего общего с той дурнушкой, которая встретилась ему в больнице месяц назад.
Хани поспешно вышла из машины, сначала убедившись, что окна в его доме занавешены и никто не видит, как она открыла капот. Сердце так и прыгало. Потом ее рука проворно, как мышка, скользнула внутрь и отцепила проводок зажигания. Захлопнув капот, она еще раз пристально всмотрелась в окна и начала тихо посвистывать, так безобидно, будто наблюдала за проплывающими над головой облаками.
Границы сражения теперь четко означены. Ей больше не пристало быть маленькой трусихой.
Она отряхнула руки, вынула из сумочки клочок бумаги. Облизывая карандаш для яркости, она склонилась на капот и начала судорожно писать.
Хани извещала Джошуа, где ее можно найти, если ему потребуется въехать или выехать из дома. Как только записка была готова, она прикрепила ее к лобовому стеклу.
Мистер Райт замяукал громче, когда она подхватила кошачий домик и коробку с постельным бельем. Телеграфный Холм был совсем не пологим. По узким деревянным ступенькам жители взбирались в свои дома, расположенные на склоне, и сходили вниз. Так как дом Нелл находился на краю сада, то Мистера Райта можно будет выпускать на волю, не опасаясь, что на него наедет машина.
Когда Хани спускалась вниз по Филберт-Степс, она разглядела еще какую-то кошку, затаившуюся на розовой клумбе. Мистер Райт опять мяукнул, а Хани улыбнулась. Пусть новое жилье поблизости от жилья Джошуа, зато для кота раздолье.
Прежде чем войти во владения Нелл, Хани опять взглянула на дом Джошуа. Он был прав.
Строение Нелл закрывало часть бухты.
Очутившись в комнате, она позабыла о Джошуа и занялась Мистером Райтом: открыла его клетку и с любопытством наблюдала, как он осваивает новое место жительства. Три комнаты (с отдельной ванной) были довольно просторными и хорошо проветривались. Следуя за Мистером Райтом, она подумала, что неплохо было бы выкрасить стены в белый и зеленый цвета, чтобы они гармонировали с занавесками и мебелью.
Достала тряпочку для пыли, провела ею по подоконнику. Облупившаяся краска посыпалась на ковер. Она решила не заниматься уборкой, а лучше застелить постель.
Вся квартира была поменьше той, в которой жили она и Марио. Когда она стелила простыню, представила, что с приездом Марио будет совсем тесно. А где он будет играть на гитаре? Где он будет принимать друзей? Где будет припарковывать свой мотоцикл? Вряд ли он выдержит лето без своих любимых барабанов.
Хани подошла к окну. Солнце скрылось за кромкой крыши особняка Джошуа, и длинные тени от него упали на ее дом.
Ее руки задрожали, когда она припомнила его слова: Вы предлагаете продать свою душу дьяволу? Он тогда говорил, собственно, не о женских душах, а об их телах, которые для него были дешевым товаром.
Ей вспомнилось, как спокойно она чувствовала себя в его руках, какой предательски близкой на минуту показалась их незримая связь. Он совершенно изменился и был непреклонен, говоря по телефону, и даже груб, когда приказал своим людям вытолкнуть ее взашей из офиса.
Кем же он был — этот Джошуа Камерон?
О господи! Она боялась встретиться с ним вновь. У нее и так было немало проблем, а жизнь здесь многократно умножит их. Одна только парковка превращается в мытарство. Марио надует губы, станет жаловаться на неудобства. К тому же нужно перевезти кое-какой нажитый ими скарб, без которого не обойтись.
Но самое худшее — это Джошуа.
Но другого выхода нет. На карту поставлена жизнь отца.
В правом виске Джошуа ощутил болезненную пульсацию, когда позвонила Хитер.
— Папа, меня исключили!
— Юная леди, я хотел бы переговорить с миссис Стэнтон.
— Это не поможет. Даже если ты опять уговоришь ее, я не останусь ни на один день в этом противном месте. Одноклассники меня терпеть не могут, а я ненавижу их. Они все испорченные…
В красном мареве Джошуа привиделись обшарпанные, испачканные стены неблагополучных школ, в которые он вынужден был ходить в детстве. «Испорченные! Кто бы говорил».
— Забери меня отсюда, — скомандовала она так властно, как он, бывало, командовал своими подчиненными.
— Хитер, ровно в шесть у меня важная встреча.
— А я для тебя что, на втором плане?
Он ответил сквозь стиснутые зубы:
— Нет, конечно же, на первом, душечка.
Разговор прервался, оставляя ничем не заполненную пустоту.
Ах уж эти подростки! Если бы их можно было закупорить в бутылку и подержать где-нибудь, как вино, до полного созревания.
