Страница:
– Добрый день, сэр, – приветствовала Хоббс, завидев капитана.
– Добрый день, – небрежно бросил Дэвидсон, открыл дверцу со стороны второго пилота и тяжело плюхнулся на сиденье.
Настроение было неважное. Мало того, что заставляли лететь в воскресный день, да ещё в компании с Хоббс, отчего на душе становилось совсем противно. Возможно, командир батальона специально подобрал ему такого компаньона.
Несмотря на то что Дэвидсон был старше по званию, ему предстояла роль лишь второго пилота. За плечами Хоббс было свыше семисот летных часов на борту «блэкхока», больше, чем у Дэвидсона, и поэтому уоррэнт-офицеру надлежало стать первым пилотом в этой операции. А Дэвидсон был твердо убежден, что младший по званию не может им командовать.
Но самое неприятное во всей этой истории состояло в том, что фамилию Хоббс носила женщина.
Он терпеть не мог женщин в армии и не выносил мысли о необходимости совершать полет рядом с дамой. По его мнению, женщинам не место среди солдат, и его бесило, когда он видел Хоббс в военной форме. При росте в пять футов четыре дюйма она едва-едва отвечала требованиям, которые предъявлялись к росту пилота.
К тому же она была такой худой, что могла, казалось, затеряться в летном костюме. Еще Дэвидсона раздражало, что Хоббс оказалась в Панаме полтора года назад во время вторжения американских войск и принимала участие в боевых операциях. А Дэвидсон вылетел домой в отпуск накануне Рождества и пропустил все самое интересное. Нашивка за участие в боях на правом плече Хоббс действовала на Дэвидсона, как на быка красная тряпка.
Хоббс залезла в грузовой отсек сзади и принялась рассматривать штурманские карты.
– Вы не подскажете, куда мы летим, сэр? – спросила она.
– Не имею ни малейшего представления, – отрезал Дэвидсон.
– Ничего более странного мне раньше слышать не приходилось, – призналась Хоббс, почесывая в затылке. – Что конкретно сказал вам полковник, сэр?
– Приказал явиться сюда, заправиться горючим под завязку, дождаться «С-130», который прибывает в 17.00, и отвезти того, кто приедет, туда, куда он пожелает.
17:00
Райли почувствовал, как колеса коснулись земли Самолет слегка подпрыгнул и подкатился к концу взлетно-посадочной полосы Пилот развернул машину, пока начальник погрузки открывал ворота грузового отсека. В ста метрах виднелся поджидавший пассажиров «блэкхок». Самолет вздрогнул и остановился, и нижняя часть ворот образовала площадку и трап для спуска.
– Вперед! – скомандовал Пауэрс. – Вначале берем рюкзаки, а потом потащим шлюпку.
Солдаты группы «Око-три» схватили рюкзаки и поспешили к вертолету, возле которого стояли два пилота. Райли положил рюкзак на землю и подошел к летчикам – капитану и женщине в звании уоррэнт-офицера, разглядывавшим его с нескрываемым интересом. Этому не приходилось удивляться, поскольку такого они ещё здесь не видели. Все солдаты были одеты в темные костюмы для плавания, а поверх были натянуты бронежилеты. По понятным причинам знаки различия отсутствовали, и оставалось только надеяться, что пилоты получили соответствующие указания и не станут задавать лишних вопросов.
– Дейв Райли, – представился он, пожав руки капитану и уоррэнт-офицеру. – Вы готовы отправиться в путь?
– Капитан Дэвидсон, – откликнулся пилот.
У него был такой вид, будто он был чем-то крайне раздражен, но Райли совершенно не был расположен выяснять отношения.
Крохотная женщина в летном костюме едва ответила на рукопожатие и тоже представилась:
– Старший уоррэнт-офицер Хоббс. Мы заправились горючим под завязку, и как только вы займете свои места и сообщите курс, можно двигаться.
– А это еще, блин, что такое?
Райли оглянулся через плечо, чтобы понять причину недовольства капитана. Пять членов группы в этот момент спускали вниз шлюпку «зодиак». Чтобы сэкономить время при пересадке, они наполнили воздухом надувную шлюпку на десять мест ещё в Форт-Бельвуаре. Черная лодка в длину достигала пятнадцати футов пяти дюймов, а в ширину превышала шесть футов. Ее вес составлял 265 фунтов, но если прибавить подвесной мотор и баки с горючим, крепившиеся у бортов изнутри, общий вес достигал 400 фунтов.
Солдаты с облегчением опустили шлюпку рядом с вертолетом.
– Это «зодиак», резиновая надувная шлюпка, – спокойно пояснил Райли.
– Сам вижу! – почти взвизгнул капитан. – Но хотелось бы знать, где вы собираетесь поместить эту штуку? Она же не влезет в вертолет, а мы отнюдь не собираемся лететь тысячу миль со шлюпкой, укрепленной у борта, потому что мы потеряем скорость и истратим слишком много горючего.
– Мы укрепим её под брюхом вашей машины.
– И как вы намерены это сделать? – с интересом спросила женщина-пилот.
Райли указал на Пауэрса, командовавшего солдатами, которые устанавливали шлюпку между колесами вертолета, и пояснил:
– У нас есть соответствующее приспособление Болца.
– Никогда не слышал о таком, – сказал, как отрезал, капитан.
Райли решил не обращать на него внимания и продолжал давать пояснения:
– Это приспособление представляет собой систему ремней по всей длине шлюпки, которые идут в обоих направлениях. Мы пропускаем ремни через грузовой отсек и к нему фактически крепим лодку. А поскольку она сделана из резины, то плотно облегает брюхо машины.
– В жизни никогда не слышал о приспособлении Болца, – не успокаивался Дэвидсон.
– Его изобрел сержант из пятой группы спецназа и дал ему свое имя, – рассказал Райли. – Это приспособление прошло испытания и было одобрено специалистами и командованием.
Мы уже не раз выходили на операции с лодками, прикрепленными таким способом.
– Придется поверить вам на слово, – заявила Хоббс. – Вы не могли бы мне сказать, куда мы летим?
– У вас найдется карта бассейна Карибского моря? – спросил Райли.
Хоббс кивнула головой и достала карту из планшетки.
– Вот сюда мы и направимся, – указал на карте место Райли.
Капитан окончательно вышел из себя, когда понял, куда придется лететь.
