Страница:
— Что, Бесс? Что случилось?
Бесс, словно не слыша вопроса, принялась прибирать комнату.
— Ты можешь сказать мне, Бесс. Я знаю все о Повелителе Ночи.
— Знаете, миледи? — удивленно переспросила Бесс.
Алита кивнула.
— Ночью случилось что-то ужасное, да?
— Кто-то предупредил мытарей, — всхлипнула Бесс. — Если бы не потайной ход, что ведет из пещеры на вершину утеса, всех бы убили или захватили в плен. Но Повелитель Ночи выбрал такое место, откуда можно уйти, если нагрянут враги. Хорошо, кто-то увидел, как отряд спускается с утеса, иначе бы не миновать большой беды. Мой муж серьезно ранен, миледи, но, слава богу, сын вернулся целым и невредимым.
И в этот момент вошел Джейми.
— Оставь нас, Бесс, — кивнул он горничной. — Ступай домой, твое место у постели мужа.
Бесс не пришлось долго упрашивать.
Джейми затворил дверь и обернулся к жене. Каменное лицо, безжалостный взгляд, напряженный от гнева голос — таким Алита его еще не видела.
— Зачем вы сделали это, миледи? Неужели вы так ненавидите меня, что решились подвергнуть смертельной опасности людей, которые пытаются накормить свои семьи?
Алита вспыхнула:
— Вы обвиняете меня в предательстве?
— Факты говорят сами за себя, миледи. Вы пробыли какое-то время наедине с Эваном Греем. Сэр Найджел сказал мне, что был без сознания, а когда очнулся, увидел, что вы беседуете с Греем. Вы знали, когда должен прийти корабль с очередной партией товара, и у вас было довольно времени, чтобы сообщить ему об этом. Мне следовало этого ожидать, — добавил Джейми с горечью. — Вы назвали ему мое имя?
— Вы глупец, Джейми Мортимер, — сердито бросила Алита.
— Попробуйте опровергнуть мои подозрения.
Но Алита вызывающе молчала.
Нет, она не доставит удовольствия этому самонадеянному упрямцу и не станет оправдываться. Разумеется, она ни в чем не виновата, но что толку спорить и доказывать? Джейми все равно не поверит, ведь он уже вынес ей приговор.
— Вам нечего сказать, миледи? — Джейми отчаянно цеплялся за последнюю возможность. Всем сердцем он желал, чтобы его прелестная жена оказалась ни при чем, хотя внутренний голос упорно твердил:
Алита — предательница.
— Я ничего не опровергаю и ничего не подтверждаю, милорд. Думайте что хотите. Вы сами все решили. Я всегда знала, что в вас нет ни капли сочувствия, зато слишком много гонора, Джейми Мортимер. Вам следовало послушаться моего совета и прекратить свои грязные делишки. — И она повернулась к мужу спиной.
Джейми охватила безумная ярость. Резко развернув Алиту лицом к себе, он схватил ее за хрупкие плечи и стал трясти.
— Из-за вас погибли четыре славных человека и множество ранено. Если бы не туман, всех бы перестреляли или схватили. Из-за вас пропал груз ценнейшего бренди. — Джейми словно решил вытрясти из жены всю душу.
У Алиты зуб на зуб не попадал.
— Х-хотите м-меня уб-бить, т-так уб-бивайте ск-корее! — едва выговорила она, борясь с подступающей дурнотой.
— Опять перечите? — взревел Джейми, однако прекратил свою экзекуцию.
— И впредь буду, если вы несправедливы, — задыхаясь, ответила Алита.
— Почему вы это сделали? — бушевал Джейми.
— Попробуйте ответить сами, — Алита держалась из последних сил.
— Потому что вам нужен Эван Грей. Всем известно, что вы мечтали выйти за этого негодяя. Моя же жизнь вам безразлична.
Алита побелела.
— Нет.
— Я предупреждал вас: если вы меня предадите, наказания вам не избежать. — Джейми все еще держал ее за плечи.
— Поступайте как знаете, милорд, я не буду молить вас о пощаде. Но запомните: вам никогда не узнать правды.
Джейми окончательно вышел из себя.
— Ни одна женщина не способна так себя вести.
Видно, Ровена права, вы и в самом деле ведьма. Но не сомневайтесь, миледи, я выколочу из вас всю дурь.
Алита не успела и глазом моргнуть, как Джейми схватил ее за руку и разорвал платье на спине сверху донизу. Затем швырнул жену на кровать лицом вниз, вытащил из-за пояса кнут и похлопал им по бедру.
Когда он вскинул руку, Алита зажмурилась. Она услышала, как хлыст со свистом прорезал воздух. Звук удара оглушил ее — но боли не было. Алита удивленно повернула голову. Страшный удар пришелся на спинку кровати, оставив на древесине уродливый рубец.
Джейми сдавленно застонал, хлыст упал на пол.
Алита попыталась подняться, но тяжесть его тела придавила ее к кровати.
— Господи, спаси и помоги, — взмолился Джейми. — Я не могу причинить вам боль. Лучше я запру вас в комнате до конца жизни, чем обезображу это прелестное тело. — Слегка приподнявшись, он перевернул жену на спину и заглянул ей в глаза. — Кто вы, миледи, почему я не в состоянии причинить вам боль?
— Ваша жена, милорд, — тихо ответила Алита.
Черные глаза блестели, как полированный оникс.
Теплое дыхание ласкало ее щеку. Рот был мучительно близко.
Джейми знал, что должен наказать Алиту, но не мог: при мысли, что она будет страдать, душа обливалась кровью. Желание не давало ему покоя. Оно терзало его ночью, когда Алита была так близко, но он не мог коснуться вожделенного тела. Терзало днем, когда она порхала по замку, как белокурый эльф. А вспоминая пьянящий аромат ее кожи и наслаждение, какое с ней испытывал, он буквально терял голову, а в душе начинал бушевать костер страсти. Однажды вкусив блаженства, он нуждался в нем снова и снова, как человек, пристрастившийся к бренди.
Алита замерла, зная, что Джейми ее сейчас поцелует, и мечтая об этом. Но, когда его губы нашли ее рот, она уперлась руками в каменную грудь мужа, пытаясь увернуться от поцелуя. Однако Джейми шел напролом.
Почувствовав даже сквозь одежду, как напряжена его плоть, Алита застонала. Когда Джейми впился в ее рот требовательным и жадным поцелуем, она забилась, запротестовала. Но Джейми был беспощаден.
— Не так, милорд, — взмолилась Алита. Она хотела ласки, но не ярости.
— Так, миледи. Вы принадлежите мне. Уступите, ибо я возьму свое, как бы вы ни сопротивлялись.
— Не могу! — вскричала Алита.
— Можете, — сипло ответил Джейми.