Джошуа недовольно швырнул трубку. Затем стал поспешно спускаться по широкой винтовой лестнице мимо развешанных прекрасных полотен.
Эта шикарная лестница, соединяющая пять этажей, обошлась ему дороже, чем многие тратили на постройку дома.
Включив сигнализацию, он открыл дверь в гараж и в полумраке прошел к покатой спортивной машине. Глубоко вздохнул: запах кожаных сидений явно успокаивал взвинченные нервы.
Одной рукой он нажал на рычаг автоматически открывающейся двери, другой набрал номер Миднайта на переносном телефоне.
— Миднайт, Хитер исключили из Стэнтонской академии для девочек. Прошу тебя забрать ее из школы.
— А как с совещанием по поводу бразильского проекта?
— Я проведу совещание без тебя. Ты с Хитер лучше ладишь, чем я.
— Но ты ведь ее отец.
Джошуа горестно вздохнул.
— Но не слишком талантливый в этой роли.
— Может быть, после окончания совещания вы с ней вдвоем куда-нибудь съездите? На ее выбор.
— Спасибо, Миднайт. Я очень признателен тебе.
— А я — тебе.
— И, пожалуйста, не гони машину, пока будете ехать.
Складная дверь гаража медленно поползла вверх, а яркий солнечный свет залил каждый укромный уголок.
Он уже собирался завести мотор, когда увидел припаркованную колымагу. Она заслоняла проезд в его гараж.
Машина была огромной и имела отвратительный зеленый цвет.
Он вскинул голову. Что за черт…
Джошуа вылез из машины и выхватил записку.
Быстро прочитав корявый почерк, он так же поспешно скомкал бумагу. Затем медленно расправил листок. Прищурился, перечитав имя владелицы и номер дома.
Хани Родригес. Кто это такая?
Судя по адресу, новая управляющая в доме Нелл.
Значит, новая противница.
Он посмотрел через запыленные стекла на груду старых коробок. Наверное, переезжает на новое место.
По соседству с ним.
Решительно направляясь к Филберт-Степс, он услышал, как мягкий голос напевал популярную сейчас любовную песенку.
Некоторым людям нечем заняться. Он остановился на последней ступеньке. Внизу показалась чувственная молодая женщина в облегающих зеленых шортах и летних босоножках на высоких каблуках. Она что-то напевала, поднимаясь по деревянным ступенькам. Казалось, она наслаждалась своей беззаботной жизнью.
Он посмотрел на нее пристальней. Внезапно по венам разлилось что-то теплое и животворное.
Возникло ощущение, что он ее знает, что с ней ему доводилось делить нечто сокровенное.
Да нет же, он никогда раньше не видел это праздное, беззаботное существо.
И не предполагал, что встретит что-либо подобное.
Ее развалюха, казалось, с такой же неохотой карабкалась вверх по склону Телеграфного Холма.
Когда Хани нажала на газ, мотор взвизгнул. В капоте что-то хлопнуло.
Машина везла и школьные учебники, и ящики с бумагой, и кухонную утварь, и в придачу сломанную гитару Марио. Кот по кличке Мистер Райт тоже восседал на своем законном месте.
После трехминутного отдыха, бросив обертку от конфеты на заднее сиденье, она вновь принялась штурмовать подъем, уже не отрывая ногу от педали.
У основания небольшого холма, под густыми деревьями, Хани увидела ультрамодный, в пять этажей розовый особняк Джошуа. Сверху открывался прелестный вид на бухту.
Она проехала чуть дальше и остановила машину как раз напротив дома Джошуа, намеренно закрывая въезд в его гараж. Нацепив очки, она взглянула в зеркальце и кокетливо взбила челку. Уже один беглый взгляд убедил ее, что он не сможет быть слишком суровым к этому очаровательному, но растерянному созданию, не имеющему ничего общего с той дурнушкой, которая встретилась ему в больнице месяц назад.
Хани поспешно вышла из машины, сначала убедившись, что окна в его доме занавешены и никто не видит, как она открыла капот. Сердце так и прыгало. Потом ее рука проворно, как мышка, скользнула внутрь и отцепила проводок зажигания. Захлопнув капот, она еще раз пристально всмотрелась в окна и начала тихо посвистывать, так безобидно, будто наблюдала за проплывающими над головой облаками.
Границы сражения теперь четко означены. Ей больше не пристало быть маленькой трусихой.
Она отряхнула руки, вынула из сумочки клочок бумаги. Облизывая карандаш для яркости, она склонилась на капот и начала судорожно писать.
Хани извещала Джошуа, где ее можно найти, если ему потребуется въехать или выехать из дома. Как только записка была готова, она прикрепила ее к лобовому стеклу.