– Черт возьми! Что вы мне тут голову морочите? Нежданно-негаданно сваливаетесь нам на голову и начинаете здесь хозяйничать! На вас неизвестно что за форма и никаких знаков различия. Вы представляетесь, не указывая своего воинского звания. У вас оружие и снаряжение, которого я никогда в глаза не видел. Потом присобачиваете к нашему вертолету какую-то хреновину, о которой я даже не слышал. А теперь вы хотите, чтобы я вас доставил к побережью Колумбии? Так не пойдет! Я не намерен лететь с этой штукой под брюхом машины. Если в пути с ней что-то случится, мы все погибнем. Сию же минуту я обо всем доложу полковнику. Он должен знать, что здесь происходит.
Пока капитан изливал накопившееся раздражение, Пауэрс перебрался ближе к Райли, поручив Партуси руководить погрузкой шлюпки.
Командир группы бросил взгляд на друга, ответившего легким покачиванием головы. Тогда Райли решительно преградил дорогу капитану.
– Простите, но в интересах безопасности операции я не могу вам теперь позволить ни с кем разговаривать. Насколько я знаю, вы получили приказ выполнять любые мои распоряжения. Понимаю, что ситуация крайне необычная, но вам предстоит сделать не так уж много: доставить нас на место, высадить и вернуться обратно.
Райли тяжело вздохнул, когда понял, что словами капитана не проймешь. Только этого не хватало – столкнуться с упрямым идиотом, устроившим глупую сцену. Капитан схватил форменную фуражку с сиденья и повернулся, чтобы пройти к штабу, но перед ним выросла мощная фигура Пауэрса.
– Вы никуда не пойдете, – сказал он.
– Пожалуйста, успокойтесь, – попыталась разрядить обстановку Хоббс. – Эту машину должны пилотировать два человека, – пояснила она Пауэрсу, – и, если вы его изувечите, мы никуда не полетим.
– Я и не собирался до него дотрагиваться, – пожал плечами Пауэрс. – Я просто сказал, что он никуда не пойдет, и поверьте мне, он таки никуда не пойдет.
– Сэр, – обратилась к Дэвидсону Хоббс, – полковник приказал нам выполнять любые распоряжения этих людей. Как пилот-командир я готова отправиться в требуемом направлении. – Повернувшись к Райли, она добавила: – Если не возражаете, я бы попробовала подняться в воздух здесь, чтобы испытать, как машина реагирует на висящий под ней груз.
– Пожалуйста, поступайте, как считаете нужным, – согласился Райли. – Вы пилот и вам решать.
Хоббс подошла к капитану и стала ему что-то нашептывать. Подслушавший её Райли невольно улыбнулся. У женщины хватило здравого смысла быстро и трезво оценить ситуацию.
– Сэр, – горячо внушала Хоббс, – если вы обратите внимание, то заметите, что у этих парней автоматы заряжены боевыми патронами и фанаты у них тоже настоящие. Они отправляются на боевое задание, и, что касается меня, я не намерена им мешать.
– Отлично! Замечательно! Пропади все пропадом! – сдался Дэвидсон. – В таком случае, господа, представление начинается.
– Проблем больше не будет, – доверительно сообщила Хоббс, приблизившись к Райли.
– Что у него с головой? – спросил Райли, ткнув пальцем в сторону капитана.
Хоббс подошла ещё ближе, чтобы Дэвидсон не мог её услышать, и в нескольких словах прояснила ситуацию:
– У него член съеживается, когда приходится лететь с женщиной. Страдает его мужское достоинство, и он начинает ко всему и всем цепляться.
18:00
Мария принимала душ перед тем, как уйти на работу, а Рик Стивенс все ещё блаженствовал в постели, когда раздался стук в дверь. – Стивенс раздраженно поморщился. Кого ещё принесла нелегкая? Какого черта им нужно? Сегодня у него свободный вечер, и он велел всем своим сотрудникам его не беспокоить, потому что намеревался хорошенько отдохнуть после бессонной ночи у рации.
Стивенс бросил взгляд в сторону чуть приоткрытой двери в ванную. Вновь раздался стук, на этот раз более настойчивый. Пришлось вставать.
Дверь в ванную он закрыл, но, прислушавшись, понял, что и при закрытой двери пробивался шум падающей воды. Стивенс набросил халат и вышел из квартиры.
– В чем дело?
– Вас требуют к аппарату из Штатов, – сообщил один из радистов посольства.
– Ну и что? Я же велел меня не беспокоить.
Я тут целые ночи провожу у рации, потом у меня появляется шанс отдохнуть, а вы вытаскиваете меня из постели, чтобы сообщить, что меня вызывают к телефону. Почему вы просто не приняли телефонограмму?
Оператор пытался заглянуть в комнату и понять, почему льется вода в душе, а Стивенс загораживал ему дорогу. Он принимал все меры предосторожности, когда проводил Марию к себе, хотя все равно приходилось вносить её имя в книгу посетителей при входе на территорию посольства, так что вообще скрыть присутствие женщины в своей квартире представлялось невозможным. Тем не менее он не хотел, чтобы вмешивались в его личную жизнь, так как знал, что в Вашингтоне очень плохо относятся к женатым сотрудникам посольства, которые позволяют себе заводить романы.
– Послушайте, – запротестовал оператор. – Я здесь ни при чем. Я просто не имел права принимать телефонограмму. Вас вызывают по спецсвязи, и абонент по-прежнему ждет у аппарата, так что я бы вам советовал поторопиться.
С этими словами оператор повернулся и ушел. Стивенс прикрыл дверь и стал натягивать брюки, лихорадочно прикидывая, кому он мог понадобиться сегодня по спецсвязи. Видимо, речь пойдет о завтрашней операции. Он ещё даже не успел сказать Марии, что встреча завтра отменяется, потому что ему придется работать. Когда он закончил одеваться, Мария появилась из ванной, вытирая полотенцем волосы. При виде обнаженной девушки у Стивенса, как всегда, перехватило дыхание. До сих пор не верилось, что ему так повезло.
– В чем дело? – спросила она.
Стивенс направился к двери, на ходу бросив:
– Меня срочно вызывают к телефону для разговора со Штатами. Я скоро вернусь.
Через пять минут он действительно вернулся, пребывая в прескверном настроении. Мария к тому времени оделась и собиралась уходить, но при виде хмурого любовника решила его немножко приласкать.
– Мне уже пора на работу, но сегодня я постараюсь освободиться как можно раньше и, если хочешь, могу быть у тебя в районе одиннадцати вечера.
– Прости, дорогая, – грустно покачал головой Стивенс. – Только что привалила работенка.
К сожалению, сегодня вечером мы не сможем увидеться.
– Это ещё почему? – удивилась Мария.
– Сегодня придется поработать, как и прошлой ночью.