Резким движением он сорвал с нее остатки платья.
И вот его пальцы уже ласкают упругие груди, теребят розовые соски. Покинув сладостный рот, его язык пустился в дорогу: щека, шея, ложбинка между грудями.
Джейми ласкал и целовал набухшие бугорки. Затем его рука скользнула вниз по ее животу. Пальцы тронули влажную расселину меж бедер, и Алита вскрикнула, признавая свое поражение.
Этот человек, этот возмутительно самонадеянный гордец имел над ней невероятную власть. Почему? Почему так радостно откликается ее тело на прикосновения его рук и кровь быстрее бежит в жилах? Господь свидетель, она пыталась ненавидеть дерзкого выскочку, но вместо этого растворилась в море ласки и взмыла в небо на волне блаженства.
Вернувшись на землю, она увидела, что Джейми разделся и, стоя на коленях, ждет, когда жена очнется, чтобы снова начать упоительную пытку.
Джейми гладил и ласкал ее, и Алита удивленно поняла, что у нее пропало желание бороться.
Когда их жизнь стала немыслима без любви друг к другу?
Когда в ее сердце ненависть сменилась любовью?
10.
Бесс, словно не слыша вопроса, принялась прибирать комнату.
— Ты можешь сказать мне, Бесс. Я знаю все о Повелителе Ночи.
— Знаете, миледи? — удивленно переспросила Бесс.
Алита кивнула.
— Ночью случилось что-то ужасное, да?
— Кто-то предупредил мытарей, — всхлипнула Бесс. — Если бы не потайной ход, что ведет из пещеры на вершину утеса, всех бы убили или захватили в плен. Но Повелитель Ночи выбрал такое место, откуда можно уйти, если нагрянут враги. Хорошо, кто-то увидел, как отряд спускается с утеса, иначе бы не миновать большой беды. Мой муж серьезно ранен, миледи, но, слава богу, сын вернулся целым и невредимым.
И в этот момент вошел Джейми.
— Оставь нас, Бесс, — кивнул он горничной. — Ступай домой, твое место у постели мужа.
Бесс не пришлось долго упрашивать.
Джейми затворил дверь и обернулся к жене. Каменное лицо, безжалостный взгляд, напряженный от гнева голос — таким Алита его еще не видела.
— Зачем вы сделали это, миледи? Неужели вы так ненавидите меня, что решились подвергнуть смертельной опасности людей, которые пытаются накормить свои семьи?
Алита вспыхнула:
— Вы обвиняете меня в предательстве?
— Факты говорят сами за себя, миледи. Вы пробыли какое-то время наедине с Эваном Греем. Сэр Найджел сказал мне, что был без сознания, а когда очнулся, увидел, что вы беседуете с Греем. Вы знали, когда должен прийти корабль с очередной партией товара, и у вас было довольно времени, чтобы сообщить ему об этом. Мне следовало этого ожидать, — добавил Джейми с горечью. — Вы назвали ему мое имя?
— Вы глупец, Джейми Мортимер, — сердито бросила Алита.
— Попробуйте опровергнуть мои подозрения.
Но Алита вызывающе молчала.
Нет, она не доставит удовольствия этому самонадеянному упрямцу и не станет оправдываться. Разумеется, она ни в чем не виновата, но что толку спорить и доказывать? Джейми все равно не поверит, ведь он уже вынес ей приговор.
— Вам нечего сказать, миледи? — Джейми отчаянно цеплялся за последнюю возможность. Всем сердцем он желал, чтобы его прелестная жена оказалась ни при чем, хотя внутренний голос упорно твердил:
Алита — предательница.
— Я ничего не опровергаю и ничего не подтверждаю, милорд. Думайте что хотите. Вы сами все решили. Я всегда знала, что в вас нет ни капли сочувствия, зато слишком много гонора, Джейми Мортимер. Вам следовало послушаться моего совета и прекратить свои грязные делишки. — И она повернулась к мужу спиной.
Джейми охватила безумная ярость. Резко развернув Алиту лицом к себе, он схватил ее за хрупкие плечи и стал трясти.
— Из-за вас погибли четыре славных человека и множество ранено. Если бы не туман, всех бы перестреляли или схватили. Из-за вас пропал груз ценнейшего бренди. — Джейми словно решил вытрясти из жены всю душу.
У Алиты зуб на зуб не попадал.
— Х-хотите м-меня уб-бить, т-так уб-бивайте ск-корее! — едва выговорила она, борясь с подступающей дурнотой.
— Опять перечите? — взревел Джейми, однако прекратил свою экзекуцию.
— И впредь буду, если вы несправедливы, — задыхаясь, ответила Алита.
— Почему вы это сделали? — бушевал Джейми.
— Попробуйте ответить сами, — Алита держалась из последних сил.
— Потому что вам нужен Эван Грей. Всем известно, что вы мечтали выйти за этого негодяя. Моя же жизнь вам безразлична.
Алита побелела.
— Нет.
— Я предупреждал вас: если вы меня предадите, наказания вам не избежать. — Джейми все еще держал ее за плечи.
— Поступайте как знаете, милорд, я не буду молить вас о пощаде. Но запомните: вам никогда не узнать правды.
Джейми окончательно вышел из себя.
— Ни одна женщина не способна так себя вести.
Видно, Ровена права, вы и в самом деле ведьма. Но не сомневайтесь, миледи, я выколочу из вас всю дурь.
Алита не успела и глазом моргнуть, как Джейми схватил ее за руку и разорвал платье на спине сверху донизу. Затем швырнул жену на кровать лицом вниз, вытащил из-за пояса кнут и похлопал им по бедру.
Когда он вскинул руку, Алита зажмурилась. Она услышала, как хлыст со свистом прорезал воздух. Звук удара оглушил ее — но боли не было. Алита удивленно повернула голову. Страшный удар пришелся на спинку кровати, оставив на древесине уродливый рубец.
Джейми сдавленно застонал, хлыст упал на пол.
Алита попыталась подняться, но тяжесть его тела придавила ее к кровати.
— Господи, спаси и помоги, — взмолился Джейми. — Я не могу причинить вам боль. Лучше я запру вас в комнате до конца жизни, чем обезображу это прелестное тело. — Слегка приподнявшись, он перевернул жену на спину и заглянул ей в глаза. — Кто вы, миледи, почему я не в состоянии причинить вам боль?
— Ваша жена, милорд, — тихо ответила Алита.
Черные глаза блестели, как полированный оникс.
Теплое дыхание ласкало ее щеку. Рот был мучительно близко.