Мистер Райт замяукал громче, когда она подхватила кошачий домик и коробку с постельным бельем. Телеграфный Холм был совсем не пологим. По узким деревянным ступенькам жители взбирались в свои дома, расположенные на склоне, и сходили вниз. Так как дом Нелл находился на краю сада, то Мистера Райта можно будет выпускать на волю, не опасаясь, что на него наедет машина.
Когда Хани спускалась вниз по Филберт-Степс, она разглядела еще какую-то кошку, затаившуюся на розовой клумбе. Мистер Райт опять мяукнул, а Хани улыбнулась. Пусть новое жилье поблизости от жилья Джошуа, зато для кота раздолье.
Прежде чем войти во владения Нелл, Хани опять взглянула на дом Джошуа. Он был прав.
Строение Нелл закрывало часть бухты.
Очутившись в комнате, она позабыла о Джошуа и занялась Мистером Райтом: открыла его клетку и с любопытством наблюдала, как он осваивает новое место жительства. Три комнаты (с отдельной ванной) были довольно просторными и хорошо проветривались. Следуя за Мистером Райтом, она подумала, что неплохо было бы выкрасить стены в белый и зеленый цвета, чтобы они гармонировали с занавесками и мебелью.
Достала тряпочку для пыли, провела ею по подоконнику. Облупившаяся краска посыпалась на ковер. Она решила не заниматься уборкой, а лучше застелить постель.
Вся квартира была поменьше той, в которой жили она и Марио. Когда она стелила простыню, представила, что с приездом Марио будет совсем тесно. А где он будет играть на гитаре? Где он будет принимать друзей? Где будет припарковывать свой мотоцикл? Вряд ли он выдержит лето без своих любимых барабанов.
Хани подошла к окну. Солнце скрылось за кромкой крыши особняка Джошуа, и длинные тени от него упали на ее дом.
Ее руки задрожали, когда она припомнила его слова: Вы предлагаете продать свою душу дьяволу? Он тогда говорил, собственно, не о женских душах, а об их телах, которые для него были дешевым товаром.
Ей вспомнилось, как спокойно она чувствовала себя в его руках, какой предательски близкой на минуту показалась их незримая связь. Он совершенно изменился и был непреклонен, говоря по телефону, и даже груб, когда приказал своим людям вытолкнуть ее взашей из офиса.
Кем же он был — этот Джошуа Камерон?
О господи! Она боялась встретиться с ним вновь. У нее и так было немало проблем, а жизнь здесь многократно умножит их. Одна только парковка превращается в мытарство. Марио надует губы, станет жаловаться на неудобства. К тому же нужно перевезти кое-какой нажитый ими скарб, без которого не обойтись.
Но самое худшее — это Джошуа.
Но другого выхода нет. На карту поставлена жизнь отца.
В правом виске Джошуа ощутил болезненную пульсацию, когда позвонила Хитер.
— Папа, меня исключили!
— Юная леди, я хотел бы переговорить с миссис Стэнтон.
— Это не поможет. Даже если ты опять уговоришь ее, я не останусь ни на один день в этом противном месте. Одноклассники меня терпеть не могут, а я ненавижу их. Они все испорченные…
В красном мареве Джошуа привиделись обшарпанные, испачканные стены неблагополучных школ, в которые он вынужден был ходить в детстве. «Испорченные! Кто бы говорил».
— Забери меня отсюда, — скомандовала она так властно, как он, бывало, командовал своими подчиненными.
— Хитер, ровно в шесть у меня важная встреча.
— А я для тебя что, на втором плане?
Он ответил сквозь стиснутые зубы:
— Нет, конечно же, на первом, душечка.
Разговор прервался, оставляя ничем не заполненную пустоту.
Ах уж эти подростки! Если бы их можно было закупорить в бутылку и подержать где-нибудь, как вино, до полного созревания.
Джошуа недовольно швырнул трубку. Затем стал поспешно спускаться по широкой винтовой лестнице мимо развешанных прекрасных полотен.
Эта шикарная лестница, соединяющая пять этажей, обошлась ему дороже, чем многие тратили на постройку дома.
Включив сигнализацию, он открыл дверь в гараж и в полумраке прошел к покатой спортивной машине. Глубоко вздохнул: запах кожаных сидений явно успокаивал взвинченные нервы.
Одной рукой он нажал на рычаг автоматически открывающейся двери, другой набрал номер Миднайта на переносном телефоне.
— Миднайт, Хитер исключили из Стэнтонской академии для девочек. Прошу тебя забрать ее из школы.
— А как с совещанием по поводу бразильского проекта?
— Я проведу совещание без тебя. Ты с Хитер лучше ладишь, чем я.
— Но ты ведь ее отец.
Джошуа горестно вздохнул.