– Но мне казалось, что с ночными сменами ты покончил, – растерянно заметила девушка.
Стивенс удивленно взглянул на нее. «С чего это она взяла?»
– Почему ты решила, что у меня больше не будет работы по ночам? – спросил он.
Мария смешалась.
– Ну как тебе сказать? Ты же не говорил, что будешь работать сегодня ночью, вот я и решила, что с ночными бдениями покончено. – Она с тревогой посмотрела на него. – Тебе ничто не угрожает?
– Нет-нет, – со смехом возразил Стивенс. – Я вовсе не собираюсь проникать в логово противника под чужим именем. У меня простые обязанности – сидеть в посольстве перед рацией и принимать донесения. В общем, то же самое, что я делал и предыдущие две ночи.
Стивенса тронула забота Марии. Тем более что он действительно нервничал из-за того, что график передвинули вперед на одну ночь, а его предупредили в последнюю минуту. Причем там знали об изменениях ещё с утра, но ждали до вечера, чтобы сказать ему. Выпроваживая Марию, он стал раздумывать над причинами такого отношения к своей персоне.
Как только девушка скрылась за воротами, Стивенс прошел в здание посольства в радиокомнату. Когда он открыл дверь, к нему обратился представитель Национального агентства безопасности, выполнявший в ту ночь обязанности дежурного оператора.
– Только не говори, что опять просидишь здесь всю ночь.
– Приходится, – мрачно кивнул головой Стивенс и передал оператору лист бумаги. – Набери мне, пожалуйста, вот эту частоту при указанном азимуте и направлении на спутниковой связи. Потом выведи на первую кабину. Я снова буду там работать.
Стивенс прошел в кабину, включил аппарат, надел наушники и перешел на передачу.
– "Фонарь" вызывает «базу молота». Прием.
Через несколько секунд поступил ответ:
– Говорит «база молота». Прием.
Стивенс узнал по голосу Вестленд. «Сучка вонючая! – злобно подумал он. – Небось это она затеяла все эти дурацкие игры. Будь они прокляты, эти подонки из ЦРУ! По сути, они не больше чем клоуны на манеже».
– У меня все в полной готовности. Вы не можете меня просветить на предмет того, что, черт побери, происходит? На хрена понадобилось менять график?
Стивенс нажал кнопку передачи, но ответа не последовало. Тогда он вспомнил, что упустил упомянуть словечко «прием». «Черт бы побрал всех военных и их идиотские правила радиоигры!» – пронеслось в голове, но он все же добавил: «Прием».
– График передвинули вперед ради обеспечения большей безопасности операции, – пояснила Вестленд. – Появились подозрения в возможности утечки информации, и поэтому было решено раньше времени никому ничего не говорить об изменении графика. Прием.
«Они вечно выдумывают какие-то утечки, – подумал Стивенс, – что объясняется предельно просто: там все страдают параноидальной шизофренией и всех всегда во всем подозревают».
– Мишень прежняя или мне и этого не положено знать? Прием, – обиженным тоном спросил Стивенс.
– Объект прежний, и время нанесения удара то же самое, но на сутки раньше. А теперь можете расслабиться. У нас впереди долгая ночь. Прием.
– Лучше не придумаешь, – пробормотал Стивенс.
18:23
Испытательный полет с подвешенной к брюху вертолета шлюпкой прошел благополучно.
Хоббс и Дэвидсон снова заполнили баки горючим и принялись разрабатывать маршрут. Поскольку большая часть пути проходила над водой, они были вынуждены воспользоваться навигационным прибором Допплера, но Хоббс честно призналась Райли, что не испытывает большого доверия к точности показаний этого прибора, особенно над водой.
В ответ Райли пояснил, что перед пилотами стоит довольно простая задача – доставить группу к району высадки, который находился в шестидесяти километрах к востоку от Барранкильи, в тридцати километрах от берега. Хоббс заверила, что проблем не предвидится. Взревели турбины, и машина поднялась в воздух.
Шесть членов группы «Око-три» сидели на полу грузового отсека, провожая глазами уходившую из-под ног землю. «Блэкхок» набрал высоту и взял курс на восток, проходя над джунглями Панамы в сторону Карибского моря. Операция началась.
18:40
Золотое Кольцо стоял у биллиардного стола с кием в руках, примериваясь к удару, когда его позвали к телефону.
– Какая линия? – недовольным тоном спросил он.
– Вторая линия, – подсказал главный телохранитель Понте, указывая на аппарат возле двери.
Золотое Кольцо взял трубку, и Понте заметил, как хозяин напрягся во время разговора, что служило дурным предзнаменованием. Телохранитель стал внимательно вслушиваться, хотя мог услышать только одного из беседующих.
– Говори.
– Значит, как и две предыдущие?
– Сегодня вечером?
– И как давно?
– А ты знаешь, когда это будет?
– Ладно, сиди на месте. Я тебе перезвоню.
Золотое Кольцо положил трубку и задумчиво взглянул на своего телохранителя. Понте терпеливо ждал. Ему уже не раз случалось видеть босса в таком состоянии, и это означало, что последует нечто важное. Наконец решение было принято.
Золотое Кольцо посмотрел на часы и обратился к Понте:
– Есть дело. Его нужно провернуть как можно быстрее. Слушай внимательно. Вначале следует…
19:57
Стивенс прочитал уже четверть книги, которую прихватил с собой, чтобы скоротать время, когда в стекло кабины постучал дежурный оператор.
– Что там у вас ещё стряслось? – пробурчал Стивенс, чуть приоткрыв дверь.
– Тебя спрашивают по городскому телефону.
Стивенс нахмурился. Кто бы это мог быть?
Впрочем, кто бы это ни был, пришлось встать, выйти из кабины и подойти к аппарату, висевшему на стене.
– Стивенс слушает.
– Рик, это Мария.
Вот дура! Ей же было сказано, что нельзя звонить в посольство. Стивенс опасливо огляделся.
Дежурный оператор был поглощен компьютерной игрой, все внимание сосредоточив на экране монитора.
– Я не могу сейчас говорить с тобой. Слишком занят, – прошипел Стивенс в трубку.
– Только не вешай трубку, Рик! Пожалуйста.
Я угодила в беду, и мне необходима твоя помощь.
«Боже! – подумал Стивенс. – Уж эти мне женщины!»
– Я на дежурстве, – сухо сказал он. – Увидимся завтра.
– Завтра будет поздно! – почти кричала она. – На пять минут, не больше. Я тебя не задержу.
Голос у неё был такой, будто и вправду случилась беда. Мария говорила с дрожью в голосе, как если бы в любую минуту могла разрыдаться.