Джейми знал, что должен наказать Алиту, но не мог: при мысли, что она будет страдать, душа обливалась кровью. Желание не давало ему покоя. Оно терзало его ночью, когда Алита была так близко, но он не мог коснуться вожделенного тела. Терзало днем, когда она порхала по замку, как белокурый эльф. А вспоминая пьянящий аромат ее кожи и наслаждение, какое с ней испытывал, он буквально терял голову, а в душе начинал бушевать костер страсти. Однажды вкусив блаженства, он нуждался в нем снова и снова, как человек, пристрастившийся к бренди.
Алита замерла, зная, что Джейми ее сейчас поцелует, и мечтая об этом. Но, когда его губы нашли ее рот, она уперлась руками в каменную грудь мужа, пытаясь увернуться от поцелуя. Однако Джейми шел напролом.
Почувствовав даже сквозь одежду, как напряжена его плоть, Алита застонала. Когда Джейми впился в ее рот требовательным и жадным поцелуем, она забилась, запротестовала. Но Джейми был беспощаден.
— Не так, милорд, — взмолилась Алита. Она хотела ласки, но не ярости.
— Так, миледи. Вы принадлежите мне. Уступите, ибо я возьму свое, как бы вы ни сопротивлялись.
— Не могу! — вскричала Алита.
— Можете, — сипло ответил Джейми.
Резким движением он сорвал с нее остатки платья.
И вот его пальцы уже ласкают упругие груди, теребят розовые соски. Покинув сладостный рот, его язык пустился в дорогу: щека, шея, ложбинка между грудями.
Джейми ласкал и целовал набухшие бугорки. Затем его рука скользнула вниз по ее животу. Пальцы тронули влажную расселину меж бедер, и Алита вскрикнула, признавая свое поражение.
Этот человек, этот возмутительно самонадеянный гордец имел над ней невероятную власть. Почему? Почему так радостно откликается ее тело на прикосновения его рук и кровь быстрее бежит в жилах? Господь свидетель, она пыталась ненавидеть дерзкого выскочку, но вместо этого растворилась в море ласки и взмыла в небо на волне блаженства.
Вернувшись на землю, она увидела, что Джейми разделся и, стоя на коленях, ждет, когда жена очнется, чтобы снова начать упоительную пытку.
Джейми гладил и ласкал ее, и Алита удивленно поняла, что у нее пропало желание бороться.
Когда их жизнь стала немыслима без любви друг к другу?
Когда в ее сердце ненависть сменилась любовью?
10.
Голова у Алиты шла кругом, мысли путались. Вздох сорвался с ее губ, когда она почувствовала, как Джейми развел ее ноги. Когда он проник рукой в глубь нежной расселины, она рванулась ему навстречу. Джейми ласкал ее. Потом вдруг убрал руку. Алита протестующе застонала.
— Вы хотите, чтобы я продолжал, миледи?
— Нет, милорд, ни за что!
Его пальцы вновь раздвинули лепестки нежного цветка.
— Ответьте, миледи. Я не отпущу вас, пока вы не скажете, чего хотите.
Не в состоянии вымолвить ни слова, Алита отчаянно замотала головой. Когда он нагнулся и легко прикусил розовый сосок, она забилась в исступлении. Но Джейми не знал пощады. Он искусно добивался своего, то прерывая, то возобновляя сладкую муку. Она чувствовала, как бедра касается напряженная плоть, и изнывала от нестерпимого желания.
— Джейми, прошу тебя.
— Я исполню твою просьбу, только скажи, чего ты хочешь.
— Проклятие! Я хочу тебя!
— Как? — продолжал издеваться Джейми.
— Войди в меня! — закричала Алита. — Я хочу, чтобы ты вошел в меня!
Алита физически ощущала на себе пылающий взгляд черных глаз. Ее коснулись могучая грудь, сильные ноги. Надвинулся мощный торс. Когда Джейми закинул ее ноги себе на плечи, почудилось, что она вот-вот распадется на две половинки. Джейми вошел в нее глубоко, так глубоко, как никогда раньше.
Джейми порывисто наклонялся и выпрямлялся, содрогаясь с каждым наклоном. Никогда прежде не приходилось ему испытывать подобного восторга.
— Господи, любовь моя, как ты хороша! Даже в раю я не знал бы такого блаженства!
Его движения стали стремительней, исступленней.
Наконец он услышал, как Алита, затрепетав, вскрикнула. Тогда бушевавшая в нем буря достигла своего пика, и, сотрясаемый дрожью, он рухнул без сил.
Алита почувствовала, как ее лоно наполнилось горячей влагой. Силы покинули ее. Должно быть, она уснула, потому что, открыв глаза, увидела, что Джейми совершенно одет и как-то странно смотрит на нее.
Что выражают его глаза? Гнев? Но она не сделала ничего плохого. Неужели ее муж и вправду думает, что она выдала его лорду Грею? И ненавидит за это. «Видимо, так и есть», — решила Алита. Но тогда, останься она в замке, ей придется трудно. Уверенная в том, что Джейми правит не любовь, а всего лишь необузданная страсть, Алита чувствовала себя пешкой в его игре. И это терзало ее, тем более что в ее сердце вопреки всему все сильнее разгоралось чувство нежности к мужу.
Джейми задумчиво изучал прелестное лицо жены.
Когда эта белокурая красавица успела завладеть его сердцем, которое он столь тщательно охранял? Как его угораздило влюбиться в гордячку, открыто его презиравшую? Ему так хотелось рассказать ей о своей любви… Их взгляды встретились, схлестнулись. Но слова, которые могли бы изменить всю жизнь, так и не были произнесены.
Джейми первым отвел глаза.
— Я запрещаю вам покидать башню под каким бы то ни было предлогом. — Ничто в его голосе не напоминало того нежного любовника, каким он был совсем недавно.
— Как долго? — дерзко спросила Алита.
— Пока я не разрешу.
— А если я откажусь?
— Я запру вас в вашей комнате.
— А во двор мне выходить можно?
— Нет, вам нельзя покидать башню.
— Я пленница?
— Называйте это как хотите, миледи, но знайте: отныне с вас не спускают глаз. Странно, что вы не раскрыли Грею, кто таится под именем Повелитель Ночи.
— С чего вы взяли, что я этого не сделала?
— Иначе лорд Грей уже явился бы сюда, чтобы арестовать меня. Что вас остановило, Алита?
Но Алита уклонилась от ловушки. Она просто повторила то, что уже говорила раньше:
— Я вообще ничего ему не сказала.
Столь вызывающее хладнокровие разъярило Джейми. Он знал, что должен сейчас уйти, иначе совершит что-нибудь такое, о чем будет потом жалеть. Он уже поддался ее колдовским чарам и не желал, чтобы это произошло снова.