— Но не слишком талантливый в этой роли.
— Может быть, после окончания совещания вы с ней вдвоем куда-нибудь съездите? На ее выбор.
— Спасибо, Миднайт. Я очень признателен тебе.
— А я — тебе.
— И, пожалуйста, не гони машину, пока будете ехать.
Складная дверь гаража медленно поползла вверх, а яркий солнечный свет залил каждый укромный уголок.
Он уже собирался завести мотор, когда увидел припаркованную колымагу. Она заслоняла проезд в его гараж.
Машина была огромной и имела отвратительный зеленый цвет.
Он вскинул голову. Что за черт…
Джошуа вылез из машины и выхватил записку.
Быстро прочитав корявый почерк, он так же поспешно скомкал бумагу. Затем медленно расправил листок. Прищурился, перечитав имя владелицы и номер дома.
Хани Родригес. Кто это такая?
Судя по адресу, новая управляющая в доме Нелл.
Значит, новая противница.
Он посмотрел через запыленные стекла на груду старых коробок. Наверное, переезжает на новое место.
По соседству с ним.
Решительно направляясь к Филберт-Степс, он услышал, как мягкий голос напевал популярную сейчас любовную песенку.
Некоторым людям нечем заняться. Он остановился на последней ступеньке. Внизу показалась чувственная молодая женщина в облегающих зеленых шортах и летних босоножках на высоких каблуках. Она что-то напевала, поднимаясь по деревянным ступенькам. Казалось, она наслаждалась своей беззаботной жизнью.
Он посмотрел на нее пристальней. Внезапно по венам разлилось что-то теплое и животворное.
Возникло ощущение, что он ее знает, что с ней ему доводилось делить нечто сокровенное.
Да нет же, он никогда раньше не видел это праздное, беззаботное существо.
И не предполагал, что встретит что-либо подобное.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Джошуа с любопытством разглядывал причудливо одетую фигурку.
Потом его осенило: она любит зеленый цвет.
Зеленая машина. Зеленоватая бумага. Зеленые шорты. Зеленые босоножки.
Она — Хани Родригес. Он нутром это чувствовал.
Загорелые щиколотки и точеные икры. Чувственные бедра.
Она не худощавая — как раз в его вкусе.
Ее рыжие волосы поймали солнечный луч и, казалось, вспыхнули огнем. Он никогда не видел волос такого замечательного цвета. Они были разных оттенков рыжего, и каждый волосок светился по-своему.
Хани держала свою прелестную головку склоненной, даже когда всходила по лестнице и пела, так что он не мог разглядеть ее лица. Ему пришло в голову, не делает ли она это намеренно, пытаясь скрыть его.
На ней были зеленые прогулочные шорты и такого же цвета хлопчатобумажная рубашка с длинными рукавами. Огромные висячие серьги танцевали в ушах. Она казалась крупной сверху и полноватой в бедрах, но зато имела тонкую талию. Ноги великолепны.
— Прошу прощения, — пробурчал он с нарочитой суровостью. — Вы Хани? Новая управляющая у Нелл?
Она отпрыгнула, поперхнувшись на полуслове.
Посмотрела на него медленно, осторожно. Затем заразительная улыбка озарила ее лицо и показалась очень располагающей. Опять он почувствовал странное желание не вести себя официально, говорить с ней запросто.
Он должен был признать, что ее лицо вряд ли можно было назвать красивым. Просто живое и непосредственное, с выражением доброжелательности. И все же в ней была какая-то особенная красота.
Мягкость ее рта, бархатистость кожи он тоже заметил. Она нервно облизала губы, а у него при этом в пояснице что-то кольнуло.
Она подошла поближе, и он опять отметил, что у нее роскошное тело.
— Я вам задал вопрос! — настойчиво повторил он.
— Хани — это я. — Голос был мягким и немного дрожал, будто она чего-то боялась и не хотела выдать эту боязнь.
Он попытался придать голосу суровость.
— Тогда это ваша.., э-э.., машина, я полагаю?
— Вы имеете в виду «Бомбу»?
Наконец-то эта колымага точно названа.
— 'Вы знаете, что там нет парковки?
— Ой, ну наверное. — Она не смотрела на него. Вы получили мою записку?
Теперь она надела солнцезащитные очки и загадочно взглянула на него. На какую-то долю секунды ему показался странно знакомым этот поворот головы. Разрази его гром! Да ведь он ее где-то видел.
Он, конечно, вспомнил бы ее глаза, если бы видел их раньше. Они были так же прелестны, как и волосы. Зеленые радужки, длинные красивые ресницы.
Почему он вообразил ее в своей постели? Она его больше не боится, ногами оплела его тело, огнистые волосы щекочут его грудь, зеленые глаза сгорают от страсти, ее руки и губы послушны ему.