– В чем дело? Зачем я тебе понадобился?
– Я ничего не могу сказать по телефону.
Просто перейди улицу и зайди в бар моего дядюшки. Там я тебя буду ждать. Всего лишь на пять минут. Я очень прошу тебя.
Стивенс быстро подсчитал в уме. Группа ещё даже не проникла на территорию противника. Да и пошли они все к черту! Его отсутствия никто не заметит. В ходе последних двух операций с ним вообще никто не считал нужным разговаривать до тех пор, пока все не закончилось. Да потом вызывала Вестленд, дабы удостовериться, что он зафиксировал последнее донесение группы, в котором говорилось о полной ликвидации объекта.
Агент ЦРУ хотела, чтобы президент Алегре был точно проинформирован об успешном завершении операции.
«Если рассуждать здраво, никто бы не обратил внимания, если бы у меня случился сердечный приступ во время радиосеанса», – продолжал убеждать себя Стивенс. На секунду он вспомнил Марию обнаженной и сразу решился.
– Ну хорошо, через пару минут я подойду.
Но больше пяти минут остаться не смогу. Мне нужно, будет быстро вернуться.
– О, благодарю тебя, Рик. Ты не представляешь, как я тебе благодарна!
Стивенс повесил трубку и подошел к дежурному оператору.
– Мне надо отлучиться ненадолго. Ты не мог бы присмотреть за моим каналом? Мне нужно выйти, чтобы решить один вопрос.
– Без проблем, – ответил оператор, заговорщицки подмигнув. – Мне ответить, если тебя вызовут?
Стивенс отрицательно мотнул головой. Для этого нужно было получить специальное разрешение и ввести оператора в круг посвященных.
– Нет, не надо. Все равно в ближайшее время там все тихо, а я очень скоро вернусь.
Стивенс покинул посольство и пересек улицу. С внешней стороны кафе выглядело, как обычно. И что взбрело Марии в голову? Впрочем, все женщины непредсказуемы, способны расстраиваться по пустякам и делать из мухи слона. Оставалось надеяться, что девушка не устроит сцену и не потребует, чтобы он на ней женился. Боже! А если она скажет, что ждет ребенка? Но из этого ничего не выйдет! Отцом ребенка может оказаться черт знает кто. Впрочем, она же говорила, что регулярно принимает противозачаточные пилюли.
Стивенс направился к черному ходу и внезапно остановился. Ему в голову пришла новая идея.
А что, если её дядюшка проведал о их любовной интрижке и теперь решил выбить дурь из янки, покусившегося на дражайшую племянницу? Нет, и это у них не пройдет, решил Стивенс. Он ухмыльнулся и притронулся к рукоятке торчавшего за поясом тупорылого пистолета. Потом стал осматриваться, пытаясь что-нибудь разглядеть в темноте.
Стивенс невольно вздрогнул, когда из тени выступила чья-то фигура. Это была Мария. Она слегка запыхалась и выглядела взволнованной.
Он сразу успокоился.
– Рик, как я рада, что ты пришел! Иди за мной.
– Погоди. Куда мы идем? В чем дело?
– Иди сюда, я все тебе расскажу.
Стивенс неохотно последовал за ней в глубь темного переулка. Внезапно он почувствовал присутствие других людей. Видно, не зря опасался мести дядюшки. Стивенс резко развернулся и увидел перед собой двух парней с автоматами, недвусмысленно направленными ему в живот.
«Боже правый! – подумал Стивенс. – Не слишком ли много огневой мощи против человека, который позволил себе соблазнить девушку?»
При таком соотношении сил нечего было и думать о попытке оказать сопротивление, выхватив свой пистолет.
– Что здесь происходит? – спросил он у Марии. – Кто эти парни? Что им от меня надо?
Она сделала шаг вперед, засунула руку под полу пиджака и спокойно вытащила из-за пояса его пистолет.
– Заткнись, гринго! И делай, что прикажут!
20:50
Райли услышал в наушниках голос Хоббс:
– Все, приехали. Насколько могу судить, это как раз то, что вам нужно.
– Вас понял. Держитесь в десяти футах от поверхности воды при скорости в десять узлов.
По моему сигналу сбрасывайте шлюпку. Спасибо.
Райли был доволен, что на этот раз объект находится у побережья, так что можно подойти к нему и по завершении операции эвакуироваться по воде. По мнению Райли, это был более безопасный путь, чем высадка с парашютом или десантирование с вертолета. Кроме того, они намеренно воспользовались услугами обычного «блэкхока», экипаж которого был в полном неведении о маршруте полета, чтобы максимально сократить число людей, осведомленных о цели и задачах операции.
Конечно, пилоты вертолета теперь имели общее представление о районе высадки, но им предстояло ещё три часа обратного полета в Панаму, а там их встретит военная полиция. Пайк договорился с Южным командованием, чтобы пилоты провели эту ночь под стражей. Райли было по-человечески жалко уоррэнт-офицера, но что касается капитана, то его следовало бы продержать на губе по меньшей мере ещё пару дней.
– Вас поняла. Желаю удачи, – откликнулась Хоббс. Капитан промолчал.
Райли снял с головы наушники и открыл дверцу грузового отсека справа. Дверь слева распахнул Пауэрс. Солдаты уселись по трое с двух сторон, свесив ноги и положив на колени непромокаемые рюкзаки. Райли повернулся к пилотам.
Хоббс наблюдала за ним через плечо. Райли подал ей сигнал, и она нажала на сброс шлюпки.
«Зодиак» плюхнулся в воду, подняв тучу брызг. По очереди, по одному с каждого борта, за лодкой последовали солдаты. Первая пара, Партуси и Холдер, упала в пяти метрах от шлюпки.
Райли прыгал последним с правого борта, но вначале он сбросил рюкзак. Находясь в воздухе, развернулся спиной к движению вертолета, положил руки за шею, сплел пальцы и локтями защитил лицо. Падение в воду с машины, идущей со скоростью в десять узлов, не относилось к разряду безболезненных. Его с такой силой ударило об воду, что на секунду перехватило дыхание.
Вынырнув на поверхность, Райли осмотрелся.
«Блэкхок» сделал последний круг и пропал в ночи. Вокруг только плескались волны.
Под водой Райли натянул на ноги ласты и поплыл в сторону «зодиака». Быстро добрался до лодки и вскарабкался на борт. Партуси, первым взобравшийся в шлюпку, уже проверил, не дали ли течь от удара при падении баки с горючим.
– Добрый день, – небрежно бросил Дэвидсон, открыл дверцу со стороны второго пилота и тяжело плюхнулся на сиденье.