— Можете успокоиться, я больше не стану докучать вам своим присутствием по ночам. Мы вновь разойдемся по разным комнатам, — бросил он безжалостно. — Когда я с вами, я забываю, что посвятил свою жизнь тому, чтобы восстановить доброе имя отца и отомстить за его смерть. Отныне для меня важно только это. А вы, Алита, больше для меня не существуете. — Резко повернувшись, он вышел из комнаты.
Несколько следующих дней Алита почти не покидала своей спальни. Она пребывала в смятении. Со стыдом и смущением она вспоминала, как пылко отвечала на ласки Джейми. Как унижалась и молила о любви, как истово, с криками и стонами отдавалась ему.
Как сильно разгорелась в сердце любовь!
С каждым уходящим днем Алита все яснее понимала, что остаться с Джейми значило бы окончательно лишиться гордости и потерять душу. Она решила сбежать из Криккита и строила планы, как добраться в Лондон к отцу. У лорда Сомерсета было немало высокопоставленных, влиятельных друзей, и Алита была уверена, что он сумеет защитить ее от мужа. Но как вырваться на свободу?! Дважды седлала она коня, намереваясь выехать за пределы двора, и дважды ее останавливали и возвращали в башню. Однажды это сделал сэр Найджел, другой раз — сам Джейми. Сегодня она совершила третью попытку и даже умудрилась выбраться за пределы крепостной стены. Но Джейми вновь нагнал ослушницу.
— Я предупреждал вас, как поступлю, если вы осмелитесь нарушить мое распоряжение, — мрачно сказал он. — Первые два раза сошли вам с рук, но вы продолжаете испытывать мое терпение. Запомните: в том, что вы окажетесь под замком, только ваша вина.
Напрасно вы меня не послушались, миледи. Куда это вы направлялись, интересно знать? Торопились сообщить Эвану Грею, кто такой Повелитель Ночи? Мечтали оказаться с ним в постели? Оставьте мечты, миледи. Вы — моя жена, и я не намерен ни с кем вас делить.
— Вы не имеете права держать меня здесь против воли, — воскликнула Алита. — Что скажет король, когда узнает, что я пленница в собственном доме? Полагаю, он чрезвычайно обрадуется, когда схватят контрабандистов.
Джейми мрачно усмехнулся:
— Однажды вам удалось выдать мою тайну, миледи. Больше такого не повторится.
— Ты что, хочешь, чтобы всех нас повесили?
— Нет, Джейми, ваша жена нас не выдаст.
— Как же! Она уже это сделала. Ты что, забыл ночь, когда Грей и его люди убили четверых наших?
— А почему же тогда леди Алита не раскрыла Грею, кто скрывается под именем Повелитель Ночи?
— Женская логика неподвластна разумению, — заключил Джейми. — Это необъяснимо.
— А я думаю, что дело совсем в другом, — хитро прищурившись, возразил Гейлорд. — Быть может, ваша жена.., любит вас?
Джейми хрипло рассмеялся.
— Алита презирает меня.
— А вы к ней совершенно равнодушны, верно?
Некоторое время Джейми лишь молча смотрел на Гейлорда.
— Какое это имеет значение?
— Вы спите с Ровеной?
— Нет! Эта женщина меня не привлекает.
— Алита знает, что вы любите ее?
Джейми застыл. Неужели это настолько очевидно?
— Воображение заводит тебя слишком далеко, Гейлорд. О какой любви ты говоришь? Тебе прекрасно известно, что у меня нет времени для сердечных дел.
— Пусть в это верит тот, кто знает вас хуже, чем я, — усмехнулся Гейлорд. — Я буду охранять вашу жену, но мне все это не нравится. Спросите свое сердце, Джейми, — оно вас не обманет. Скажите Алите о своих чувствах, и, быть может, ее ответ вас удивит.
Ровена вновь торжествовала. Алита и Джейми больше не ночевали в одной комнате. Более того, бывшая хозяйка дома теперь сидела под замком. Никто ничего не знал наверняка, но Бесс намекнула, что это ее госпожа сообщила лорду Грею о месте разгрузки корабля. Теперь, когда ярость и чувство мести поутихли, Ровена была рада, что Джейми вернулся целым и невредимым, и даже немного раскаивалась в том, что предала его. Но она ведь не назвала настоящего имени Повелителя Ночи. У нее язык не повернулся это сделать. Пока…
Тем временем Алита продолжала томиться в башне. Неужели все пропало и выхода нет?
Спасение пришло неожиданно.
Однажды Ровена явилась под дверь Алитиной комнаты, чтобы поиздеваться над соперницей. Окликнув узницу, она сначала не получила ответа. Но, поразмыслив, Алита решила отозваться, чтобы выяснить, что у Ровены на уме.
— Вы пришли позлорадствовать, Ровена? — крикнула Алита через дверь.
— Очень может быть, — весело отозвалась та. — Вы сидите под замком, а я разгуливаю на свободе. Не тревожьтесь, миледи, я сумею позаботиться о вашем муже, пока вы в заточении. Слуги болтают, что Джейми страшно на вас сердит. Что вы натворили? — поинтересовалась она как ни в чем не бывало.
— Ничего, — ответила Алита. — А вы можете развлекаться с моим мужем сколько вздумается.
— Я не нуждаюсь в вашем одобрении.
Алита услышала звук шагов: Ровена уходила.
И вдруг ее осенило.
— Ровена! Постойте. У меня есть предложение.
— Предложение? — переспросила Ровена. Она явно заинтересовалась. — Какое еще предложение?
— Если вы поможете мне бежать из замка, мой муж останется в вашем полном распоряжении.
— Чудесно, — без особого воодушевления отозвалась Ровена. — Только мне с этого мало что перепадет. Джейми так взбесится, что прибьет меня на месте.
— А зачем ему знать, что это вы помогли мне бежать? Сделайте вид, что ничего не знаете. Он вам поверит. Он знает, что вы меня не жалуете.
— Может быть, — согласилась Ровена. Затея начинала ей нравиться. — Что мне нужно сделать?
— Прежде всего украсть ключ у Гейлорда и выпустить меня отсюда. Потом — отвлечь дружинников, чтобы я могла уехать незамеченной. Сумеете?
— Отвлечь мужчин невелика наука, — самодовольно отозвалась Ровена. — Они все от меня без ума, мы не раз с ними развлекались.
— Не сомневаюсь, — вполголоса пробормотала Алита. — Так вы сможете это сделать?
— А вы обещаете, что никогда не вернетесь?
— Мне незачем возвращаться, — с горечью ответила Алита. — Джейми не нужна жена.
— Тогда сделаю. Когда раздобуду ключ, приду за вами. Будьте готовы — я знаю, где старик его прячет.
Итак, все уладилось. Задуманный план скоро осуществится. Алита обретет свободу и расстанется с Джейми…
В это время дверь открылась, и в комнату вошел тот, о ком были все ее мысли. Алита не могла отвести от мужа глаз. Во всем королевстве не найти мужчины лучше Джейми Мортимера.