Поколебавшись, она шагнула на ступеньку, где стоял он. Она оказалась рядом, совсем близко. Оба испытали чувство комфортности. Ему пришлось напомнить себе, что он любит видеть в женщинах, помимо броскости, еще ум и опытность, что вряд ли его увлечет наивное, неискушенное создание, будто явившееся из эпохи шестидесятых годов.
— Я прошу меня простить, если закрыла вам проезд, — проговорила она несколько вызывающе.
Или, может, ему показалось?
Он вполне отдавал себе отчет в том, что исходящий от нее жасминовый аромат явно его провоцирует.
— Рада с вами познакомиться, мистер?..
— Камерон. — Хотя он процедил это сквозь зубы, особой злости в его голосе не было.
— Мне всегда приятно знакомиться с соседями.
— Я обычно избегаю таких знакомств.
— Обычно? — Она хихикнула, будто хотела несколько расслабиться, и протянула свою мягкую ручку.
Чем ближе к нему была ее рука, тем заметнее дрожала.
Камерон грубо проигнорировал предложенное рукопожатие, хотя внутренне противился своей суровости.
— Заводите машину, — ворчливо бросил он, намереваясь как можно скорее прервать никчемную встречу.
— Спешу, спешу. — Она игриво отсалютовала и легкой, чуть прыгающей походкой направилась к машине.
Никогда еще полные бедра не выглядели так аппетитно, как эти, обтянутые мальчишескими шортами.
Нет, он определенно видел ее где-то раньше.
Она обернулась. Пышные волосы на секунду взвились и вновь упали на шею, плечи. Она улыбнулась:
— Идете?
Она, кажется, обрела уверенность в себе. Ответа не ждала, сразу плюхнувшись в машину. Попыталась завести, но зажигание не работало.
Эпизод затягивался. Он поспешил за ней. Она все еще пыталась завести мотор, когда он резко открыл дверцу и пробормотал:
— Так вы батареи посадили.
— Может, вы попытаетесь? — спросила она, с готовностью отодвигаясь. Но не слишком далеко, так как и переднее сиденье было загромождено ящиками.
Когда он сел, их руки случайно соприкоснулись. Светлые ноготки, мягкая, нежная теплота.
— Вам надо нажать на газ. Легонько. Вот так, авторитетно сказал он.
— О-о… — Ее зеленые глаза были внимательны. Понимаю!
Повернув ключ, он нажал на педаль. Мотор фыркнул и заглох.
— Что-то неисправно.
— Видимо.
Он нажал кнопку запора, чтобы открыть капот, и вышел из машины. Немедленно заметил отошедший проводок зажигания.
— Сейчас должна завестись, — заметил он и с шумом закрыл капот.
— Спасибо большое. — Она достала из машины довольно тяжелый ящик и направилась к деревянной лестнице, ведущей к ее домику.
— Эй! — окликнул он, опять раздражаясь. — Вы что думаете? Я завел вашу колымагу, так поспешите отъехать. И оставьте этот чертов ящик. У меня совещание скоро.
Повинуясь, она отступила назад и в этот момент своим зеленым каблуком зацепилась за бордюрный камень. Ящик был довольно тяжелый, так что она потеряла равновесие и плюхнулась на газон. Ящик вырвался из рук. Его содержимое вывалилось и покатилось навстречу Джошуа. Не успел он отпрыгнуть, как, зацепившись за что-то, раскрылась банка с зеленой краской и, стремительно полетев дальше, ударила его по ноге.
— Ox! — Он вскрикнул от боли.
Она медленно приподнялась, он же проворно отпрыгнул от ручейка краски. Брюки из дорогой шерстяной ткани были испорчены.
— Ой, простите. — Оправившись от падения, она подбежала к нему.
Не обращая внимания на опрокинутую банку и запачканные брюки, он произнес:
— Вы всегда так неуклюжи?
Она склонилась возле него.
— Всегда — когда на меня кричат.
Ее мягкий, испуганный голос вызвал у него чувство неловкости и — к чему он совсем не привык чувство вины. Но не успел он опомниться, как она дотронулась до него. Ее пальцы нежно скользнули по брючине, проверяя, нет ли ушиба.
Эта ее близость и легкое прикосновение пальцев совсем вывели его из равновесия; дыхание стало прерывистым, пульс участился.
Джошуа схватил ее за руку.
— Эй, со мной все в порядке, — грубо оборвал он.
— Хорошо, что все в порядке. Я.., я куплю вам новый костюм…
— Сомневаюсь, что у вас хватит денег.
— Я…
— Забудем об этом! — произнес он на одном дыхании.
С изумлением и благодарностью она наблюдала, как, присев на корточки, он укладывал ящик.