Настроение было неважное. Мало того, что заставляли лететь в воскресный день, да ещё в компании с Хоббс, отчего на душе становилось совсем противно. Возможно, командир батальона специально подобрал ему такого компаньона.
Несмотря на то что Дэвидсон был старше по званию, ему предстояла роль лишь второго пилота. За плечами Хоббс было свыше семисот летных часов на борту «блэкхока», больше, чем у Дэвидсона, и поэтому уоррэнт-офицеру надлежало стать первым пилотом в этой операции. А Дэвидсон был твердо убежден, что младший по званию не может им командовать.
Но самое неприятное во всей этой истории состояло в том, что фамилию Хоббс носила женщина.
Он терпеть не мог женщин в армии и не выносил мысли о необходимости совершать полет рядом с дамой. По его мнению, женщинам не место среди солдат, и его бесило, когда он видел Хоббс в военной форме. При росте в пять футов четыре дюйма она едва-едва отвечала требованиям, которые предъявлялись к росту пилота.
К тому же она была такой худой, что могла, казалось, затеряться в летном костюме. Еще Дэвидсона раздражало, что Хоббс оказалась в Панаме полтора года назад во время вторжения американских войск и принимала участие в боевых операциях. А Дэвидсон вылетел домой в отпуск накануне Рождества и пропустил все самое интересное. Нашивка за участие в боях на правом плече Хоббс действовала на Дэвидсона, как на быка красная тряпка.
Хоббс залезла в грузовой отсек сзади и принялась рассматривать штурманские карты.
– Вы не подскажете, куда мы летим, сэр? – спросила она.
– Не имею ни малейшего представления, – отрезал Дэвидсон.
– Ничего более странного мне раньше слышать не приходилось, – призналась Хоббс, почесывая в затылке. – Что конкретно сказал вам полковник, сэр?
– Приказал явиться сюда, заправиться горючим под завязку, дождаться «С-130», который прибывает в 17.00, и отвезти того, кто приедет, туда, куда он пожелает.
17:00
Райли почувствовал, как колеса коснулись земли Самолет слегка подпрыгнул и подкатился к концу взлетно-посадочной полосы Пилот развернул машину, пока начальник погрузки открывал ворота грузового отсека. В ста метрах виднелся поджидавший пассажиров «блэкхок». Самолет вздрогнул и остановился, и нижняя часть ворот образовала площадку и трап для спуска.
– Вперед! – скомандовал Пауэрс. – Вначале берем рюкзаки, а потом потащим шлюпку.
Солдаты группы «Око-три» схватили рюкзаки и поспешили к вертолету, возле которого стояли два пилота. Райли положил рюкзак на землю и подошел к летчикам – капитану и женщине в звании уоррэнт-офицера, разглядывавшим его с нескрываемым интересом. Этому не приходилось удивляться, поскольку такого они ещё здесь не видели. Все солдаты были одеты в темные костюмы для плавания, а поверх были натянуты бронежилеты. По понятным причинам знаки различия отсутствовали, и оставалось только надеяться, что пилоты получили соответствующие указания и не станут задавать лишних вопросов.
– Дейв Райли, – представился он, пожав руки капитану и уоррэнт-офицеру. – Вы готовы отправиться в путь?
– Капитан Дэвидсон, – откликнулся пилот.
У него был такой вид, будто он был чем-то крайне раздражен, но Райли совершенно не был расположен выяснять отношения.
Крохотная женщина в летном костюме едва ответила на рукопожатие и тоже представилась:
– Старший уоррэнт-офицер Хоббс. Мы заправились горючим под завязку, и как только вы займете свои места и сообщите курс, можно двигаться.
– А это еще, блин, что такое?
Райли оглянулся через плечо, чтобы понять причину недовольства капитана. Пять членов группы в этот момент спускали вниз шлюпку «зодиак». Чтобы сэкономить время при пересадке, они наполнили воздухом надувную шлюпку на десять мест ещё в Форт-Бельвуаре. Черная лодка в длину достигала пятнадцати футов пяти дюймов, а в ширину превышала шесть футов. Ее вес составлял 265 фунтов, но если прибавить подвесной мотор и баки с горючим, крепившиеся у бортов изнутри, общий вес достигал 400 фунтов.
Солдаты с облегчением опустили шлюпку рядом с вертолетом.
– Это «зодиак», резиновая надувная шлюпка, – спокойно пояснил Райли.
– Сам вижу! – почти взвизгнул капитан. – Но хотелось бы знать, где вы собираетесь поместить эту штуку? Она же не влезет в вертолет, а мы отнюдь не собираемся лететь тысячу миль со шлюпкой, укрепленной у борта, потому что мы потеряем скорость и истратим слишком много горючего.
– Мы укрепим её под брюхом вашей машины.
– И как вы намерены это сделать? – с интересом спросила женщина-пилот.
Райли указал на Пауэрса, командовавшего солдатами, которые устанавливали шлюпку между колесами вертолета, и пояснил:
– У нас есть соответствующее приспособление Болца.
– Никогда не слышал о таком, – сказал, как отрезал, капитан.
Райли решил не обращать на него внимания и продолжал давать пояснения:
– Это приспособление представляет собой систему ремней по всей длине шлюпки, которые идут в обоих направлениях. Мы пропускаем ремни через грузовой отсек и к нему фактически крепим лодку. А поскольку она сделана из резины, то плотно облегает брюхо машины.
– В жизни никогда не слышал о приспособлении Болца, – не успокаивался Дэвидсон.
– Его изобрел сержант из пятой группы спецназа и дал ему свое имя, – рассказал Райли. – Это приспособление прошло испытания и было одобрено специалистами и командованием.
Мы уже не раз выходили на операции с лодками, прикрепленными таким способом.
– Придется поверить вам на слово, – заявила Хоббс. – Вы не могли бы мне сказать, куда мы летим?
– У вас найдется карта бассейна Карибского моря? – спросил Райли.
Хоббс кивнула головой и достала карту из планшетки.
– Вот сюда мы и направимся, – указал на карте место Райли.
Капитан окончательно вышел из себя, когда понял, куда придется лететь.
– Черт возьми! Что вы мне тут голову морочите? Нежданно-негаданно сваливаетесь нам на голову и начинаете здесь хозяйничать! На вас неизвестно что за форма и никаких знаков различия. Вы представляетесь, не указывая своего воинского звания. У вас оружие и снаряжение, которого я никогда в глаза не видел. Потом присобачиваете к нашему вертолету какую-то хреновину, о которой я даже не слышал. А теперь вы хотите, чтобы я вас доставил к побережью Колумбии? Так не пойдет! Я не намерен лететь с этой штукой под брюхом машины. Если в пути с ней что-то случится, мы все погибнем. Сию же минуту я обо всем доложу полковнику. Он должен знать, что здесь происходит.