Джейми пришел проведать жену. Гейлорд говорил, что на плохое самочувствие она не жалуется, но Джейми хотел сам в этом убедиться. Днем он собирался во Флинт. Ему предстояло выяснить, не играет ли Грей в кошки-мышки с Повелителем Ночи. Если королевскому посланцу было известно, кто руководит контрабандистами, почему он не явится, чтобы произвести арест?
С трудом верилось, что Алита, рассказав все, что знала о происходящем на берегу, утаила самое существенное.
— Что вы здесь делаете? — дерзко спросила Алита. — Вы пришли выпустить меня из тюрьмы?
— Доброе утро, миледи, — усмехнулся Джейми. — Я вижу, вы не стали любезнее.
— А чего вы ожидали, посадив меня под-замок?
Собираетесь держать взаперти до конца жизни?
Хорошего настроения Джейми как не бывало.
— Мне казалось, я с вами еще мягко обошелся, миледи. Иные мужья не стали бы церемониться в таких случаях. Предательство — тяжкое преступление.
— Почему вы так уверены, что это я предала вас?
Вы занимались незаконными делами. На вас мог донести любой — за хорошую мзду.
Джейми Нахмурился. В словах Алиты была доля правды, но он знал, что никто из деревенских не решился бы на подобный поступок, потому что это означало бы плюнуть в колодец, из которого сам берешь воду. Все рыцари, приехавшие вместе с ними из Лондона, были вне подозрений. Да почти никто из них и не знал о его ночных делах. А Гейлорду он доверял, как себе. Нет, Алита виновна, какие могут быть сомнения.
И однако…
Однако некоторые сомнения оставались.
— Я пришел не за тем, чтобы пререкаться с вами.
Мне надо уехать на несколько дней. Половина дружины останется здесь, половина отправится со мной.
Алиту обдало холодом дурного предчувствия.
— Куда вы едете? Это опасно?
— Недалеко, всего лишь во Флинт, — ответил Джейми. На его красивых губах мелькнуло подобие улыбки. — Вы боитесь, что я не вернусь, миледи?
Или, наоборот, что вернусь? Не волнуйтесь. Гейлорд позаботится о вас. Что же до того, опасна ли моя поездка, — не знаю. Я не за приключениями отправляюсь, просто хочу кое-что разузнать.
Алита некоторое время молча смотрела на мужа, затем демонстративно отвернулась.
— Прощайте, милорд.
— Как? И вы не поцелуете меня на прощание? — насмешливо спросил Джейми.
Алита резко обернулась, уперев руки в бока.
— Поцеловать вас на прощание, милорд? Нет!
От одной лишь мысли о поцелуе у нее заколотилось сердце. Одного прикосновения этого черноволосого великана довольно, чтобы она вновь испытала унижение и стыд поражения. Если бы он хоть немножечко любил ее, но муж ни разу не произнес ни слова о своих чувствах.
Джейми уже глубоко раскаивался в том, что пришел проститься с Алитой. Не видя жены, он умудрялся держать себя в узде, но стоило оказаться с ней наедине, как от выдержки Джейми не оставалось и следа.
Он почувствовал, как стало тесно в, паху, как сделались ватными ноги. Хотелось сжать Алиту в объятиях и целовать, целовать, пока она не откликнется на его поцелуи столь же исступленно. А потом — проникнуть в узкую горячую расселину, мысль о которой сводила его с ума.
Джейми хотел любить свою жену.
Алита узнала знакомое выражение лица и закричала в панике:
— Не прикасайтесь ко мне!
Она ощутила жар большого тела, вдохнула пряный мужской аромат, присущий только ему, и поняла, что, если Джейми притронется к ней, она пропала.
Погрузив пальцы в копну белокурых волос, Джейми притянул жену к себе. Его поцелуй был яростным и жадным. У Алиты подогнулись колени. Одним ловким движением Джейми подхватил ее на руки и отнес на постель.
— Боже, помоги мне, ибо я сам себе не помощник, — простонал Джейми, прежде чем раздеть жену и скинуть собственную одежду.
Как музыка звучали его прощальные слова:
— Алита, любовь моя, если бы только ты могла полюбить меня! Говорят, от ненависти до любви один шаг. Но готова ли ты сделать этот шаг? — И когда она попыталась было ответить, он покачал головой и сказал:
— Нет, любовь моя, не говори ничего, ибо я знаю, каков будет твой ответ.
«Несчастный самоуверенный дурень, — думала Алита. — Неужели он не чувствует, с какой радостью встречает его мое тело? Неужели не понимает, как переполнено им мое сердце?» Она давно сделала шаг, отделяющий ненависть от любви, но он слеп и не видит этого. А каковы его чувства? Отчего он не признался ей в любви? Не сказал, что верит ей? Алита печально вздохнула и принялась размышлять о том, почему пропасть между ними так легко преодолевается в постели, а потом вновь превращается в страшную бездну. Конечно, оба они упрямы. У обоих гордости больше, чем здравого смысла. И, разумеется, она понимала, как важно Джейми восстановить доброе имя отца, может быть, даже важнее любви…
Погруженная в свои размышления, Алита не сразу услышала, что в дверь скребутся.
— Алита, это я, Ровена. Я раздобыла ключ.
Не дожидаясь ответа, Ровена отперла замок и вошла в комнату. Она увидела, что соперница лежит в постели, заметила разбросанную по полу одежду, и в глазах ее вспыхнула ярость.
— Что это вы делаете в постели среди бела дня?
Алита чуть было не проговорилась, но прикусила язычок. Но та и сама догадалась.
— Тут пахнет мужчиной и женщиной, — заявила Ровена, сверкая глазами. Если бы взгляд мог сражать насмерть, Алита бы уже лежала бездыханная.
— Я не понимаю, о чем вы. Так что с моим побегом? Вы все организовали?
— Да, — кисло ответила Ровена. — Отъезд Джейми все упростил. Рыцари обедают, а ваш конь оседлан и ждет в конюшне. Я отвлеку двух стражей во дворе, пока вы будете выводить коня за крепостную стену. Вы решили, куда отправитесь?
— Да, в Лондон, к отцу.
— Одевайтесь! — скомандовала Ровена. — Мне нужно вернуть ключ, пока Гейлорд его не хватился.
Поскольку мы вряд ли когда-нибудь еще встретимся, миледи, позвольте с вами проститься. И не тревожьтесь, я прекрасно позабочусь о вашем муже.