Когда она подавала ему оставшуюся упаковку бумажных полотенец, их руки опять нечаянно соприкоснулись.
Скажи ей, чтобы отогнала машину. Выбрось ее из головы.
— Я помогу вам отнести ящик вниз. — Джошуа услышал свой низкий, суровый голос как бы со стороны. — Это то немногое, что я могу сделать после вашего падения.
Дурак! Что ты делаешь — помогаешь переселиться домоправительнице Нелл?
Когда они дошли до двери, она пропустила его вперед.
— Куда поставить? — спросил он, теперь, в замкнутом пространстве, явно ощущая ее близость.
— Поставьте куда-нибудь в моей спальне, — ее голос звучал мягко и игриво. — Проходите сюда, я покажу.
Нельзя было не угадать что-то сексуальное в ее походке. Когда вошли в спальню, он не скрывал своей ухмылки. Осмотрелся.
— Теперь куда?
— На кровать.
Он выдавил:
— Хорошо.
Зеленое покрывало гармонировало с зеленым светильником. Огромный серый кот с фальшивым изумрудом на зеленой ленточке возлежал посреди кровати.
— Люблю зеленый цвет, — весело сказала она. Еще я люблю шоколад и гидромассажные ванны по воскресным дням…
— Я тоже люблю шоколад. — Он остановил взгляд на ее лице. — Вы довольно милая.
Когда матрас прогнулся под тяжестью ящика, Джошуа присел. Кот мяукнул, негодующе вытягивая ленивую лапу.
Джошуа терпеть не мог кошек.
— Мы, кажется, нарушили чей-то покой, — произнес он, изображая притворный интерес к ее любимцу.
— Познакомьтесь. Это — Мистер Райт, — легко сообщила она, видя, что разговор переходит в безопасное русло.
— Он выглядит как бездомный.
— Я подбираю бездомных. Из них получаются самые надежные друзья. — Она скользнула взглядом по Джошуа. — Спасибо, что помогли донести ящик. Я не ожидала. — Опять пауза. — Вы совсем не такой.., как мне вас представляли.
Она вышла на крыльцо перед входной дверью.
Руки скрестила на груди, сдерживая прерывистое дыхание. Он последовал за ней, довольный тем, что покидает это жилище.
И сказал как само собой разумеющееся:
— Прежняя домохозяйка, Нелл, тоже здесь жила.
— Я устроилась только на лето, — сказала она с ноткой протеста.
Следуя своему правилу, он не удержался от вызова:
— Особенно не устраивайтесь. Лето для вас будет коротким.
Она озадаченно вскинула брови.
— Почему же?
— Я собираюсь купить эту рухлядь и снести.
— А как же жильцы?
— Мне до них нет дела. — Он отвернулся, избегая ее взгляда.
— А мне есть, — мягко, но напористо подхватила она.
— Даже не пытайтесь со мной тягаться.
— А вам не приходило в голову, что я могла бы повлиять на ваши планы?
Джошуа угрожающе придвинулся.
— Что вы имеете в виду?
— Я хочу сказать, — прошептала она, — что вы не такой человеконенавистник, каким хотите казаться.
Я хочу остановить вас, мистер Камерон. Ваши старые приемы обречены. Я думаю, вас страшит все то, что страшит и других людей.
— Да вы ничего обо мне не знаете.
Потом его осенило: она любит зеленый цвет.
Зеленая машина. Зеленоватая бумага. Зеленые шорты. Зеленые босоножки.
Она — Хани Родригес. Он нутром это чувствовал.
Загорелые щиколотки и точеные икры. Чувственные бедра.
Она не худощавая — как раз в его вкусе.
Ее рыжие волосы поймали солнечный луч и, казалось, вспыхнули огнем. Он никогда не видел волос такого замечательного цвета. Они были разных оттенков рыжего, и каждый волосок светился по-своему.
Хани держала свою прелестную головку склоненной, даже когда всходила по лестнице и пела, так что он не мог разглядеть ее лица. Ему пришло в голову, не делает ли она это намеренно, пытаясь скрыть его.
На ней были зеленые прогулочные шорты и такого же цвета хлопчатобумажная рубашка с длинными рукавами. Огромные висячие серьги танцевали в ушах. Она казалась крупной сверху и полноватой в бедрах, но зато имела тонкую талию. Ноги великолепны.
— Прошу прощения, — пробурчал он с нарочитой суровостью. — Вы Хани? Новая управляющая у Нелл?
Она отпрыгнула, поперхнувшись на полуслове.
Посмотрела на него медленно, осторожно. Затем заразительная улыбка озарила ее лицо и показалась очень располагающей. Опять он почувствовал странное желание не вести себя официально, говорить с ней запросто.
