Значит, все-таки в глубине души лорд Сомерсет любит ее.
   Внезапно Грей заметил, что Алита смотрит куда-то за его плечо. Он резко обернулся.
   — Отпустите Алиту, — хриплым голосом потребовал Сомерсет.
   Грей усмехнулся.
   — Не бойтесь, милорд, Мортимер не допустит, чтобы что-нибудь дурное случилось с леди Алитой и ребенком.
   — Я сказал, отпустите ее, — повторил Сомерсет. — Вы не смеете мучить мою дочь, это безумие.
   Я совершил не один гнусный поступок в жизни, но никогда не прятался за спиной женщины. Тем более беременной женщины.
   — Вздор, Мортимерово отродье недостойно увидеть свет. Это проклятый род.
   Сомерсет шагнул вперед, надеясь вырвать Алиту из рук Грея.
   — Не приближайтесь, милорд, вы подвергаете опасности жизнь своей дочери.
   — У вас помутился рассудок. — Сомерсет не спускал глаз с Алиты. — Мортимер знает, почему вы погубили его отца и хотите убить его самого? Он догадывается, что вы его сводный брат?
   Алита не верила ушам. Что он говорит? Джейми и Эван сводные братья? Как это может быть?
   — Да, мы сводные братья, — рявкнул Грей, — но я не признаю родства с этим мерзавцем! Его отец изнасиловал мою мать, когда ей было всего тринадцать. Она каталась верхом, когда ее встретил Мортимер. Он решил, что она простая крестьянка, потому что ее не сопровождала горничная, и взял ее силой.
   Даже в ранней молодости Кларенс Мортимер был отпетым негодяем. Несчастная не знала, кто на нее напал, и от страха и стыда никому ничего не сказала.
   Она гостила в усадьбе Греев, потому что должна была вскоре выйти за Гордона Грея. Когда я родился, Гордон решил, что я его сын.
   Тайну своего рождения Грей хранил много лет, с тех пор как мать открыла ее сыну на смертном одре.
   Секрет был известен только лорду Сомерсету.
   Алита наконец обрела дар речи:
   — Я вам не верю. Вы ни капельки не похожи на Джейми.
   Грей бросил на нее злобный взгляд.
   — Однако это правда, миледи. Моя мать узнала имя своего обидчика лишь много лет спустя. И молчала до самой смерти. Я поклялся у ее тела, что заставлю Кларенса Мортимера заплатить за то, что он сделал с бедной девушкой.
   У Алиты кружилась голова. Она никак не могла понять, говорит ли Эван правду или бредит. Может, он окончательно сошел с ума. Однако.., однако его рассказ звучал вполне достоверно. Впрочем, Алита не сомневалась, что Джейми понятия не имел обо всем этом.
   — Незачем вымещать свой гнев на моей дочери, — пытался урезонить Грея Сомерсет. — Сейчас я отведу Алиту в ее покои. Она совсем замерзла. — Он решительно шагнул вперед.
   Лицо Грея исказилось злобой, он крепче стиснул руку своей пленницы.
   — Нет, милорд, Алита — единственный залог нашего спасения. Мортимер на все готов, лишь бы она не пострадала.
   — Я тоже, милорд, — твердо сказал Сомерсет.
   Несмотря на предупреждение Грея, он схватил дочь за другую руку, пытаясь перетянуть ее к себе.
   Грей не стал долго раздумывать. Готовый любой ценой остановить Сомерсета и удержать Алиту в заложницах, он вскинул руку, в которой по-прежнему крепко сжимал меч, и пронзил старика одним ударом.
   Сомерсет рухнул на дорожку.
   Алита закричала, пытаясь вырваться, но Грей поволок ее прочь от бездыханного тела. Она упиралась, сопротивлялась и наконец затихла, когда он прошептал:
   — Прекратите упрямиться, если вам дорога жизнь вашего ребенка.
   Далеко внизу Джейми в ужасе наблюдал за происходящим. Никогда прежде не осознавал он так остро свою беспомощность. Когда Грей заколол Сомерсета, Джейми похолодел. А если следующей жертвой будет Алита?