Как только за Ровеной закрылась дверь, Алита быстро оделась, вытащила из-под кровати заранее собранный узел с одеждой и необходимыми в дороге мелочами. Затем вышла из комнаты, внимательно вгляделась в темный коридор, добралась до винтовой лестницы и стремительно сбежала по ступенькам. Когда на третьем этаже из главного зала донеслись голоса, у нее душа ушла в пятки. Ступая тихо, как кошка, она одолела и следующий пролет. Осталась наружная лестница, ведущая во двор. Еще несколько шагов — и она в конюшне. Схватив под уздцы своего коня, Алита осторожно вывела его во двор, а затем и за пределы замка.
Оказавшись по другую сторону крепостной стены, она вскочила в седло и помчалась прочь, словно за ней гнался сам дьявол.
Спустя некоторое время Ровена тоже уехала из Криккита. Коварная интриганка решила наведаться в поместье Грея.
Задумчиво рассматривая узорный золотой кубок с элем, он в который раз спрашивал себя: как контрабандистам удалось скрыться с места преступления и кто скрывается под именем Повелитель Ночи?
— Вы хотите, чтобы я продолжал, миледи?
— Нет, милорд, ни за что!
Его пальцы вновь раздвинули лепестки нежного цветка.
— Ответьте, миледи. Я не отпущу вас, пока вы не скажете, чего хотите.
Не в состоянии вымолвить ни слова, Алита отчаянно замотала головой. Когда он нагнулся и легко прикусил розовый сосок, она забилась в исступлении. Но Джейми не знал пощады. Он искусно добивался своего, то прерывая, то возобновляя сладкую муку. Она чувствовала, как бедра касается напряженная плоть, и изнывала от нестерпимого желания.
— Джейми, прошу тебя.
— Я исполню твою просьбу, только скажи, чего ты хочешь.
— Проклятие! Я хочу тебя!
— Как? — продолжал издеваться Джейми.
— Войди в меня! — закричала Алита. — Я хочу, чтобы ты вошел в меня!
Алита физически ощущала на себе пылающий взгляд черных глаз. Ее коснулись могучая грудь, сильные ноги. Надвинулся мощный торс. Когда Джейми закинул ее ноги себе на плечи, почудилось, что она вот-вот распадется на две половинки. Джейми вошел в нее глубоко, так глубоко, как никогда раньше.
Джейми порывисто наклонялся и выпрямлялся, содрогаясь с каждым наклоном. Никогда прежде не приходилось ему испытывать подобного восторга.
— Господи, любовь моя, как ты хороша! Даже в раю я не знал бы такого блаженства!
Его движения стали стремительней, исступленней.
Наконец он услышал, как Алита, затрепетав, вскрикнула. Тогда бушевавшая в нем буря достигла своего пика, и, сотрясаемый дрожью, он рухнул без сил.
Алита почувствовала, как ее лоно наполнилось горячей влагой. Силы покинули ее. Должно быть, она уснула, потому что, открыв глаза, увидела, что Джейми совершенно одет и как-то странно смотрит на нее.
Что выражают его глаза? Гнев? Но она не сделала ничего плохого. Неужели ее муж и вправду думает, что она выдала его лорду Грею? И ненавидит за это. «Видимо, так и есть», — решила Алита. Но тогда, останься она в замке, ей придется трудно. Уверенная в том, что Джейми правит не любовь, а всего лишь необузданная страсть, Алита чувствовала себя пешкой в его игре. И это терзало ее, тем более что в ее сердце вопреки всему все сильнее разгоралось чувство нежности к мужу.
Джейми задумчиво изучал прелестное лицо жены.
Когда эта белокурая красавица успела завладеть его сердцем, которое он столь тщательно охранял? Как его угораздило влюбиться в гордячку, открыто его презиравшую? Ему так хотелось рассказать ей о своей любви… Их взгляды встретились, схлестнулись. Но слова, которые могли бы изменить всю жизнь, так и не были произнесены.
Джейми первым отвел глаза.
— Я запрещаю вам покидать башню под каким бы то ни было предлогом. — Ничто в его голосе не напоминало того нежного любовника, каким он был совсем недавно.
— Как долго? — дерзко спросила Алита.
— Пока я не разрешу.
— А если я откажусь?
— Я запру вас в вашей комнате.
— А во двор мне выходить можно?
— Нет, вам нельзя покидать башню.
— Я пленница?
— Называйте это как хотите, миледи, но знайте: отныне с вас не спускают глаз. Странно, что вы не раскрыли Грею, кто таится под именем Повелитель Ночи.
— С чего вы взяли, что я этого не сделала?
— Иначе лорд Грей уже явился бы сюда, чтобы арестовать меня. Что вас остановило, Алита?
Но Алита уклонилась от ловушки. Она просто повторила то, что уже говорила раньше:
— Я вообще ничего ему не сказала.
Столь вызывающее хладнокровие разъярило Джейми. Он знал, что должен сейчас уйти, иначе совершит что-нибудь такое, о чем будет потом жалеть. Он уже поддался ее колдовским чарам и не желал, чтобы это произошло снова.
— Можете успокоиться, я больше не стану докучать вам своим присутствием по ночам. Мы вновь разойдемся по разным комнатам, — бросил он безжалостно. — Когда я с вами, я забываю, что посвятил свою жизнь тому, чтобы восстановить доброе имя отца и отомстить за его смерть. Отныне для меня важно только это. А вы, Алита, больше для меня не существуете. — Резко повернувшись, он вышел из комнаты.
Несколько следующих дней Алита почти не покидала своей спальни. Она пребывала в смятении. Со стыдом и смущением она вспоминала, как пылко отвечала на ласки Джейми. Как унижалась и молила о любви, как истово, с криками и стонами отдавалась ему.
Как сильно разгорелась в сердце любовь!
С каждым уходящим днем Алита все яснее понимала, что остаться с Джейми значило бы окончательно лишиться гордости и потерять душу. Она решила сбежать из Криккита и строила планы, как добраться в Лондон к отцу. У лорда Сомерсета было немало высокопоставленных, влиятельных друзей, и Алита была уверена, что он сумеет защитить ее от мужа. Но как вырваться на свободу?! Дважды седлала она коня, намереваясь выехать за пределы двора, и дважды ее останавливали и возвращали в башню. Однажды это сделал сэр Найджел, другой раз — сам Джейми. Сегодня она совершила третью попытку и даже умудрилась выбраться за пределы крепостной стены. Но Джейми вновь нагнал ослушницу.
— Я предупреждал вас, как поступлю, если вы осмелитесь нарушить мое распоряжение, — мрачно сказал он. — Первые два раза сошли вам с рук, но вы продолжаете испытывать мое терпение. Запомните: в том, что вы окажетесь под замком, только ваша вина.
Напрасно вы меня не послушались, миледи. Куда это вы направлялись, интересно знать? Торопились сообщить Эвану Грею, кто такой Повелитель Ночи? Мечтали оказаться с ним в постели? Оставьте мечты, миледи. Вы — моя жена, и я не намерен ни с кем вас делить.