Пока капитан изливал накопившееся раздражение, Пауэрс перебрался ближе к Райли, поручив Партуси руководить погрузкой шлюпки.
Командир группы бросил взгляд на друга, ответившего легким покачиванием головы. Тогда Райли решительно преградил дорогу капитану.
– Простите, но в интересах безопасности операции я не могу вам теперь позволить ни с кем разговаривать. Насколько я знаю, вы получили приказ выполнять любые мои распоряжения. Понимаю, что ситуация крайне необычная, но вам предстоит сделать не так уж много: доставить нас на место, высадить и вернуться обратно.
Райли тяжело вздохнул, когда понял, что словами капитана не проймешь. Только этого не хватало – столкнуться с упрямым идиотом, устроившим глупую сцену. Капитан схватил форменную фуражку с сиденья и повернулся, чтобы пройти к штабу, но перед ним выросла мощная фигура Пауэрса.
– Вы никуда не пойдете, – сказал он.
– Пожалуйста, успокойтесь, – попыталась разрядить обстановку Хоббс. – Эту машину должны пилотировать два человека, – пояснила она Пауэрсу, – и, если вы его изувечите, мы никуда не полетим.
– Я и не собирался до него дотрагиваться, – пожал плечами Пауэрс. – Я просто сказал, что он никуда не пойдет, и поверьте мне, он таки никуда не пойдет.
– Сэр, – обратилась к Дэвидсону Хоббс, – полковник приказал нам выполнять любые распоряжения этих людей. Как пилот-командир я готова отправиться в требуемом направлении. – Повернувшись к Райли, она добавила: – Если не возражаете, я бы попробовала подняться в воздух здесь, чтобы испытать, как машина реагирует на висящий под ней груз.
– Пожалуйста, поступайте, как считаете нужным, – согласился Райли. – Вы пилот и вам решать.
Хоббс подошла к капитану и стала ему что-то нашептывать. Подслушавший её Райли невольно улыбнулся. У женщины хватило здравого смысла быстро и трезво оценить ситуацию.
– Сэр, – горячо внушала Хоббс, – если вы обратите внимание, то заметите, что у этих парней автоматы заряжены боевыми патронами и фанаты у них тоже настоящие. Они отправляются на боевое задание, и, что касается меня, я не намерена им мешать.
– Отлично! Замечательно! Пропади все пропадом! – сдался Дэвидсон. – В таком случае, господа, представление начинается.
– Проблем больше не будет, – доверительно сообщила Хоббс, приблизившись к Райли.
– Что у него с головой? – спросил Райли, ткнув пальцем в сторону капитана.
Хоббс подошла ещё ближе, чтобы Дэвидсон не мог её услышать, и в нескольких словах прояснила ситуацию:
– У него член съеживается, когда приходится лететь с женщиной. Страдает его мужское достоинство, и он начинает ко всему и всем цепляться.
* * *
БОГОТА18:00
Мария принимала душ перед тем, как уйти на работу, а Рик Стивенс все ещё блаженствовал в постели, когда раздался стук в дверь. – Стивенс раздраженно поморщился. Кого ещё принесла нелегкая? Какого черта им нужно? Сегодня у него свободный вечер, и он велел всем своим сотрудникам его не беспокоить, потому что намеревался хорошенько отдохнуть после бессонной ночи у рации.
Стивенс бросил взгляд в сторону чуть приоткрытой двери в ванную. Вновь раздался стук, на этот раз более настойчивый. Пришлось вставать.
Дверь в ванную он закрыл, но, прислушавшись, понял, что и при закрытой двери пробивался шум падающей воды. Стивенс набросил халат и вышел из квартиры.
– В чем дело?
– Вас требуют к аппарату из Штатов, – сообщил один из радистов посольства.
– Ну и что? Я же велел меня не беспокоить.
Я тут целые ночи провожу у рации, потом у меня появляется шанс отдохнуть, а вы вытаскиваете меня из постели, чтобы сообщить, что меня вызывают к телефону. Почему вы просто не приняли телефонограмму?
Оператор пытался заглянуть в комнату и понять, почему льется вода в душе, а Стивенс загораживал ему дорогу. Он принимал все меры предосторожности, когда проводил Марию к себе, хотя все равно приходилось вносить её имя в книгу посетителей при входе на территорию посольства, так что вообще скрыть присутствие женщины в своей квартире представлялось невозможным. Тем не менее он не хотел, чтобы вмешивались в его личную жизнь, так как знал, что в Вашингтоне очень плохо относятся к женатым сотрудникам посольства, которые позволяют себе заводить романы.
– Послушайте, – запротестовал оператор. – Я здесь ни при чем. Я просто не имел права принимать телефонограмму. Вас вызывают по спецсвязи, и абонент по-прежнему ждет у аппарата, так что я бы вам советовал поторопиться.
С этими словами оператор повернулся и ушел. Стивенс прикрыл дверь и стал натягивать брюки, лихорадочно прикидывая, кому он мог понадобиться сегодня по спецсвязи. Видимо, речь пойдет о завтрашней операции. Он ещё даже не успел сказать Марии, что встреча завтра отменяется, потому что ему придется работать. Когда он закончил одеваться, Мария появилась из ванной, вытирая полотенцем волосы. При виде обнаженной девушки у Стивенса, как всегда, перехватило дыхание. До сих пор не верилось, что ему так повезло.
– В чем дело? – спросила она.
Стивенс направился к двери, на ходу бросив:
– Меня срочно вызывают к телефону для разговора со Штатами. Я скоро вернусь.
Через пять минут он действительно вернулся, пребывая в прескверном настроении. Мария к тому времени оделась и собиралась уходить, но при виде хмурого любовника решила его немножко приласкать.
– Мне уже пора на работу, но сегодня я постараюсь освободиться как можно раньше и, если хочешь, могу быть у тебя в районе одиннадцати вечера.
– Прости, дорогая, – грустно покачал головой Стивенс. – Только что привалила работенка.
К сожалению, сегодня вечером мы не сможем увидеться.
– Это ещё почему? – удивилась Мария.
– Сегодня придется поработать, как и прошлой ночью.
– Но мне казалось, что с ночными сменами ты покончил, – растерянно заметила девушка.
Стивенс удивленно взглянул на нее. «С чего это она взяла?»