   Внезапно наверху перестали бороться; 1 рей остановился, не выпуская из рук свою жертву, и крикнул:
   — Видишь, что может случиться с тем, кто мне перечит, Мортимер?
   Джейми охватило холодное бешенство.
   — Чего ты хочешь от меня. Грей?
   — Уводи свое войско и убирайся сам, — распорядился Грей. — Я буду наблюдать отсюда. Если не увижу тебя во главе отходящего отряда, Алита простится с жизнью. Мне нечего терять.
   Он потащил Алиту к амбразуре, подтверждая серьезность своего намерения. Джейми замер.
   — Я сделаю по-твоему! — крикнул Джейми. — Но если хоть один волосок упадет с головы Алиты, я тебя из-под земли достану.
   Подбежав к лесу, Джейми окликнул сэра Джайлза. Рыцарь поспешил ему навстречу, ожидая приказаний.
   — Сэр Джайлз, быстро меняемся кольчугами. Надевайте мой шлем и садитесь на моего коня. Отведите людей за горы, так чтобы их не было видно, и ждите моих распоряжений.
   — Что вы собираетесь делать, милорд?
   — Я хочу, чтобы Грей подумал, что мы действительно отошли. Я затаюсь в лесу и буду ждать. Оставьте связного. Когда вы понадобитесь, я пошлю его за вами. — Мужчины обменялись одеждой, и, внимательно оглядев сэра Джайлза, Джейми сказал:
   — Ступайте, только не поворачивайтесь к Грею лицом.
   Укрывшись за густыми кустами, Джейми наблюдал, как стройными рядами отходит его армия с переодетым сэром Джайлзом во главе. Шеренги вытянулись в длинную колонну; она медленно скрылась за гребнем горы. Связной осторожно подобрался к Джейми, и они устроились в засаде, наблюдая за крепостью.
   Алита тоже видела, как удаляется войско, и в отчаянии прощалась с последней надеждой на спасение.
   Отец мертв, Джейми бросил ее на милость Эвана Грея.
   Что теперь с ней будет?
   — Кажется, этому мерзавцу все-таки дорога ваша жизнь, миледи, — гнусно ухмыляясь, сказал Грей. — Смотрите, — он ткнул пальцем вдаль, — вон он скачет во главе своего сброда.
   Он потянул ее к лестнице. Когда они поравнялись с неподвижным телом лорда Сомерсета, Алита взмолилась:
   — Позвольте мне подойти к отцу, ему нужна помощь.
   — Поздно, рана была смертельной. — В холодном голосе Грея не было и тени раскаяния.
   — Но вы же не оставите его здесь на растерзание воронам! — в ужасе закричала Алита. Она была на грани истерики.
   Грей поморщился. Не хватало только женских слез и воплей. К тому же, если он хочет попасть сегодня ночью на корабль, отплывающий во Францию, без Алиты ему не обойтись. Отпихнув ее от себя, он буркнул:
   — Ладно, делайте что хотите. Если старик еще жив, мои люди отнесут его вниз, там вы сможете его перевязать. Если же мертв, как я полагаю, его похоронят во дворе.
   Алита кинулась к телу отца и упала на колени, но поняла тотчас же — Грей был прав. Удар, пронзивший сердце, был смертельным. Лорд Сомерсет умер мгновенно. Алита была рада хотя бы тому, что он не страдал перед смертью. Она подняла на Грея глаза, горящие ненавистью.
   — Убийца! Вам это с рук не сойдет. Джейми заставит вас за все ответить, а король свершит правосудие.
   — Мортимер меня не тронет, пока вы со мной.
   А у Генриха и так хлопот полон рот: он скоро уезжает во Францию. Пошли, — скомандовал Грей, рывком поднимая ее на ноги. — Нам еще многое нужно успеть до отплытия.
   — Нет! — воскликнула Алита. — Я не оставлю отца лежать здесь.
   — О нем позаботятся. — Грей начал терять терпение. — Уже солнце садится, а у нас уйма дел, которые надо закончить дотемна.