— Вы не имеете права держать меня здесь против воли, — воскликнула Алита. — Что скажет король, когда узнает, что я пленница в собственном доме? Полагаю, он чрезвычайно обрадуется, когда схватят контрабандистов.
Джейми мрачно усмехнулся:
— Однажды вам удалось выдать мою тайну, миледи. Больше такого не повторится.
* * *
Уже неделю Алита сидела взаперти. За это время она виделась только с двумя людьми: с Гейлордом, который приносил ей еду, и с Бесс, приходившей убрать комнату. Пока горничная была занята делом, верный слуга караулил у двери, чтобы пленница не выскользнула из своей тюрьмы. Старику не нравилась эта затея, и он попытался убедить Джейми изменить решение. Однако тот был неумолим.— Ты что, хочешь, чтобы всех нас повесили?
— Нет, Джейми, ваша жена нас не выдаст.
— Как же! Она уже это сделала. Ты что, забыл ночь, когда Грей и его люди убили четверых наших?
— А почему же тогда леди Алита не раскрыла Грею, кто скрывается под именем Повелитель Ночи?
— Женская логика неподвластна разумению, — заключил Джейми. — Это необъяснимо.
— А я думаю, что дело совсем в другом, — хитро прищурившись, возразил Гейлорд. — Быть может, ваша жена.., любит вас?
Джейми хрипло рассмеялся.
— Алита презирает меня.
— А вы к ней совершенно равнодушны, верно?
Некоторое время Джейми лишь молча смотрел на Гейлорда.
— Какое это имеет значение?
— Вы спите с Ровеной?
— Нет! Эта женщина меня не привлекает.
— Алита знает, что вы любите ее?
Джейми застыл. Неужели это настолько очевидно?
— Воображение заводит тебя слишком далеко, Гейлорд. О какой любви ты говоришь? Тебе прекрасно известно, что у меня нет времени для сердечных дел.
— Пусть в это верит тот, кто знает вас хуже, чем я, — усмехнулся Гейлорд. — Я буду охранять вашу жену, но мне все это не нравится. Спросите свое сердце, Джейми, — оно вас не обманет. Скажите Алите о своих чувствах, и, быть может, ее ответ вас удивит.
Ровена вновь торжествовала. Алита и Джейми больше не ночевали в одной комнате. Более того, бывшая хозяйка дома теперь сидела под замком. Никто ничего не знал наверняка, но Бесс намекнула, что это ее госпожа сообщила лорду Грею о месте разгрузки корабля. Теперь, когда ярость и чувство мести поутихли, Ровена была рада, что Джейми вернулся целым и невредимым, и даже немного раскаивалась в том, что предала его. Но она ведь не назвала настоящего имени Повелителя Ночи. У нее язык не повернулся это сделать. Пока…
Тем временем Алита продолжала томиться в башне. Неужели все пропало и выхода нет?
Спасение пришло неожиданно.
Однажды Ровена явилась под дверь Алитиной комнаты, чтобы поиздеваться над соперницей. Окликнув узницу, она сначала не получила ответа. Но, поразмыслив, Алита решила отозваться, чтобы выяснить, что у Ровены на уме.
— Вы пришли позлорадствовать, Ровена? — крикнула Алита через дверь.
— Очень может быть, — весело отозвалась та. — Вы сидите под замком, а я разгуливаю на свободе. Не тревожьтесь, миледи, я сумею позаботиться о вашем муже, пока вы в заточении. Слуги болтают, что Джейми страшно на вас сердит. Что вы натворили? — поинтересовалась она как ни в чем не бывало.
— Ничего, — ответила Алита. — А вы можете развлекаться с моим мужем сколько вздумается.
— Я не нуждаюсь в вашем одобрении.
Алита услышала звук шагов: Ровена уходила.
И вдруг ее осенило.
— Ровена! Постойте. У меня есть предложение.
— Предложение? — переспросила Ровена. Она явно заинтересовалась. — Какое еще предложение?
— Если вы поможете мне бежать из замка, мой муж останется в вашем полном распоряжении.
— Чудесно, — без особого воодушевления отозвалась Ровена. — Только мне с этого мало что перепадет. Джейми так взбесится, что прибьет меня на месте.
— А зачем ему знать, что это вы помогли мне бежать? Сделайте вид, что ничего не знаете. Он вам поверит. Он знает, что вы меня не жалуете.
— Может быть, — согласилась Ровена. Затея начинала ей нравиться. — Что мне нужно сделать?
— Прежде всего украсть ключ у Гейлорда и выпустить меня отсюда. Потом — отвлечь дружинников, чтобы я могла уехать незамеченной. Сумеете?
— Отвлечь мужчин невелика наука, — самодовольно отозвалась Ровена. — Они все от меня без ума, мы не раз с ними развлекались.
— Не сомневаюсь, — вполголоса пробормотала Алита. — Так вы сможете это сделать?
— А вы обещаете, что никогда не вернетесь?
— Мне незачем возвращаться, — с горечью ответила Алита. — Джейми не нужна жена.
— Тогда сделаю. Когда раздобуду ключ, приду за вами. Будьте готовы — я знаю, где старик его прячет.
Итак, все уладилось. Задуманный план скоро осуществится. Алита обретет свободу и расстанется с Джейми…
В это время дверь открылась, и в комнату вошел тот, о ком были все ее мысли. Алита не могла отвести от мужа глаз. Во всем королевстве не найти мужчины лучше Джейми Мортимера.
Джейми пришел проведать жену. Гейлорд говорил, что на плохое самочувствие она не жалуется, но Джейми хотел сам в этом убедиться. Днем он собирался во Флинт. Ему предстояло выяснить, не играет ли Грей в кошки-мышки с Повелителем Ночи. Если королевскому посланцу было известно, кто руководит контрабандистами, почему он не явится, чтобы произвести арест?
С трудом верилось, что Алита, рассказав все, что знала о происходящем на берегу, утаила самое существенное.
— Что вы здесь делаете? — дерзко спросила Алита. — Вы пришли выпустить меня из тюрьмы?
— Доброе утро, миледи, — усмехнулся Джейми. — Я вижу, вы не стали любезнее.
— А чего вы ожидали, посадив меня под-замок?
Собираетесь держать взаперти до конца жизни?
Хорошего настроения Джейми как не бывало.
— Мне казалось, я с вами еще мягко обошелся, миледи. Иные мужья не стали бы церемониться в таких случаях. Предательство — тяжкое преступление.
— Почему вы так уверены, что это я предала вас?
Вы занимались незаконными делами. На вас мог донести любой — за хорошую мзду.