– Почему ты решила, что у меня больше не будет работы по ночам? – спросил он.
Мария смешалась.
– Ну как тебе сказать? Ты же не говорил, что будешь работать сегодня ночью, вот я и решила, что с ночными бдениями покончено. – Она с тревогой посмотрела на него. – Тебе ничто не угрожает?
– Нет-нет, – со смехом возразил Стивенс. – Я вовсе не собираюсь проникать в логово противника под чужим именем. У меня простые обязанности – сидеть в посольстве перед рацией и принимать донесения. В общем, то же самое, что я делал и предыдущие две ночи.
Стивенса тронула забота Марии. Тем более что он действительно нервничал из-за того, что график передвинули вперед на одну ночь, а его предупредили в последнюю минуту. Причем там знали об изменениях ещё с утра, но ждали до вечера, чтобы сказать ему. Выпроваживая Марию, он стал раздумывать над причинами такого отношения к своей персоне.
Как только девушка скрылась за воротами, Стивенс прошел в здание посольства в радиокомнату. Когда он открыл дверь, к нему обратился представитель Национального агентства безопасности, выполнявший в ту ночь обязанности дежурного оператора.
– Только не говори, что опять просидишь здесь всю ночь.
– Приходится, – мрачно кивнул головой Стивенс и передал оператору лист бумаги. – Набери мне, пожалуйста, вот эту частоту при указанном азимуте и направлении на спутниковой связи. Потом выведи на первую кабину. Я снова буду там работать.
Стивенс прошел в кабину, включил аппарат, надел наушники и перешел на передачу.
– "Фонарь" вызывает «базу молота». Прием.
Через несколько секунд поступил ответ:
– Говорит «база молота». Прием.
Стивенс узнал по голосу Вестленд. «Сучка вонючая! – злобно подумал он. – Небось это она затеяла все эти дурацкие игры. Будь они прокляты, эти подонки из ЦРУ! По сути, они не больше чем клоуны на манеже».
– У меня все в полной готовности. Вы не можете меня просветить на предмет того, что, черт побери, происходит? На хрена понадобилось менять график?
Стивенс нажал кнопку передачи, но ответа не последовало. Тогда он вспомнил, что упустил упомянуть словечко «прием». «Черт бы побрал всех военных и их идиотские правила радиоигры!» – пронеслось в голове, но он все же добавил: «Прием».
– График передвинули вперед ради обеспечения большей безопасности операции, – пояснила Вестленд. – Появились подозрения в возможности утечки информации, и поэтому было решено раньше времени никому ничего не говорить об изменении графика. Прием.
«Они вечно выдумывают какие-то утечки, – подумал Стивенс, – что объясняется предельно просто: там все страдают параноидальной шизофренией и всех всегда во всем подозревают».
– Мишень прежняя или мне и этого не положено знать? Прием, – обиженным тоном спросил Стивенс.
– Объект прежний, и время нанесения удара то же самое, но на сутки раньше. А теперь можете расслабиться. У нас впереди долгая ночь. Прием.
– Лучше не придумаешь, – пробормотал Стивенс.
* * *
БАЗА ВВС «ГОВАРД» В ПАНАМЕ18:23
Испытательный полет с подвешенной к брюху вертолета шлюпкой прошел благополучно.
Хоббс и Дэвидсон снова заполнили баки горючим и принялись разрабатывать маршрут. Поскольку большая часть пути проходила над водой, они были вынуждены воспользоваться навигационным прибором Допплера, но Хоббс честно призналась Райли, что не испытывает большого доверия к точности показаний этого прибора, особенно над водой.
В ответ Райли пояснил, что перед пилотами стоит довольно простая задача – доставить группу к району высадки, который находился в шестидесяти километрах к востоку от Барранкильи, в тридцати километрах от берега. Хоббс заверила, что проблем не предвидится. Взревели турбины, и машина поднялась в воздух.
Шесть членов группы «Око-три» сидели на полу грузового отсека, провожая глазами уходившую из-под ног землю. «Блэкхок» набрал высоту и взял курс на восток, проходя над джунглями Панамы в сторону Карибского моря. Операция началась.
* * *
НА ОКРАИНЕ БОГОТЫ18:40
Золотое Кольцо стоял у биллиардного стола с кием в руках, примериваясь к удару, когда его позвали к телефону.
– Какая линия? – недовольным тоном спросил он.
– Вторая линия, – подсказал главный телохранитель Понте, указывая на аппарат возле двери.
Золотое Кольцо взял трубку, и Понте заметил, как хозяин напрягся во время разговора, что служило дурным предзнаменованием. Телохранитель стал внимательно вслушиваться, хотя мог услышать только одного из беседующих.
– Говори.
– Значит, как и две предыдущие?
– Сегодня вечером?
– И как давно?
– А ты знаешь, когда это будет?
– Ладно, сиди на месте. Я тебе перезвоню.
Золотое Кольцо положил трубку и задумчиво взглянул на своего телохранителя. Понте терпеливо ждал. Ему уже не раз случалось видеть босса в таком состоянии, и это означало, что последует нечто важное. Наконец решение было принято.
Золотое Кольцо посмотрел на часы и обратился к Понте:
– Есть дело. Его нужно провернуть как можно быстрее. Слушай внимательно. Вначале следует…
* * *
БОГОТА19:57
Стивенс прочитал уже четверть книги, которую прихватил с собой, чтобы скоротать время, когда в стекло кабины постучал дежурный оператор.
– Что там у вас ещё стряслось? – пробурчал Стивенс, чуть приоткрыв дверь.
– Тебя спрашивают по городскому телефону.
Стивенс нахмурился. Кто бы это мог быть?
Впрочем, кто бы это ни был, пришлось встать, выйти из кабины и подойти к аппарату, висевшему на стене.
– Стивенс слушает.
– Рик, это Мария.
Вот дура! Ей же было сказано, что нельзя звонить в посольство. Стивенс опасливо огляделся.
Дежурный оператор был поглощен компьютерной игрой, все внимание сосредоточив на экране монитора.
– Я не могу сейчас говорить с тобой. Слишком занят, – прошипел Стивенс в трубку.
– Только не вешай трубку, Рик! Пожалуйста.
Я угодила в беду, и мне необходима твоя помощь.
«Боже! – подумал Стивенс. – Уж эти мне женщины!»
– Я на дежурстве, – сухо сказал он. – Увидимся завтра.
– Завтра будет поздно! – почти кричала она. – На пять минут, не больше. Я тебя не задержу.
Голос у неё был такой, будто и вправду случилась беда. Мария говорила с дрожью в голосе, как если бы в любую минуту могла разрыдаться.