   Он подхватил ее на руки и понес вниз по лестнице.
   Подойдя к ее покоям, он втолкнул Алиту в комнату и запер дверь.
   — Я приду за вами в полночь.
   Несколько следующих часов Грей собирал и паковал все ценности, которые сумел найти в замке, потом лично проследил за тем, как их размещали на двух повозках. Он приказал также, чтобы тело лорда Сомерсета снесли вниз и похоронили во дворе. Сначала он опасался, что дружина Сомерсета взбунтуется, но довольно быстро понял, что эти страхи беспочвенны. Во-первых, его собственный отряд значительно превосходил ее, а во-вторых, большинство дружинников Сомерсета, как, впрочем, и те, что составляли его войско, были наемниками, и верность убитому хозяину не входила в число их добродетелей.
   Алита смотрела из окна, как хоронят отца, и слезы струились у нее из глаз. Лорд Сомерсет не был образцовым родителем и собственные интересы ставил выше дочерних, но она все же любила и почитала его. И оплакивала с искренней скорбью. Много лет после смерти леди Сомерсет они были достаточно близки. И лишь связавшись с Эваном Греем, отец отдалился от дочери.
   С двенадцатым ударом часов за ней пришел Грей.
   Одевшись как можно теплее, Алита дремала в кресле.
   До самого последнего мгновения она надеялась, что Джейми ворвется в дом и спасет ее. Но этого не случилось. Не будь ребенка, шевелящегося в утробе, ей было бы безразлично, умрет она или останется жить.
   Грей взял небольшой сундучок с ее пожитками и быстрым шагом направился во двор. Алита с изумлением увидела, что вокруг двух нагруженных с верхом подвод собрались обе дружины, отцовская и Эвана.
   Она знала, что отец хранил лари с золотом и серебром, и была уверена, что Грей прихватил и их. Алита замешкалась возле повозки. Грей торопливо подсадил ее и сам уселся рядом.
   Освещенная луной и факелами, которые держали в руках рыцари, процессия медленно выехала за ворота.
   По тому, в какую сторону они направились, Алита поняла, что цель путешествия — побережье.
   Джейми уже почти потерял надежду, когда вдруг увидел, как поднимается решетка и из крепости выезжают повозки, за которыми следует колонна рыцарей.
   Они прошли так близко, что ему удалось разглядеть измученное лицо Алиты, белеющее в лунном свете.
   У него защемило сердце, но он не мог дать любимой знать о себе. Бедная девочка, она наверняка поверила, что последний заступник бросил ее. Грей с решительным и угрюмым лицом сидел на козлах. Джейми понимал, что, убив лорда Сомерсета, злодей сжег за собой все мосты и теперь не остановится ни перед чем, лишь бы избежать королевского гнева.
   Когда процессия повернула на север, к морю, Джейми догадался, куда направляется Грей. Менее чем в одном лье лежала маленькая, но удобная бухта.
   Повелитель Ночи не раз использовал ее, когда выбирал место для разгрузки корабля. Джейми разбудил связного, дремавшего рядом.
   Сэр Гарт проснулся, едва Джейми тронул его за плечо.
   — Скачите во всю прыть, — напутствовал рыцаря Джейми. — Скажите сэру Джайлзу, чтобы вел отряд к Северному берегу. Деревенские отлично знают это место и покажут дорогу. Доверьтесь им.
   Сам Джейми поскакал за Греем, держась поодаль.
   Он следовал за колонной часа два. Затем, убедившись, что Алите ничто не грозит, свернул в лес и пришпорил коня, надеясь обогнать процессию. Если удача улыбнется ему, он сам и его отряд окажутся в бухте раньше Грея.
   Когда он добрался до Северного берега, его уже ждали друзья. Сэр Джайлз вышел навстречу.
   — Каковы будут ваши распоряжения, милорд?
   — Будем ждать, — мрачно ответил Джейми. — Пусть все укроются за деревьями. По моему сигналу нужно выскочить из засады и отрезать Грею путь к отступлению. Предупредите всех, что действовать надо так, чтобы не пострадала моя жена. Она ждет ребенка.