Он должен был признать, что ее лицо вряд ли можно было назвать красивым. Просто живое и непосредственное, с выражением доброжелательности. И все же в ней была какая-то особенная красота.
Мягкость ее рта, бархатистость кожи он тоже заметил. Она нервно облизала губы, а у него при этом в пояснице что-то кольнуло.
Она подошла поближе, и он опять отметил, что у нее роскошное тело.
— Я вам задал вопрос! — настойчиво повторил он.
— Хани — это я. — Голос был мягким и немного дрожал, будто она чего-то боялась и не хотела выдать эту боязнь.
Он попытался придать голосу суровость.
— Тогда это ваша.., э-э.., машина, я полагаю?
— Вы имеете в виду «Бомбу»?
Наконец-то эта колымага точно названа.
— 'Вы знаете, что там нет парковки?
— Ой, ну наверное. — Она не смотрела на него. Вы получили мою записку?
Теперь она надела солнцезащитные очки и загадочно взглянула на него. На какую-то долю секунды ему показался странно знакомым этот поворот головы. Разрази его гром! Да ведь он ее где-то видел.
Он, конечно, вспомнил бы ее глаза, если бы видел их раньше. Они были так же прелестны, как и волосы. Зеленые радужки, длинные красивые ресницы.
Почему он вообразил ее в своей постели? Она его больше не боится, ногами оплела его тело, огнистые волосы щекочут его грудь, зеленые глаза сгорают от страсти, ее руки и губы послушны ему.
Поколебавшись, она шагнула на ступеньку, где стоял он. Она оказалась рядом, совсем близко. Оба испытали чувство комфортности. Ему пришлось напомнить себе, что он любит видеть в женщинах, помимо броскости, еще ум и опытность, что вряд ли его увлечет наивное, неискушенное создание, будто явившееся из эпохи шестидесятых годов.
— Я прошу меня простить, если закрыла вам проезд, — проговорила она несколько вызывающе.
Или, может, ему показалось?
Он вполне отдавал себе отчет в том, что исходящий от нее жасминовый аромат явно его провоцирует.
— Рада с вами познакомиться, мистер?..
— Камерон. — Хотя он процедил это сквозь зубы, особой злости в его голосе не было.
— Мне всегда приятно знакомиться с соседями.
— Я обычно избегаю таких знакомств.
— Обычно? — Она хихикнула, будто хотела несколько расслабиться, и протянула свою мягкую ручку.
Чем ближе к нему была ее рука, тем заметнее дрожала.
Камерон грубо проигнорировал предложенное рукопожатие, хотя внутренне противился своей суровости.
— Заводите машину, — ворчливо бросил он, намереваясь как можно скорее прервать никчемную встречу.
— Спешу, спешу. — Она игриво отсалютовала и легкой, чуть прыгающей походкой направилась к машине.
Никогда еще полные бедра не выглядели так аппетитно, как эти, обтянутые мальчишескими шортами.
Нет, он определенно видел ее где-то раньше.
Она обернулась. Пышные волосы на секунду взвились и вновь упали на шею, плечи. Она улыбнулась:
— Идете?
Она, кажется, обрела уверенность в себе. Ответа не ждала, сразу плюхнувшись в машину. Попыталась завести, но зажигание не работало.
Эпизод затягивался. Он поспешил за ней. Она все еще пыталась завести мотор, когда он резко открыл дверцу и пробормотал:
— Так вы батареи посадили.
— Может, вы попытаетесь? — спросила она, с готовностью отодвигаясь. Но не слишком далеко, так как и переднее сиденье было загромождено ящиками.
Когда он сел, их руки случайно соприкоснулись. Светлые ноготки, мягкая, нежная теплота.
— Вам надо нажать на газ. Легонько. Вот так, авторитетно сказал он.
— О-о… — Ее зеленые глаза были внимательны. Понимаю!
Повернув ключ, он нажал на педаль. Мотор фыркнул и заглох.
— Что-то неисправно.
— Видимо.
Он нажал кнопку запора, чтобы открыть капот, и вышел из машины. Немедленно заметил отошедший проводок зажигания.
— Сейчас должна завестись, — заметил он и с шумом закрыл капот.
— Спасибо большое. — Она достала из машины довольно тяжелый ящик и направилась к деревянной лестнице, ведущей к ее домику.
— Эй! — окликнул он, опять раздражаясь. — Вы что думаете? Я завел вашу колымагу, так поспешите отъехать. И оставьте этот чертов ящик. У меня совещание скоро.
Повинуясь, она отступила назад и в этот момент своим зеленым каблуком зацепилась за бордюрный камень. Ящик был довольно тяжелый, так что она потеряла равновесие и плюхнулась на газон. Ящик вырвался из рук. Его содержимое вывалилось и покатилось навстречу Джошуа. Не успел он отпрыгнуть, как, зацепившись за что-то, раскрылась банка с зеленой краской и, стремительно полетев дальше, ударила его по ноге.