Джейми Нахмурился. В словах Алиты была доля правды, но он знал, что никто из деревенских не решился бы на подобный поступок, потому что это означало бы плюнуть в колодец, из которого сам берешь воду. Все рыцари, приехавшие вместе с ними из Лондона, были вне подозрений. Да почти никто из них и не знал о его ночных делах. А Гейлорду он доверял, как себе. Нет, Алита виновна, какие могут быть сомнения.
И однако…
Однако некоторые сомнения оставались.
— Я пришел не за тем, чтобы пререкаться с вами.
Мне надо уехать на несколько дней. Половина дружины останется здесь, половина отправится со мной.
Алиту обдало холодом дурного предчувствия.
— Куда вы едете? Это опасно?
— Недалеко, всего лишь во Флинт, — ответил Джейми. На его красивых губах мелькнуло подобие улыбки. — Вы боитесь, что я не вернусь, миледи?
Или, наоборот, что вернусь? Не волнуйтесь. Гейлорд позаботится о вас. Что же до того, опасна ли моя поездка, — не знаю. Я не за приключениями отправляюсь, просто хочу кое-что разузнать.
Алита некоторое время молча смотрела на мужа, затем демонстративно отвернулась.
— Прощайте, милорд.
— Как? И вы не поцелуете меня на прощание? — насмешливо спросил Джейми.
Алита резко обернулась, уперев руки в бока.
— Поцеловать вас на прощание, милорд? Нет!
От одной лишь мысли о поцелуе у нее заколотилось сердце. Одного прикосновения этого черноволосого великана довольно, чтобы она вновь испытала унижение и стыд поражения. Если бы он хоть немножечко любил ее, но муж ни разу не произнес ни слова о своих чувствах.
Джейми уже глубоко раскаивался в том, что пришел проститься с Алитой. Не видя жены, он умудрялся держать себя в узде, но стоило оказаться с ней наедине, как от выдержки Джейми не оставалось и следа.
Он почувствовал, как стало тесно в, паху, как сделались ватными ноги. Хотелось сжать Алиту в объятиях и целовать, целовать, пока она не откликнется на его поцелуи столь же исступленно. А потом — проникнуть в узкую горячую расселину, мысль о которой сводила его с ума.
Джейми хотел любить свою жену.
Алита узнала знакомое выражение лица и закричала в панике:
— Не прикасайтесь ко мне!
Она ощутила жар большого тела, вдохнула пряный мужской аромат, присущий только ему, и поняла, что, если Джейми притронется к ней, она пропала.
Погрузив пальцы в копну белокурых волос, Джейми притянул жену к себе. Его поцелуй был яростным и жадным. У Алиты подогнулись колени. Одним ловким движением Джейми подхватил ее на руки и отнес на постель.
— Боже, помоги мне, ибо я сам себе не помощник, — простонал Джейми, прежде чем раздеть жену и скинуть собственную одежду.
* * *
Алита лежала обнаженная, натянув одеяло до подбородка. Джейми ушел. Он покинул ее, обессиленную и разбитую, после двух сладостно-мучительных часов.Как музыка звучали его прощальные слова:
— Алита, любовь моя, если бы только ты могла полюбить меня! Говорят, от ненависти до любви один шаг. Но готова ли ты сделать этот шаг? — И когда она попыталась было ответить, он покачал головой и сказал:
— Нет, любовь моя, не говори ничего, ибо я знаю, каков будет твой ответ.
«Несчастный самоуверенный дурень, — думала Алита. — Неужели он не чувствует, с какой радостью встречает его мое тело? Неужели не понимает, как переполнено им мое сердце?» Она давно сделала шаг, отделяющий ненависть от любви, но он слеп и не видит этого. А каковы его чувства? Отчего он не признался ей в любви? Не сказал, что верит ей? Алита печально вздохнула и принялась размышлять о том, почему пропасть между ними так легко преодолевается в постели, а потом вновь превращается в страшную бездну. Конечно, оба они упрямы. У обоих гордости больше, чем здравого смысла. И, разумеется, она понимала, как важно Джейми восстановить доброе имя отца, может быть, даже важнее любви…
Погруженная в свои размышления, Алита не сразу услышала, что в дверь скребутся.
— Алита, это я, Ровена. Я раздобыла ключ.
Не дожидаясь ответа, Ровена отперла замок и вошла в комнату. Она увидела, что соперница лежит в постели, заметила разбросанную по полу одежду, и в глазах ее вспыхнула ярость.
— Что это вы делаете в постели среди бела дня?
Алита чуть было не проговорилась, но прикусила язычок. Но та и сама догадалась.
— Тут пахнет мужчиной и женщиной, — заявила Ровена, сверкая глазами. Если бы взгляд мог сражать насмерть, Алита бы уже лежала бездыханная.
— Я не понимаю, о чем вы. Так что с моим побегом? Вы все организовали?
— Да, — кисло ответила Ровена. — Отъезд Джейми все упростил. Рыцари обедают, а ваш конь оседлан и ждет в конюшне. Я отвлеку двух стражей во дворе, пока вы будете выводить коня за крепостную стену. Вы решили, куда отправитесь?
— Да, в Лондон, к отцу.
— Одевайтесь! — скомандовала Ровена. — Мне нужно вернуть ключ, пока Гейлорд его не хватился.
Поскольку мы вряд ли когда-нибудь еще встретимся, миледи, позвольте с вами проститься. И не тревожьтесь, я прекрасно позабочусь о вашем муже.
Как только за Ровеной закрылась дверь, Алита быстро оделась, вытащила из-под кровати заранее собранный узел с одеждой и необходимыми в дороге мелочами. Затем вышла из комнаты, внимательно вгляделась в темный коридор, добралась до винтовой лестницы и стремительно сбежала по ступенькам. Когда на третьем этаже из главного зала донеслись голоса, у нее душа ушла в пятки. Ступая тихо, как кошка, она одолела и следующий пролет. Осталась наружная лестница, ведущая во двор. Еще несколько шагов — и она в конюшне. Схватив под уздцы своего коня, Алита осторожно вывела его во двор, а затем и за пределы замка.
Оказавшись по другую сторону крепостной стены, она вскочила в седло и помчалась прочь, словно за ней гнался сам дьявол.
Спустя некоторое время Ровена тоже уехала из Криккита. Коварная интриганка решила наведаться в поместье Грея.
* * *
Эван Грей сидел во главе длинного деревянного стола в гостиной просторного дома, что некогда принадлежал Мортимерам. Воины, разместившиеся по обе стороны от него, усердно налегали на еду и питье. Но сам Грей словно не замечал, что стол ломится от яств.Задумчиво рассматривая узорный золотой кубок с элем, он в который раз спрашивал себя: как контрабандистам удалось скрыться с места преступления и кто скрывается под именем Повелитель Ночи?