   Небо постепенно начало розоветь. Сквозь серую дымку тумана, стелющегося над морем, стал просматриваться силуэт корабля, стоящего на якоре в бухте неподалеку от берега. Наконец на тропинке появилась колонна рыцарей. Повозки плелись следом, на одной из них сидела усталая, измученная переживаниями и дорогой Алита.
   Джейми с замиранием сердца следил, как процессия выворачивает на берег. Когда все собрались у кромки моря, от корабля отделились и поплыли к берегу три шлюпки, которым предстояло перевезти пассажиров и груз на шхуну.
   Эван Грей снял Алиту с повозки. Джейми подал сигнал к наступлению.

19.

   Алита вцепилась руками в борт повозки. Она знала: если Эвану удастся затащить ее в шлюпку, обратной дороги не будет. Ей никогда не вернуться в Англию. Никогда больше не увидеть Джейми.
   Быть может, даже не дожить до родов. В это мгновение ребенок в ее утробе дал о себе знать, и она принялась сопротивляться с удвоенной энергией.
   — Не упрямьтесь, — прошипел Грей. — Только себе вредите.
   Алита ничего не ответила, лишь зарылась каблуками в песок, пытаясь устоять на месте. Однако Эван, разумеется, справился с ней. Бедняжка разрыдалась от бессилия и уже смирилась было со своей участью, когда из леса вдруг появились люди. Размахивая дубинками, кольями, вилами и прочими простыми орудиями крестьянского труда, не слишком многочисленное, разношерстное войско захватило врасплох и потеснило куда более опытный отряд Грея.
   Эван грязно выругался. Он собственными глазами видел, как Мортимер увел своих людей, откуда же этому щенку стало известно, где нужно устроить засаду? Как проклятый выскочка умудрился опередить их?
   Кто бы мог подумать, что его жалкий сброд способен на столь решительные действия? По счастью, есть средство укротить Мортимера. Грей изо всех сил дернул Алиту за руку и потащил к морю, где у берега качались на волнах шлюпки.
   Однако едва он добрался до кромки воды, как две лодки отчалили. Моряки явно не хотели ввязываться в потасовку. Третья замешкалась, и Грей кинулся к ней, волоча Алиту за собой. Швырнув ее в лодку, он вскочил следом и приказал морякам грести к кораблю. Те, торопясь покинуть берег, где разворачивался настоящий бой, энергично заработали веслами.
   Джейми дрался врукопашную с наемниками Грея, прокладывая себе дорогу к возлюбленной. Крестьянское войско одолевало противника, беря не столько выучкой, сколько смекалкой и напором. А рыцарская дружина Мортимера состояла из людей отважных, умелых и верных.
   Джейми потерял Алиту из вида, когда начался бой, и теперь лихорадочно искал ее глазами. Когда он наконец увидел свою жену, у него упало сердце. Алита сопротивлялась из последних сил, но их оставалось слишком мало, чтобы противостоять Грею. Джейми бросился к морю, громко окликая любимую.
   Несмотря на полуобморочное состояние, Алита услышала этот крик и поднялась, пошатываясь и протягивая руки. Шлюпка быстро удалялась от берега.
   Джейми остановился, чтобы скинуть кольчугу и броситься вплавь за своей бесценной. Грей вскочил и приставил меч к Алитиной груди.
   — Еще шаг, Мортимер, — прокричал он, — еще один шаг, и твоя зазноба пойдет на корм рыбам!
   Джейми застыл, его лицо исказилось от ярости.
   — Ублюдок! Только пальцем тронь Алиту, я тебя из-под земли достану.
   Грей визгливо засмеялся, с удовлетворением замечая, как с каждым взмахом весла увеличивается расстояние между ним и Мортимером. Скоро лодка скроется из вида, а там рукой подать до корабля. Алита, видимо, тоже это поняла и отпрянула с криком. Шлюпка закачалась на волнах. Грей схватил ее за плечо, пытаясь усадить на дно.
   Джейми в панике смотрел, как бледное лицо Алиты уплывает все дальше, растворяясь во тьме.