– В чем дело? Зачем я тебе понадобился?
– Я ничего не могу сказать по телефону.
Просто перейди улицу и зайди в бар моего дядюшки. Там я тебя буду ждать. Всего лишь на пять минут. Я очень прошу тебя.
Стивенс быстро подсчитал в уме. Группа ещё даже не проникла на территорию противника. Да и пошли они все к черту! Его отсутствия никто не заметит. В ходе последних двух операций с ним вообще никто не считал нужным разговаривать до тех пор, пока все не закончилось. Да потом вызывала Вестленд, дабы удостовериться, что он зафиксировал последнее донесение группы, в котором говорилось о полной ликвидации объекта.
Агент ЦРУ хотела, чтобы президент Алегре был точно проинформирован об успешном завершении операции.
«Если рассуждать здраво, никто бы не обратил внимания, если бы у меня случился сердечный приступ во время радиосеанса», – продолжал убеждать себя Стивенс. На секунду он вспомнил Марию обнаженной и сразу решился.
– Ну хорошо, через пару минут я подойду.
Но больше пяти минут остаться не смогу. Мне нужно, будет быстро вернуться.
– О, благодарю тебя, Рик. Ты не представляешь, как я тебе благодарна!
Стивенс повесил трубку и подошел к дежурному оператору.
– Мне надо отлучиться ненадолго. Ты не мог бы присмотреть за моим каналом? Мне нужно выйти, чтобы решить один вопрос.
– Без проблем, – ответил оператор, заговорщицки подмигнув. – Мне ответить, если тебя вызовут?
Стивенс отрицательно мотнул головой. Для этого нужно было получить специальное разрешение и ввести оператора в круг посвященных.
– Нет, не надо. Все равно в ближайшее время там все тихо, а я очень скоро вернусь.
Стивенс покинул посольство и пересек улицу. С внешней стороны кафе выглядело, как обычно. И что взбрело Марии в голову? Впрочем, все женщины непредсказуемы, способны расстраиваться по пустякам и делать из мухи слона. Оставалось надеяться, что девушка не устроит сцену и не потребует, чтобы он на ней женился. Боже! А если она скажет, что ждет ребенка? Но из этого ничего не выйдет! Отцом ребенка может оказаться черт знает кто. Впрочем, она же говорила, что регулярно принимает противозачаточные пилюли.
Стивенс направился к черному ходу и внезапно остановился. Ему в голову пришла новая идея.
А что, если её дядюшка проведал о их любовной интрижке и теперь решил выбить дурь из янки, покусившегося на дражайшую племянницу? Нет, и это у них не пройдет, решил Стивенс. Он ухмыльнулся и притронулся к рукоятке торчавшего за поясом тупорылого пистолета. Потом стал осматриваться, пытаясь что-нибудь разглядеть в темноте.
Стивенс невольно вздрогнул, когда из тени выступила чья-то фигура. Это была Мария. Она слегка запыхалась и выглядела взволнованной.
Он сразу успокоился.
– Рик, как я рада, что ты пришел! Иди за мной.
– Погоди. Куда мы идем? В чем дело?
– Иди сюда, я все тебе расскажу.
Стивенс неохотно последовал за ней в глубь темного переулка. Внезапно он почувствовал присутствие других людей. Видно, не зря опасался мести дядюшки. Стивенс резко развернулся и увидел перед собой двух парней с автоматами, недвусмысленно направленными ему в живот.
«Боже правый! – подумал Стивенс. – Не слишком ли много огневой мощи против человека, который позволил себе соблазнить девушку?»
При таком соотношении сил нечего было и думать о попытке оказать сопротивление, выхватив свой пистолет.
– Что здесь происходит? – спросил он у Марии. – Кто эти парни? Что им от меня надо?
Она сделала шаг вперед, засунула руку под полу пиджака и спокойно вытащила из-за пояса его пистолет.
– Заткнись, гринго! И делай, что прикажут!
* * *
У БЕРЕГОВ КОЛУМБИИ20:50
Райли услышал в наушниках голос Хоббс:
– Все, приехали. Насколько могу судить, это как раз то, что вам нужно.
– Вас понял. Держитесь в десяти футах от поверхности воды при скорости в десять узлов.
По моему сигналу сбрасывайте шлюпку. Спасибо.
Райли был доволен, что на этот раз объект находится у побережья, так что можно подойти к нему и по завершении операции эвакуироваться по воде. По мнению Райли, это был более безопасный путь, чем высадка с парашютом или десантирование с вертолета. Кроме того, они намеренно воспользовались услугами обычного «блэкхока», экипаж которого был в полном неведении о маршруте полета, чтобы максимально сократить число людей, осведомленных о цели и задачах операции.
Конечно, пилоты вертолета теперь имели общее представление о районе высадки, но им предстояло ещё три часа обратного полета в Панаму, а там их встретит военная полиция. Пайк договорился с Южным командованием, чтобы пилоты провели эту ночь под стражей. Райли было по-человечески жалко уоррэнт-офицера, но что касается капитана, то его следовало бы продержать на губе по меньшей мере ещё пару дней.
– Вас поняла. Желаю удачи, – откликнулась Хоббс. Капитан промолчал.
Райли снял с головы наушники и открыл дверцу грузового отсека справа. Дверь слева распахнул Пауэрс. Солдаты уселись по трое с двух сторон, свесив ноги и положив на колени непромокаемые рюкзаки. Райли повернулся к пилотам.
Хоббс наблюдала за ним через плечо. Райли подал ей сигнал, и она нажала на сброс шлюпки.
«Зодиак» плюхнулся в воду, подняв тучу брызг. По очереди, по одному с каждого борта, за лодкой последовали солдаты. Первая пара, Партуси и Холдер, упала в пяти метрах от шлюпки.
Райли прыгал последним с правого борта, но вначале он сбросил рюкзак. Находясь в воздухе, развернулся спиной к движению вертолета, положил руки за шею, сплел пальцы и локтями защитил лицо. Падение в воду с машины, идущей со скоростью в десять узлов, не относилось к разряду безболезненных. Его с такой силой ударило об воду, что на секунду перехватило дыхание.
Вынырнув на поверхность, Райли осмотрелся.
«Блэкхок» сделал последний круг и пропал в ночи. Вокруг только плескались волны.
Под водой Райли натянул на ноги ласты и поплыл в сторону «зодиака». Быстро добрался до лодки и вскарабкался на борт. Партуси, первым взобравшийся в шлюпку, уже проверил, не дали ли течь от удара при падении баки с горючим.