— Ox! — Он вскрикнул от боли.
Она медленно приподнялась, он же проворно отпрыгнул от ручейка краски. Брюки из дорогой шерстяной ткани были испорчены.
— Ой, простите. — Оправившись от падения, она подбежала к нему.
Не обращая внимания на опрокинутую банку и запачканные брюки, он произнес:
— Вы всегда так неуклюжи?
Она склонилась возле него.
— Всегда — когда на меня кричат.
Ее мягкий, испуганный голос вызвал у него чувство неловкости и — к чему он совсем не привык чувство вины. Но не успел он опомниться, как она дотронулась до него. Ее пальцы нежно скользнули по брючине, проверяя, нет ли ушиба.
Эта ее близость и легкое прикосновение пальцев совсем вывели его из равновесия; дыхание стало прерывистым, пульс участился.
Джошуа схватил ее за руку.
— Эй, со мной все в порядке, — грубо оборвал он.
— Хорошо, что все в порядке. Я.., я куплю вам новый костюм…
— Сомневаюсь, что у вас хватит денег.
— Я…
— Забудем об этом! — произнес он на одном дыхании.
С изумлением и благодарностью она наблюдала, как, присев на корточки, он укладывал ящик.
Когда она подавала ему оставшуюся упаковку бумажных полотенец, их руки опять нечаянно соприкоснулись.
Скажи ей, чтобы отогнала машину. Выбрось ее из головы.
— Я помогу вам отнести ящик вниз. — Джошуа услышал свой низкий, суровый голос как бы со стороны. — Это то немногое, что я могу сделать после вашего падения.
Дурак! Что ты делаешь — помогаешь переселиться домоправительнице Нелл?
Когда они дошли до двери, она пропустила его вперед.
— Куда поставить? — спросил он, теперь, в замкнутом пространстве, явно ощущая ее близость.
— Поставьте куда-нибудь в моей спальне, — ее голос звучал мягко и игриво. — Проходите сюда, я покажу.
Нельзя было не угадать что-то сексуальное в ее походке. Когда вошли в спальню, он не скрывал своей ухмылки. Осмотрелся.
— Теперь куда?
— На кровать.
Он выдавил:
— Хорошо.
Зеленое покрывало гармонировало с зеленым светильником. Огромный серый кот с фальшивым изумрудом на зеленой ленточке возлежал посреди кровати.
— Люблю зеленый цвет, — весело сказала она. Еще я люблю шоколад и гидромассажные ванны по воскресным дням…
— Я тоже люблю шоколад. — Он остановил взгляд на ее лице. — Вы довольно милая.
Когда матрас прогнулся под тяжестью ящика, Джошуа присел. Кот мяукнул, негодующе вытягивая ленивую лапу.
Джошуа терпеть не мог кошек.
— Мы, кажется, нарушили чей-то покой, — произнес он, изображая притворный интерес к ее любимцу.
— Познакомьтесь. Это — Мистер Райт, — легко сообщила она, видя, что разговор переходит в безопасное русло.
— Он выглядит как бездомный.
— Я подбираю бездомных. Из них получаются самые надежные друзья. — Она скользнула взглядом по Джошуа. — Спасибо, что помогли донести ящик. Я не ожидала. — Опять пауза. — Вы совсем не такой.., как мне вас представляли.
Она вышла на крыльцо перед входной дверью.
Руки скрестила на груди, сдерживая прерывистое дыхание. Он последовал за ней, довольный тем, что покидает это жилище.
И сказал как само собой разумеющееся:
— Прежняя домохозяйка, Нелл, тоже здесь жила.
— Я устроилась только на лето, — сказала она с ноткой протеста.
Следуя своему правилу, он не удержался от вызова:
— Особенно не устраивайтесь. Лето для вас будет коротким.
Она озадаченно вскинула брови.
— Почему же?
— Я собираюсь купить эту рухлядь и снести.
— А как же жильцы?
— Мне до них нет дела. — Он отвернулся, избегая ее взгляда.
— А мне есть, — мягко, но напористо подхватила она.
— Даже не пытайтесь со мной тягаться.
— А вам не приходило в голову, что я могла бы повлиять на ваши планы?
Джошуа угрожающе придвинулся.
— Что вы имеете в виду?
— Я хочу сказать, — прошептала она, — что вы не такой человеконенавистник, каким хотите казаться.
Я хочу остановить вас, мистер Камерон. Ваши старые приемы обречены. Я думаю, вас страшит все то, что страшит и других людей.
— Да вы ничего обо мне не знаете.