   — Ах ты, дрянь! — завизжал Грей, пытаясь удержать Алиту и одновременно выровнять шлюпку.
   — Эй вы там, совсем спятили? — закричал один из матросов, ухватившись за борта лодки. — Я плавать не умею.
   — Я тоже! — испуганно подхватил второй.
   Алита и Грей ожесточенно боролись, и маленькая шлюпка опасно качалась и накренялась. Вдруг она перевалилась на правый борт, на мгновение замерла и опрокинулась, выбросив своих седоков в темную пучину. Двое матросов камнем пошли ко дну, от страха даже не сделав попытки спасти свою жизнь.
   Тяжелая одежда тянула вниз. Ребенком Алита часто плавала в море, и, хотя ей уже много лет не приходилось этого делать, она надеялась, что сумеет продержаться, пока с берега не подоспеет помощь.
   Внезапно рядом вынырнула голова Грея. В выпученных глазах застыл страх, он пытался вновь не уйти под воду. При виде Алиты ужас на его лице сменился ненавистью. Алита забила руками, пытаясь отплыть подальше, но Эван умудрился дотянуться и схватил белокурую прядь.
   — Я отправлюсь на тот свет не один, — проговорил он, задыхаясь. — Пусть вы не достанетесь мне, но и Мортимеру вас не видать.
   — Вы не умеете плавать? — собравшись с мужеством, спросила Алита.
   — Нет, — успел выкрикнуть он и ушел под воду, не выпуская из кулака ее волосы.
   Алита набрала в легкие как можно больше воздуха и погрузилась в пучину.
   Она опускалась все глубже и глубже… Вода стала обжигающе холодной и такой черной, что Алите казалось: она тонет в зияющей адской бездне. Начиная задыхаться, Алита поняла, что умрет, так и не родив ребенка Джейми, и испытала невыносимую душевную боль, не сравнимую ни с какой физической. Черная тьма и отчаяние постепенно поглощали ее, и она, смирясь с судьбой, безмолвно простилась с человеком, которого полюбила вопреки всему. Затем беспредельная пустота смерти приблизилась к ней на бесшумных крыльях. Алита потеряла сознание.
   Когда Джейми увидел, что лодка перевернулась и Алита ушла под воду, он очнулся от столбняка. Трясущимися руками расстегнул ремень и сбросил меч. За ним последовали кольчуга и шлем. Джейми нырнул в ледяную воду и поплыл, с каждым мощным взмахом приближаясь к качавшейся на волнах шлюпке.
   Напрягая зрение, Джейми вглядывался в бурлящую воду вокруг лодки. Ничего. Исчезла не только Алита. Не было видно ни Грея, ни матросов. Набрав в легкие воздуха, он нырнул в чернильно-черную толщу воды, молясь, чтобы течение не унесло его возлюбленную слишком далеко от места катастрофы.
   В легких кончился воздух, пришлось всплыть на поверхность. Джейми быстро огляделся. Брезжил рассвет, небо начинало сереть. Джейми снова глубоко вдохнул и опустился под воду. На этот раз он нырнул глубже, до самого каменистого дна и — о, счастье! — увидел Алиту. Ее волосы плескались вокруг безжизненного тела, как золотое покрывало. Джейми обхватил жену за талию и потянул. Только тут он заметил Грея, рука которого сжимала ее волосы. Легкие Джейми готовы были разорваться, в висках стучало. Медленно, с огромным трудом он стал всплывать, таща за собой Алиту и Грея. Наконец вынырнул, почти теряя сознание, и судорожно вдохнул воздух. Алита была бледна как смерть, но, кажется, дышала. Голова Грея безжизненно моталась рядом. Проклиная злодея, Джейми попытался вырвать волосы Алиты из застывших пальцев, но не смог освободить белокурую прядь.
   Джейми снова рванул. Необходимо было как можно скорее вынести Алиту на берег и выкачать воду из ее легких, пока не стало слишком поздно. Наконец его усилия увенчались успехом. Джейми торжествующе вскрикнул и поплыл к берегу, таща Алиту за собой.
   И в этот момент очнулся Грей. Кашляя и задыхаясь, он в отчаянном порыве вцепился в Алитину юбку.
   — Мортимер, не бросай меня! Спаси меня, я не умею плавать.
   От неожиданного рывка Джейми чуть не ушел под воду. Он знал, что не сумеет помочь обоим. Еще крепче прижав Алиту к себе, он продолжал плыть к берегу.
   Грей смотрел вслед, разинув рот в безмолвном крике ужаса, хватая руками воздух. Он медленно погружался пол воду.
   Сильными, мерными движениями Джейми продвигался вперед. Отчаяние придавало ему сил. Сэр Джайлз бросился навстречу, вошел в воду и подхватил Алиту на руки, другой рыцарь помог Джейми.
   — Она мертва, милорд, — сказал сэр Джайлз, опуская свою ношу на песок.
   Вопль Джейми вырвался из глубины души.
   — Нет!
   Оттолкнув рыцаря, он упал на колени рядом с женой, перевернул ее на живот и принялся давить на спину. Из ее рта хлынула вода. Через несколько минут Джейми уложил Алиту на спину и приложил ухо к груди — ничего…
   В порыве отчаяния Джейми припал губами к ее рту, пытаясь вдохнуть жизнь в бесчувственное тело.
   — Бесполезно, милорд. — Cэp Джайлз положил руку на плечо Джейми.
   Отмахнувшись от него, обезумев от горя, Джейми продолжал бороться за жизнь любимой.
   Бледно-серое небо уже окрасилось на востоке зарей. Кто-то принес одеяло и накрыл им Алиту. Джейми страшно замерз, но не обращал на это внимания.
   Ничто не могло остановить его. Он смотрел на голубую тень вокруг любимого рта и неподвижную фигуру.
   А сквозь пелену горя его воображению рисовались мягкие алые губы и теплое отзывчивое тело.
   В конце концов надежды не осталось. Рыдая, Джейми обнял бездыханное тело, прижал его к груди, все сильнее и сильнее стискивая в объятиях свою любовь.
   И вдруг изо рта Алиты хлынул поток воды. Она закашлялась. После нескольких судорожных вдохов и выдохов начала дышать. По щекам Джейми градом катились слезы, и он не стеснялся их. Это было одно из немногих мгновений в его жизни, когда он позволил чувству пробиться сквозь твердую броню, за которой обычно прятался.
   Когда Алита уже ровно дышала, Джейми обратился к сэру Джайлзу:
   — Как закончился бой? У нас большие потери?
   Сэр Джайлз улыбнулся.
   — Люди лорда Грея быстро уступили, хотя их было больше, чем нас, да и вооружены они лучше. Видимо, после того как командир бросил их на произвол судьбы, они поняли бесполезность сопротивления. Каковы будут ваши дальнейшие распоряжения, милорд — Отвезите пленных в усадьбу Мортимеров — отныне она называется именно так. Оставьте нескольких рыцарей, которые сопроводят нас с женой. Я хочу как можно скорее доставить Алиту домой, ей нужен покой и уход.
   — Молю бога, чтобы с леди Алитой и ее ребенком все было благополучно, — с чувством сказал сэр Джайлз.
   Алита все еще не пришла в сознание. Джейми отнес ее к ближайшей повозке и осторожно уложил.
   Затем уселся рядом и взял ее на руки, чтобы уберечь от толчков и тряски. Теперь Алиту била дрожь, а зубы стучали так сильно, что Джейми испугался, как бы это не оказалось проявлением лихорадки.
   До усадьбы Мортимеров путь был неблизкий.
   Один раз они остановились, чтобы одолжить одеяла, и двинулись дальше. Алита не приходила в себя. Когда бледное солнце тронуло землю теплыми лучами, согревая воздух, у Джейми немного отлегло от сердца. Это был словно знак свыше, обещавший им с Алитой светлое будущее.
   Несколько часов спустя Алита вздохнула и открыла глаза. Первые мгновения она не могла понять, что с ней и где она находится. Помнилось лишь, как Эван Грей тащил ее за собой в холодную мрачную морскую пучину. А затем за пей пришла смерть. Или ей показалось?
   Взглянув вверх, Алита увидела небо. И солнце.
   И взволнованное лицо человека, которого любила. Она зажмурилась, потом снова посмотрела на Джейми. Его взгляд выражал тревогу и что-то еще. Любовь? Он любит ее! Теперь она ясно это видела.
   Несколько минут она молчала, и Джейми испугался было, что потрясение стерло прошлое из ее памяти.
   А вдруг любимая не узнает его?
   — Алита… — Ее имя, как вздох, слетело с его губ; он крепче сжал жену в объятиях. — Я думал, что потерял тебя.
   Она хотела ответить, но не сумела произнести ни слова. Горло саднило от соленой воды, которой она наглоталась. Она могла только смотреть ему в глаза, пытаясь взглядом выразить то, что было у нее на сердце.
   — Нет, молчи. — Джейми прижал палец к ее губам. — Отдыхай, любовь моя, скоро мы приедем в поместье Мортимеров. Больше никто не причинит тебе зла.
   В глазах Алиты появился ужас: она вспомнила, как лорд Грей пытался ее утопить. И снова шевельнула губами. На этот раз ей удалось прошептать:
   — Эван?
   Джейми прекрасно понял, о чем хотела спросить жена.
   — Не бойся, любовь моя, Эван Грей больше ни" когда не встанет на твоем пути. Он погребен под толщей воды, а море редко отдает обратно своих мертвецов.
   Алита побледнела и обмякла в его руках. Глаза закрылись. Сон поглотил ее.
* * *
   Усадьбу Мортимеров построил прадед Джейми.
   В свое время это было одно из богатейших поместий в Уэльсе. Оно находилось всего в нескольких лье от Флинта, крупного города, многие обитатели которого тепло вспоминали лорда Мортимера и его юного сына.
   Повозка, прогромыхав по мосту, остановилась перед толстыми дубовыми воротами. Гейлорд выбежал навстречу.
   — Слава тебе господи, — прошептал старик, когда Джейми спрыгнул на землю, держа Алиту на руках. Но, увидев, что белокурая красавица бессильно приникла к груди мужа, озабоченно нахмурился. — Что с леди Алитой?
   — Молю бога, чтобы это была только слабость, — ответил Джейми, направляясь к дому.
   Гейлорд обогнал его, взбежал по каменной лестнице и придержал дверь. Джейми опустил Алиту на постель.
   — Что случилось? — снова спросил Гейлорд. — Вы оба вымокли до нитки.
   — Эван Грей заявился в замок Сомерсет, как я и предполагал. Когда я сообщил ему, что король вызывает его к себе для допроса, и потребовал отпустить Алиту, он решил взять ее в заложницы. И велел мне увести войско, грозя иначе сбросить мою жену с крепостной стены.
   Гейлорд был поражен.
   — И вы оставили миледи ему?
   — Да, у меня не было другого выхода. Я надеялся, что вмешается лорд Сомерсет, ведь Алита — его единственное дитя.
   — И что же?
   — Он действительно попытался воспрепятствовать Грею, и тот его убил. Я отправил свое войско в укрытие, а сам остался и не спускал глаз с замка. Грей появился сразу после полуночи, с ним были две подводы и небольшой вооруженный отряд. Я понял, что он собирается сесть на корабль на Северном берегу, и послал гонца сообщить сэру Джайлзу, чтобы они ждали меня там. Когда туда добрался Грей, мы уже сидели в засаде.
   Завязался бой. Тем временем Грею каким-то образом удалось затащить Алиту в шлюпку. Я хотел их преследовать, тогда он объявил, что убьет свою заложницу. Не знаю точно, что между ними произошло, там была какая-то потасовка, и лодка перевернулась. Было совсем темно, и я с трудом отыскал Алиту. Мерзавец Грей утащил ее за собой под воду. Я уже отчаялся увидеть свою жену. На короткое время она пришла в себя, но потом забылась и уже несколько часов в таком состоянии.